The Russian Federation and the United States have pledged to cut their nuclear arsenals. |
Российская Федерация и Соединенные Штаты обязались сократить свои ядерные арсеналы. |
That treaty will cut our deployed strategic warheads to the lowest numbers since the 1950s. |
Этот договор позволит сократить количество наших развернутых стратегических боезарядов до самого низкого уровня с 1950-х годов. |
Some private media decided to cut programmes considered by the de facto authorities as critical. |
Некоторые частные средства массовой информации решили сократить свои программы, которые власти де-факто сочли критическими. |
Subsequently, their health situation may deteriorate in those countries which are forced to cut social spending. |
Вследствие этого здоровье женщин в тех странах, которые вынуждены сократить расходы по социальным статьям, может ухудшаться. |
Indeed many donors are vociferous in urging developing countries to cut back on exemptions in their wider tax systems. |
Действительно, многие доноры весьма настойчиво требуют от развивающихся стран сократить количество льгот в своих налоговых системах в целом. |
While current policies are expected to cut population exposure to PM over the next decade, widespread effects will remain. |
Хотя, как ожидается, проводимая в настоящее время политика позволит сократить воздействие ТЧ на население в течение ближайшего десятилетия, в дальнейшем будут по-прежнему ощущаться его широкомасштабные последствия. |
Technological breakthroughs are critical if greenhouse gas emissions are to be cut in half by 2050. |
Чтобы к 2050 году наполовину сократить объем выбросов парниковых газов, крайне важно изыскать принципиально новые технические решения. |
He should have cut down on work-related stress. |
Он должен сократить работы, связанные со стрессом. |
I've had to cut back on my client list. |
Мне пришлось сократить свой список клиентов. |
Maybe we should cut down on the cookies a little bit. |
Может быть, мы должны немного сократить потребление печенья. |
Maybe we could cut it down a little bit, maybe lose the last two bars. |
Может, стоит сократить его немного, выкинуть последние пару тактов. |
Well, we can cut that time frame in half. |
Ну, можно сократить это окно вполовину. |
I think you could cut this sentence shorter and just get to the theme quicker. |
Думаю, ты можешь сократить это предложение и просто быстрее добраться до темы. |
As well as cutting calories, you have to cut your protein intake. |
Кроме ограничения калорий, вы должны сократить потребление белка. |
They had to cut her open to take out. |
Они были вынуждены сократить ее открытой, чтобы вывезти. |
We've had to cut so much just to keep the doors open. |
Нам пришлось много чего сократить, чтобы только не закрыться. |
With fiscal challenges, ObamaCare, we need to cut costs, improve customer satisfaction, and increase profits. |
С бюджетными проблемами, реформой здравоохранения нам нужно сократить расходы, улучшить обслуживание пациентов. и увеличить прибыль. |
Santiago promised to cut the budget and to keep Earth out of war. |
Сантьяго пообещал сократить бюджет, а также, что Земля не вступит в военные действия. |
I think maybe we should cut back on the cable for a while. |
Я думаю, может быть, мы должны сократить обратно на кабель на некоторое время. |
He said they were terrified about the British Banning cigarette ads from TV and they need to cut costs. |
Он сказал, что они испугались запрета британцев на рекламу сигарет по ТВ, и им нужно сократить расходы. |
We need to cut that in half. |
Мы должны сократить эту сумму вдвое. |
The sector needs to cut its greenhouse gas emissions as well as build its resilience in the face of the negative impacts of climate change. |
Ему необходимо сократить выбросы парниковых газов, а также повысить свою устойчивость перед лицом негативных последствий изменения климата. |
Implementation of the commitment to cut public employment by 10 per cent has yet to begin, however. |
Вместе с тем меры по выполнению обязательства сократить численность занятых в государственном секторе на 10 процентов еще не приняты. |
Some doctors use the pharmacy as a short cut. |
Некоторые врачи проходят здесь, чтобы сократить расстояние. |
I cut the operating budget by 20% without losing a single job. |
Я смог сократить бюджет на 20% без единого увольнения. |