| The Russian Federation and the United States have pledged to cut their nuclear arsenals. | Российская Федерация и Соединенные Штаты обязались сократить свои ядерные арсеналы. |
| That treaty will cut our deployed strategic warheads to the lowest numbers since the 1950s. | Этот договор позволит сократить количество наших развернутых стратегических боезарядов до самого низкого уровня с 1950-х годов. |
| Some private media decided to cut programmes considered by the de facto authorities as critical. | Некоторые частные средства массовой информации решили сократить свои программы, которые власти де-факто сочли критическими. |
| Subsequently, their health situation may deteriorate in those countries which are forced to cut social spending. | Вследствие этого здоровье женщин в тех странах, которые вынуждены сократить расходы по социальным статьям, может ухудшаться. |
| Indeed many donors are vociferous in urging developing countries to cut back on exemptions in their wider tax systems. | Действительно, многие доноры весьма настойчиво требуют от развивающихся стран сократить количество льгот в своих налоговых системах в целом. |
| While current policies are expected to cut population exposure to PM over the next decade, widespread effects will remain. | Хотя, как ожидается, проводимая в настоящее время политика позволит сократить воздействие ТЧ на население в течение ближайшего десятилетия, в дальнейшем будут по-прежнему ощущаться его широкомасштабные последствия. |
| Technological breakthroughs are critical if greenhouse gas emissions are to be cut in half by 2050. | Чтобы к 2050 году наполовину сократить объем выбросов парниковых газов, крайне важно изыскать принципиально новые технические решения. |
| He should have cut down on work-related stress. | Он должен сократить работы, связанные со стрессом. |
| I've had to cut back on my client list. | Мне пришлось сократить свой список клиентов. |
| Maybe we should cut down on the cookies a little bit. | Может быть, мы должны немного сократить потребление печенья. |
| Maybe we could cut it down a little bit, maybe lose the last two bars. | Может, стоит сократить его немного, выкинуть последние пару тактов. |
| Well, we can cut that time frame in half. | Ну, можно сократить это окно вполовину. |
| I think you could cut this sentence shorter and just get to the theme quicker. | Думаю, ты можешь сократить это предложение и просто быстрее добраться до темы. |
| As well as cutting calories, you have to cut your protein intake. | Кроме ограничения калорий, вы должны сократить потребление белка. |
| They had to cut her open to take out. | Они были вынуждены сократить ее открытой, чтобы вывезти. |
| We've had to cut so much just to keep the doors open. | Нам пришлось много чего сократить, чтобы только не закрыться. |
| With fiscal challenges, ObamaCare, we need to cut costs, improve customer satisfaction, and increase profits. | С бюджетными проблемами, реформой здравоохранения нам нужно сократить расходы, улучшить обслуживание пациентов. и увеличить прибыль. |
| Santiago promised to cut the budget and to keep Earth out of war. | Сантьяго пообещал сократить бюджет, а также, что Земля не вступит в военные действия. |
| I think maybe we should cut back on the cable for a while. | Я думаю, может быть, мы должны сократить обратно на кабель на некоторое время. |
| He said they were terrified about the British Banning cigarette ads from TV and they need to cut costs. | Он сказал, что они испугались запрета британцев на рекламу сигарет по ТВ, и им нужно сократить расходы. |
| We need to cut that in half. | Мы должны сократить эту сумму вдвое. |
| The sector needs to cut its greenhouse gas emissions as well as build its resilience in the face of the negative impacts of climate change. | Ему необходимо сократить выбросы парниковых газов, а также повысить свою устойчивость перед лицом негативных последствий изменения климата. |
| Implementation of the commitment to cut public employment by 10 per cent has yet to begin, however. | Вместе с тем меры по выполнению обязательства сократить численность занятых в государственном секторе на 10 процентов еще не приняты. |
| Some doctors use the pharmacy as a short cut. | Некоторые врачи проходят здесь, чтобы сократить расстояние. |
| I cut the operating budget by 20% without losing a single job. | Я смог сократить бюджет на 20% без единого увольнения. |