Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
He tried to cut her head off. Он пытался отрезать ей голову.
You could cut it off. Вы могли бы ее отрезать.
Can you cut it off? Вы можете её отрезать?
You can cut the trunk line as long as a bypass line is connected simultaneously. Ты можешь отрезать основную линию только если одновременно будет подключена обходная линия.
So my intention is to cut its head off, gut it, we cook it, cook it good, then we eat it. Так что я намеревался отрезать ей голову, выпотрошить, приготовить, хорошо приготовить. и затем съесть.
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
From people who want to cut her ungainly, sarcastic Teen years short. От людей, которые хотят сократить её неуклюжие, саркастические подростковые годы.
However, the experiences of certain organizations confirmed that an international organization could cut travel costs considerably by either establishing its own travel agency or purchasing tickets directly from airlines. Вместе с тем, как показывает опыт отдельных организаций, международная организация может значительно сократить расходы на поездки за счет создания своего транспортного агентства или приобретения билетов прямо у авиакомпаний.
You know, often, people say, I don't know how to cut. Часто люди говорят: «Я не знаю, как сократить.
In fact, he was angry when he is engrossed, engrossed in listening to these dim, suddenly cut the song because the ad. В самом деле, он был зол, когда он поглощен, погруженный в прослушивании на эти тусклые, неожиданно сократить песню, потому что объявление.
The Government would have to cut its current expenditure substantially, leading to a major reduction in public sector investment and impairing its capacity to take over functions now carried out by UNMIH. Правительству придется значительно сократить объем своих расходов по сравнению с нынешним уровнем, что приведет к существенному урезанию инвестиций в государственный сектор и подорвет его способность взять на себя выполнение функций, лежащих в настоящее время на МООНГ.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
For Brazil, for instance, there was a cut of 13 percentage points. Например, в Бразилии сокращение составило 13 пунктов процента.
Express and high-speed railway traffic will reduce demand for rolling stock, ensure greater passenger comfort and safety, and significantly cut journey times. Создание скоростного и высокоскоростного движения на железнодорожном транспорте обеспечит сокращение потребности в подвижном составе, более высокий уровень комфортности и безопасности для пассажиров при значительном сокращении времени нахождения пассажиров в пути.
The climate action and renewable energy proposals of the European Commission take as their starting point the cut of at least 20 per cent of greenhouse gas emissions relative to 1990 and this commitment is unconditional. Исходным пунктом предлагаемых Европейской комиссией мероприятий в отношении климата и возобновляемых источников энергии является сокращение выбросов парниковых газов, как минимум на 20 процентов по сравнению с 1990 годом, и это наше обязательство не подлежит пересмотру.
10 January 2007 marked the publication of the Commission's first venture into an EU energy policy, which had an emphasis on fighting climate change with a binding target of a 20% cut in greenhouse gases by 2020. 10 января 2007 года Еврокомиссия впервые объявила о планах введения энергетической политики ЕС, целью которой должны стать борьба с изменением климата и сокращение выбросов парниковых газов на 20 % к 2020 году и доведение к 2020 году доли энергии из возобновляемых источников до 20 %.
Economic activities in the GCC countries have been affected by the 2.4 per cent decline in oil revenues, the cut in public spending and the continued repercussions of the Gulf war, which led to fiscal imbalances in most countries of this group. На экономической деятельности стран ССЗ отразились сокращение на 2,4 процента объема поступлений от продажи нефти, сокращение государственных расходов и последствия войны в Заливе, что привело к несбалансированности бюджетов большинства стран этой группы.
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
If a key is lost, then another must be cut. Ключ потерян, и нужно вырезать другой.
And the way they've worded it, they have like final cut over this thing. И в этом случае они могут окончательно все вырезать.
Then, selected pieces of wood to be used, cut arm, body and scale along the lines of the model chosen, and if necessary (option aesthetics) pasted sheets of lining in the front body and hand. Затем выбранные куски дерева, которые будут использоваться, вырезать руки, тело и масштаба по линии от выбранной модели, а при необходимости (опция эстетика) вставили листов накладки на передние тела и рук.
Cut diagonally with the Okinawan style think so? Вырезать диагонали с Okinawan стиле так думаете?
Cut the selected task or variable. Вырезать выбранную задачу или переменную.
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
Find anything you can that's sharp and cut it now. Найди что-нибудь острое, чтобы мы могли его перерезать.
All I have to do is cut the rope and down you go. Мне всего лишь нужно перерезать верёвку - и ты полетишь вниз.
Arert we supposed to cut the cord? А пуповину перерезать не нужно?
Lots of throats left to cut. Надо перерезать еще кучу глоток.
Somebody will have to cut the cord. Нужно будет перерезать пуповину.
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
It takes less than a pound of pressure to cut skin. Требуется вес меньше фунта чтобы порезать кожу
And then, just so her mommy and daddy wouldn't get mad I told her to cut them up, too. А потом, чтобы мамочка и папочка не рассердились,... я ей сказал порезать их тоже.
Wait, you mean you cut... you... То есть, порезать... Ты...
You want me to cut you? Что, порезать тебя?
Cut it off like it was butter. Такая заточка может порезать.
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
With the new SR Cutter you get a precise and clean cut of ducts every time. С новым SR Cutter Вы можете резать трубы всегда точно и чисто.
Never force dull chain to cut. Никогда не пытайтесь резать тупой цепью.
And now I'm sitting between one person who likes to wear diapers and another one who likes to cut herself with a razor. Теперь я сижу между человеком, которому нравится носить подгузники, и дамочкой, которая любит резать себя бритвой.
Don't let them cut you. Не давай себя резать.
And you cut along it. А ты будешь резать вдоль неё.
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
Once the unfortunate dead of exhaustion and/ or drained of blood, the men took her back to the bay to cut it into pieces. После несчастного мертвого истощения и/ или обескровлены, люди приняли ее обратно в залив разрезать его на куски.
Lucy, you have got to cut. Люси, ты должна разрезать.
I must keep my hand very still, for fear that one slip will cut you in half. Я должна держать руку очень твердо, чтобы случайно не разрезать тебя пополам.
Appendix I shows the cut placement on various small arms by way of a diagonal marking using a one-cut system to ensure maximum damage to the weapon in question. Требование разрезать патронник на стволе винтовки имеет большое значение, так как ствол на большинстве видов армейского стрелкового оружия можно заменить, используя такие простые инструменты, как гаечный ключ и тиски.
When Spike and Tom see Jerry run down a carpet, they roll it up to catch him and cut it up until they slice off George's slippers. Когда Том и Спайк увидели Джерри бегущего по ковру, который сворачивают вместе с ним в трубочку, они принимаются разрезать его вплоть до того, пока Том не рассечет тапочки Джорджа на две части.
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
I'll get your cut by midnight. У меня будет твоя доля к полуночи.
My cut is 25 per cent. Моя доля - четверть выигрыша.
Five bucks is my cut. Пять баксов - моя доля.
You know, his cut was 50º/º, and he doesn't even play! Слушайте, его доля была 50%, и при этом он вообще не играл!
In East Asia, the proportion of children under 5 who go hungry has been cut by almost two thirds. В Восточной Азии доля страдающих от голода детей в возрасте до пяти лет снизилась почти на две трети.
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
Well, that cut looks nasty. О, этот порез выглядит паршиво.
No, it's fine, it's just a little cut. Да нет, нормально, просто небольшой порез.
Any bruise, any nick, any cut, it'll grow back like it never happened. Любой ущерб, порез или укол - и у меня всё заживёт обратно, как будто ничего и не было.
It's a very bad cut. Это очень сильный порез.
You have a cut on your forehead. У тебя порез на лбу.
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
Stood up and told them I thought they ought to cut back on their advertising. Я встал и сказал всем, что нужно урезать расходы на рекламу.
Policy makers should encourage technology transfer not in the belief that it will enable them to cut public funding for PROs, but rather because of the other benefits it generates. Директивным органам следует содействовать передаче технологии, но исходить при этом не из того, что она позволит им урезать государственное финансирование для ГИО, а из других преимуществ, создаваемых ею.
You're willing to take a pay cut? Ты хочешь урезать зарплаты?
You'd have to cut your commission. Придётся урезать твои комиссионные.
You can't cut cheerleading froma. Ты не можешь урезать болельщиц в футбольной школе.
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
There's broken glass everywhere, and you could cut yourself. Тут повсюду битое стекло, ты можешь порезаться.
Well, you learn exactly how much an edge can take Before it'll cut you. Можно научиться определять насколько именно опасен край перед тем, как порезаться.
You might cut yourself pretty good. Вы можете и порезаться.
Be careful you don't cut yourself. Осторожно чтобы не порезаться.
That could give somebody a nasty paper cut. Ей вполне можно было порезаться.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
And now Dwight knows not to cut the face off of a real person. Теперь Дуайт знает, что нельзя срезать лицо у настоящего человека.
In point of fact, I have to cut $300,000 salary from the sales team immediately. В виду этого мне придётся срезать с зарплат отдела по продаже рекламы триста тысяч, и немедленно.
We can cut down here. Мы можем срезать здесь.
Let me cut the flower of understanding, Дай мне срезать цветок понимания
There is a residential area about a half mile away if he cut southeast of the woods. В полумиле от места жилой район, если срезать к юго-востоку через лес.
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
I'm sure he'll try to cut a deal to stay off death row and implicate as many other people as he can. Я уверен, что он попытается заключить сделку чтобы не попасть в камеру смертников и вовлечёт как можно больше других людей.
Your best bet is to cut a deal. Самое лучшее для вас - это заключить сделку.
Well, we might be able to cut a deal for you if we can tie him to it. Так, мы могли бы заключить сделку для тебя если бы могли установить связь между ними.
I want you to sign this affidavit stating you told Daniel Hardman about the problems with the hood, and that he advised you to bury those problems and cut a deal with Sarah Layton. Хочу, чтобы вы подписали показания о том, что вы говорили Дэниелю Хардману о дефектах капотов и что он посоветовал вам замять эту проблему и заключить сделку с Сарой Лейтон.
Why the hell do you think I cut so many deals instead of going to trial? По-твоему, зачем я всегда стараюсь заключить сделку, а не иду в суд?
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
No, I was sent by the Council to cut the verges. Нет, я был послан Советом, чтобы обрезать края.
You need some scissors to cut the thing. Тебе нужны ножницы, чтоб его обрезать.
Okay, so you move the cursor to where you want the cut and then you can dissolve or fade or whatever. Ладно, ты двигаешь курсор туда, где хочешь обрезать, и теперь ты можешь удалить или сделать что-то еще.
I don't suppose you could help us cut it back, could you? Может быть, вы снова поможете её обрезать, а?
I will have to cut your trousers. Я должен обрезать твои штаны.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
During the judges' plenary on 30 May, an amendment to the rules was unfortunately adopted that would allow a Trial Chamber to direct the Prosecutor to cut counts in an indictment. Во время пленарного заседания судей 30 мая в правила была внесена поправка, которая, к сожалению, позволит Судебной камере давать указания Обвинителю сокращать пункты обвинения в обвинительном заключении.
I thought I made it absolutely clear that we were trying to cut costs? Я думал, что ясно дал понять - нам нужно сокращать расходы?
The balance of the tax revenue would be retained by the countries that collected it, allowing them to reduce fiscal deficits, cut distortionary taxes on effort, or increase worthwhile public spending. Остаток налоговых поступлений удерживался бы собирающими этот налог странами, позволяя им сокращать бюджетные дефициты, снижать дестимулирующие инициативу налоги или увеличивать необходимые государственные расходы.
In order to cut income poverty by half by 2015, there should have been a compound rate of decline of 2.7 per cent a year between 1990 and 1998; instead, the rate was 1.7 per cent. Чтобы снизить наполовину уровень нищеты к 2015 году, его необходимо было ежегодно сокращать на 2,7 процента в период 1990-1998 годов; а мы добились показателя лишь в 1,7 процента.
First, consumers, faced with tighter credit and falling house values, will need to cut spending, slowing the US economy and affecting all countries via world trade. Во-первых, потребители столкнувшиеся с более жесткими условиями кредита и снижающейся ценностью недвижимости, должны будут сокращать расходы, что замедлит американскую экономику и через мировую торговлю окажет воздействие на все страны.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
Every cut of the scalpel could have sent endometrial cells spilling out into her bloodstream. Каждый разрез скальпеля мог отправить клетки эндометрия в кровеносную систему.
I can't make the cut this time. На этот раз я не могу сделать разрез.
Here's a cut, so you can stick your leg out. Тут такой разрез, из которого можно так, знаешь... ногу выставить...
The canonical optimization variant of the above decision problem is usually known as the Maximum-Cut Problem or Max-Cut and is defined as: Given a graph G, find a maximum cut. Канонический оптимизационный вариант вышеупомянутой задачи разрешимости известен как «задача о максимальном разрезе» и определяется следующим образом: Пусть задан граф G, нужно найти максимальный разрез.
For a graph, a maximum cut is a cut whose size is at least the size of any other cut. Максимальный разрез графа - это разрез, размер которого не меньше размера любого другого разреза.
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
Small starter cut, anterior to the phrenic nerve. Небольшой надрез, перед диафрагмальным нервом.
Because the first cut is what sets the tone. Первый надрез решает всё.
Have you made the cut yet? Ты уже сделала надрез?
We've only cut into the subcutaneous fat, and her levels have been fine. Мы только сделали надрез в подкожном жире, а ее показатели и так были не в порядке.
There's a cut made in the scalp; it's opened; the neurosurgeon has a template; he marks it around, and uses a dental burr to remove a piece of the cranial bone exactly the size of our device. Для этого делается надрез кожи головы, оголяющий череп, к которому нейрохирург прикладывает трафарет и по нему, с помощью бормашины удаляет кусок черепа по размеру устройства.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
I can cut it if you'd like. Я могу подрезать, если вам не нравится.
Leave it longer or cut it shorter, what do you think? Оставить подлиннее или подрезать, как считаете?
"Would you like me to cut anything else?" "Хотите чтобы я подрезать ещё что-то?"
You'll be able to cut 'em off there. Ты можешь их там подрезать.
You have to cut these pipes down here and then join them... with bolts so they move as hinges. Точно. Слушай, эти трубки внизу нужно подрезать. А потом скрепить их вместе болтами и гайками.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
Likewise, increasing pressure from growing labor costs will force enterprises to lower their profit expectations and cut costs, negatively affecting output growth and employment in the short run. Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость.
The balance of the tax revenue would be retained by the countries that collected it, allowing them to reduce fiscal deficits, cut distortionary taxes on effort, or increase worthwhile public spending. Остаток налоговых поступлений удерживался бы собирающими этот налог странами, позволяя им сокращать бюджетные дефициты, снижать дестимулирующие инициативу налоги или увеличивать необходимые государственные расходы.
If SMEs were to survive in the global economy, they had two choices: either they had to sell more or cut their costs. Для того чтобы выжить в условиях мировой экономики, у МСП есть два пути: либо больше продавать, либо снижать свои издержки.
There must be increased integration of peacekeeping and peacebuilding, under the auspices of the Peacebuilding Commission, but not in order to cut costs. Необходимо в большей степени сочетать деятельность по поддержанию мира и миростроительство под эгидой Комиссии по миростроительству, но не для того, чтобы снижать издержки.
We believe that some of the difficulties of decision-making - where and where not to deploy, where to strengthen, where to cut or draw down - could be overcome by establishing peace and security as an objective and as the main benchmark. Мы полагаем, что некоторые из сложностей, связанных с процессом принятия решений, в том числе относительно того, где развертывать соответствующие операции, сокращать или снижать их численность, можно было бы преодолеть, сделав мир и безопасность одной из целей и основным показателем прогресса.
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
They look at the cut of your suit before they listen to what you say. Прежде, чем выслушать тебя, они оценят покрой твоего пиджака.
Bespoke, custom cut, but the fabric's Italian. Биспоук, покрой на заказ, но ткань итальянская.
That dress, the cut of it... Это платье, его покрой...
The cut is quite wide, flapping around When it's windy everyone grabs her skirt И покрой такой широкий... развеваются во все стороны... как ветер - сразу все за юбки хватаются.
In the first phase, the cut, we're going to cut a raw material, leather or synthetic fabrics. На первом этапе, покрой, мы будем отрезать сырья, кожи или синтетических тканей.
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
I told him not to cut it too short, but he didn't listen. Я сказала ему не подстригать меня коротко, но он не слушал.
And you're 10 minutes late to cut my grass. А ты 10 минут назад должен был начать подстригать мою лужайку.
She normally get a stunt double to cut the grass? У неё есть двойник, чтоб подстригать газоны?
Kill people as if cut toenail as Убивать - это как подстригать ногти на ногах.
I cannot and will not cut my conscience to fit this year's fashions, even though I long ago came to the conclusion that I was not a political person and could have no comfortable place in any political group. Я не могу и не буду подстригать свою совесть в угоду сезонной моде, даже несмотря на то, что уже давно поняла, что являюсь человеком вне политики и политических партий.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
That dress means well, but it's cut all wrong. Платье сидит неплохо, но вырез не твой.
I like the cut, I think it's beautiful. Мне нравится вырез, я думаю, это красиво.
That asymmetrical cut on your biker short looks really strange. Этот асимметричный вырез на байкерских шортах очень странный.
And the cut, what it does for a woman's body! И вырез, что он только делает с женским телом!
April, I find the cut of this dress interesting. Я считаю, вырез очень интересный.
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
For 10 years, UNIDO had been asked to tighten its belt and to accept zero nominal growth budgets, which in effect represented a cut. На протяжении десяти лет ЮНИДО просили затянуть потуже пояс и согласиться с нулевым номинальным ростом бюджетов, что фактически означало их урезание.
Reducing the budget deficit by 10% of GDP would mean an enormous cut in government spending or a dramatic rise in tax revenue - or, more likely, both. Для сокращения бюджетного дефицита до 10% от ВВП потребуется значительное урезание государственных расходов или резкое повышение доходов от налогов - или, что наиболее вероятно, и то, и другое.
Haley replaced von Kármán as Aerojet chairman and imposed payroll cuts instead of reducing JATO output; the alternative was to cut staff numbers while maintaining more generous salaries, but Haley's priority was Aerojet's contribution to the war effort. В свою очередь Хейли сменил фон Кармана в качестве председателя Aerojet и произвёл урезание заработной платы вместо сокращения производства JATO; альтернативой было сокращение штата и увеличение оклада, но Хейли считал, что Aerojet должна внести свой вклад во Вторую мировую войну.
George W. Bush's proposals for a massive tax cut are risky - gambling on large future budget surpluses that might never appear, and gambling that a sharp tax cut won't trigger a jump in interest rates. Предложения Джорджа Буша о массивном снижении налогов выглядят рискованными - он тем самым ставит карту на будущие излишки бюджета, которые могут и не появиться, и на то, что резкое урезание налогов не спустит курок в подъеме процентных ставок.
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya." У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа"
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
Government expenditure is expected to be cut in the outlook period. Ожидается, что в период, охватываемый прогнозом, государственные расходы будут сокращаться.
As part of the 1999 agreement with the Department of the Interior to reverse the Territory's severe public finance problems, the government payroll was to be cut by 5 per cent per year for five years. В рамках достигнутой в 1999 году договоренности с министерством внутренних дел о мерах по исправлению тяжелой финансовой ситуации территории фонд заработной платы правительства должен сокращаться на 5 процентов в год на протяжении пяти лет.
There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. В настоящее время широкое распространение получило мнение, согласно которому под непреодолимым давлением действующих в глобальных масштабах сил налоги должны сокращаться, и одним из следствий этого фактора является налоговая конкуренция между странами.
The percentage of data used will start to decrease rapidly if a lower cut is adopted. При более низких пороговых показателях процентная доля использованных данных начинает резко сокращаться.
I cut the cable and The countdown has accelerated. я совершила ошибку и перерезала не тот провод, и время стало сокращаться... очень быстро, и остановилось...
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. Всё, чему он нас научил - это убивать и разделывать оленей.
As a former surgeon, you know it is ideal to cut along the joints. Как бывший хирург, вы точно знаете, как разделывать по суставам.
Dad knows how to cut the chicken, actually, Папа умеет разделывать курицу, вообще-то,
So you can cut 'em up! Ты ведь у нас мастер разделывать обезьяньи туши.
Taught you how to cut up a beast. Научил вас разделывать туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
The Fed's cut in its basic interest rate to 1.75% per year seemed to have worked: the recession was ending. Казалось, что предпринятое ФРС понижение основной ставки процента до 1.75% в год дало ожидаемые результаты: экономический спад подходил к концу.
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
For their members, international competition is a major threat as imports or immigrants may cut the wages of less skilled workers. Для их членов международная конкуренция - основная угроза, поскольку импортированные товары и иммигранты могут вызвать понижение заработной платы менее квалифицированным рабочим.
After Reagan's election, Congress passed the cut in tax rates that Reagan advocated, but the tax cut did not cause tax revenues to rise. После избрания Рейгана Конгресс принял законы по сокращению налогообложения, на которых настаивал Рейган, но понижение ставок налогообложения к повышению налоговых сборов не привело.
More importantly, would the limited amount that interest rates can yet be cut do much to boost demand? Вопрос заключается в том, сможет ли то незначительное понижение ставок процента, возможность которого все еще существует, оказать существенное стимулирующее воздействие на спрос?
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
The cuts consist of a leg short cut (item 4016) with the hind trotter retained. Отрубы состоят из тазобедренного отруба (продукт 4016) с задней ножкой.
It was mentioned that cross-sectional graphics and photographs would be of great help not only in describing the pistola cut but also all other cuts mentioned in the Standard. Было отмечено, что схемы разрезов и фотографии окажутся весьма полезными не только для описания пистолетного отруба, но и всех других отрубов, упомянутых в стандарте.
Shank - Cut from the hindshank or foreshank perpendicular to the bone Голяшка - получают в качестве отруба от передней или задней голяшки говяжьей туши перпендикулярно кости
The cut consists of the outer, upper, inner and side parts of the leg, long-cut and the boneless shank. Отруб состоит из наружной, верхней, внутренней и боковой частей тазобедренного отруба и задней голяшки бескостной.
Prepared as described for Sub-primal Code 2, except that the remaining short plate shall be removed by a cut which is flush with the ventral side of the longissimus dorsi, but that does not damage the longissimus dorsi. Готовится, как описано для отруба под кодом розничных сортовых отрубов 2, за исключением того, что остающаяся часть завитка отделяется разрубом, который проходит со стороны брюшной части вплотную к длиннейшей мышце спины, но не повреждает ее.
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
But another reason is that developing countries were wrongly pressured by the loan conditionalities of the World Bank and IMF to cut Government subsidies, support to small farmers, and food import duties. Вместе с тем еще одна причина заключается в том, что на развивающиеся страны оказывается неоправданное давление в форме условий, которыми сопровождаются займы Всемирного банка и МВФ, в целях снижения государственных субсидий, поддержки мелких фермеров и импортных пошлин на продовольствие.
The provision of social security in many countries shrank as markets were deregulated and the role of the State was cut back. Сфера охвата системы социального страхования во многих странах сужается по мере ослабления регулирования рынков и снижения роли государства.
The isolation of the Federal Republic of Yugoslavia has cut short the foreign tourist trade and domestic demand for tourist services has substantially dropped owing to the strong decline in the purchasing power of the population. Изоляция Союзной Республики Югославии привела к сокращению потоков иностранных туристов, а внутренний спрос на туристические услуги значительно уменьшился в результате большого снижения покупательной способности населения.
Governments in a number of European countries have already moved from fiscal stimulus to austerity and have reduced social spending, cut jobs and increased taxes, as rising public debt has generated political and financial stress. Правительства ряда европейских стран уже перешли от бюджетно-финансового стимулирования к жесткой экономии и добились снижения социальных расходов, сокращения рабочих мест и повышения налогов, поскольку рост государственного долга породил политические и финансовые проблемы.
At the Dalian mini-ministerial meeting, the need was noted to seek a middle ground between the Swiss formula and the Uruguay Round (UR) tariff cut formula На мини-совещании министров в Даляне была отмечена необходимость нахождения серединного варианта между подходами на основе швейцарской формулы и формулы снижения ставок тарифов Уругвайского раунда.
Больше примеров...