Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
It's hard to cut a guy's tongue out when he's still alive. Тяжело отрезать язык парню, когда он еще жив.
Han! I don't want to cut you, but if you scream, I will! Я не собираюсь её отрезать, но если ты будешь кричать, отрежу!
To cut him off at the pass. Отрезать ему путь отхода.
The only treatment is to cut away the infected area. Единственное лечение отрезать инфицированные области.
You can cut the trunk line as long as a bypass line is connected simultaneously. Ты можешь отрезать основную линию только если одновременно будет подключена обходная линия.
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
This allows a total control, infinite variations and cut the costs of photographic set. Это позволяет полностью контролировать, бесконечных вариациях и сократить расходы на фотографическое множество.
Somebody cut the flounder, it's coming from your direction. Потому что кто-то сократить камбалы и его приход от вашего общего направления.
The next breakthrough is to cut that 10 million in half again. Следующая цель - сократить эти 10 миллионов смертей еще вдвое.
I'm just really, really trying to cut back, you know. Я очень, очень сильно пытаюсь сократить, понимаешь.
We could cut down on beer. Можно сократить расходы на пиво.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
But with presidential elections looming, no US government would cut spending or raise taxes. Но в преддверии президентских выборов правительство США ни за что не пойдет на сокращение расходов или рост ставок налогов.
It has been reported that the Mine Action staff had already taken a 30 per cent voluntary cut in salary. Сообщалось, что занимающиеся разминированием сотрудники уже добровольно согласились на 30-процентное сокращение окладов.
If funding did not reach that level in time, it would be necessary to cut back assistance, probably by restricting recipients to the least developed countries. Если необходимый объем средств не будет своевременно обеспечен, то потребуется сокращение помощи, видимо, посредством оказания ее лишь делегатам из наименее развитых стран.
In May 1984, the Cosmos asked Durgan and two other players to take a 20% pay cut, and another to take a 45% pay cut. В мае 1984 года «Космос» попросил Дургана и двух других игроков пойти на 20-процентное сокращение зарплаты, а ещё двух - на 45-процентное.
Moreover, the almost 20-per-cent cut in the approved budget, except for health, education and security, affected the State's physical and financial investment capacity. В то же время сокращение утвержденного бюджета почти на 20 процентов, за исключением здравоохранения, образования и безопасности, сказалось на реальных возможностях государства в области инвестирования.
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
Not cut the skin, put a knife in the shape of cubes. Не вырезать кожу, положите нож в форме куба.
You can just cut it off, like a cyst. Его можно вырезать, словно кисту.
Aah, I thought I told her to cut the second paragraph. Аа, я думала что сказала ей вырезать второй параграф.
I'll ask for a stone with the letters cut deep... so they won't wear away before you come to me. Я попрошу на надгробном камне вырезать глубокие буквы... и они не сотрутся до вашего приезда.
I'll leave the pay-out and cut the pigeons Пан директор, я бы оставил сцену с деньгами, а голубей могу и вырезать.
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
We need to clamp and cut the cord, Nurse Lee. Мы должны наложить зажим и перерезать пуповину, сестра Ли.
You want to cut the cord, Dr. Grey? Хотите перерезать пуповину, доктор Грей?
Aren't we supposed to cut the cord? А пуповину перерезать не нужно?
You get ready to cut that cable. Будь готова перерезать кабель.
Maybe we could cut through? Может её как-то перерезать?
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
Then he grabbed my hands and made me cut Chris. Тогда он схватил мою руку и заставил порезать Криса.
And for that, my little friend we'll just have to cut you. А для этого, мой маленький друг, придется тебя порезать.
Shall I have it cut for you? Может мне ее порезать для вас?
Next day put it in a clay pot, cut into pieces the fat around the intestines, then let it melt over a low flame На следующий день положить ее в глиняный горшок, порезать кусочками жир около кишок, растопить его на маленьком огне,
Try to cut me. Давай попытайся, порезать меня!
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
You know, you really need to cut your toenails. (СТОНЫ) Вы знаете, Вам действительно нужно резать ваши ногти.
Noi have to cut into the burned skin to restore circulation your arm, okay? Я буду резать твою кожу, - чтобы восстановить кровообращение в руке.
The presses can't cut them. Пресс не может их резать.
The serrated blades of bread knives are able to cut soft bread without crushing it. Зубчатые ножи способны резать мягкий хлеб, не сминая его.
And I know the snakes aren't real, but I see 'em, and I get scared and I start screaming and I cut my hands 'cause they're on my hands, but if take those, they go away. Я пугаюсь и начинаю кричать и резать руки, потому что они на руках, но если пью таблетки, они исчезают.
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
Eve, don't let him cut the fabric! Ив, не дай ему разрезать ткань!
They have to cut the bones, put a brace on, turn a screw to force the bones apart... Надо разрезать кости, ставить скобы, поворачивать винты, чтобы ускорить рост...
"Will you cut it for me?" "Naturally." "Могли бы вы разрезать его?" "Естественно."
The body takes its sweet time, and as much as you want to do something, as much as you want to dive in and cut and stitch and fix, sometimes... you just have to wait. Организм отдыхает, и, как бы ни хотелось сделать что-нибудь, как бы ни хотелось вмешаться, разрезать, зашить, вправить, иногда... приходится просто ждать.
Endocarp surface is hard which makes it difficult to cut. Поверхность эндокарпия твёрдая, поэтому плод сложно разрезать.
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
This is your cut minus the first shipment that you burned. Это твоя доля, за минусом первой партии, которую ты сжег.
I will have my cut or everyone in this street will know what became of Mr. Noonan. У меня будет моя доля или все на улице узнают что случилось с Мистером Нунаном.
What's the cut, Papa? Отец, а доля то, какая от этого?
What was your cut? И какая у вас была доля?
Further mechanization and automation were not necessarily motivated by attempts to cut labour cost, which no longer represents the lion's share of system cost. Расширение масштабов механизации и автоматизации не обязательно вызвано попытками сократить затраты на рабочую силу, на которые уже более не приходится львиная доля в общем объеме затрат.
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
Someone take her back to her cage, see to that cut. Отнесите ее назад в ее комнату, осмотрите этот порез.
But this, it was just a cut. Но это был всего лишь порез.
Nasty cut, Mr Wood. Неприятный порез, мистер Вуд. Свежий.
How's that cut on your arm? Как твой порез на руке?
This cut was soaking in his blood for an hour. Этот порез кровоточил целый час.
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
UNRWA had also been forced to cut key programmes because of its chronic financial deficit. БАПОР также было вынуждено урезать ключевые программы по причине его хронического финансового дефицита.
However, priorities must be set to maintain or increase resources where they could do the most and reduce or cut resources where they were least needed. Вместе с тем необходимо установить приоритетные задачи для сохранения на прежнем уровне или увеличения объема ресурсов, направляемых на те направления, где они могут принести наибольшую отдачу, и сократить или урезать объем средств там, где они необходимы менее всего.
Someone has got to cut them down to size Кто-то должен урезать их размер
In social terms, households were facing shrinking livelihoods and Governments had to cut back on spending, since they were confronted by lower public revenues. Если говорить о социальных сторонах дела, то домохозяйства сталкиваются с проблемой ухудшения условий жизни, а правительствам приходится урезать расходы ввиду снижения государственных поступлений.
So this notion of loss aversion kicks in when it comes to savings too, because people, mentally and emotionally and intuitively frame savings as a loss because I have to cut my spending. Этот принцип неприятия потери работает так же, когда мы говорим о сбережении, потому что люди мысленно, и эмоционально, и интуитивно воспринимают сбережения как потерю, потому что им приходится урезать свои расходы.
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
I could cut myself slapping that face. Я могла бы порезаться, ударив по этому лицу.
And I suggest you pull your hands up like this so these bones don't cut. Советую вытянуть руки вот так, чтобы не порезаться костями.
I might cut myself on broken bowls or something. Я могу порезаться о сломанные чашки или камни.
butchers cut themselves, house painters fall off ladders, and operatives get asked to help kill their own people. мясники могут порезаться, маляры падают со лестниц, а агентов попросят помочь убить их собственных людей.
My self-hate is so deep, so palpable, I fear I'll lunge at my own image, shatter the glass and cut myself with shards of broken reflection. Моя ненависть к себе настолько сильна, настолько ощутима, что я боюсь ударить его кулаком и порезаться об осколки своего разбитого отражения.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
Then my boss wants me to take a pay cut! Потом мой босс захотел срезать мне зарплату!
Hard to cut, even harder to pick. Его трудно срезать и даже трудно отбить.
Ever get one of those annoying calls promising to cut your phone rates? Вы когда-нибудь получали надоедливые звонки от телефонных компаний обещающих срезать ваши расценки?
My father wanted to cut through the alley to get an uptown cab. Мой отец хотел срезать путь через переулок, чтобы добраться до такси
The question before us... is how much to cut. Основной вопрос... сколько срезать?
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
I'm sure he'll try to cut a deal to stay off death row and implicate as many other people as he can. Я уверен, что он попытается заключить сделку чтобы не попасть в камеру смертников и вовлечёт как можно больше других людей.
If you won't cut a deal with me, I'll fly him back to Los Angeles... Если Вы хотите заключить со мной сделку, то я лечу с ним обратно в Лос-Анджелес.
Well, we might be able to cut a deal for you if we can tie him to it. Так, мы могли бы заключить сделку для тебя если бы могли установить связь между ними.
One of them is going to cut a deal. Кое-кто готов заключить сделку.
Dorner's lawyer wants to cut a deal. Адвокат Дорнера хочет заключить сделку.
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
No, I was sent by the Council to cut the verges. Нет, я был послан Советом, чтобы обрезать края.
I'd rather sit at the unemployment office than cut carrots all day. Я лучше буду сидеть на бирже труда, чем каждый день обрезать морковку.
No girl will ever get cut again. Девочек больше не будут обрезать.
I need to cut the string here. Мне бы веревочку обрезать.
Do you think we can cut around This chewed up part right here? Мы сможем обрезать вокруг это жеванной части, прямо тут?
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
It was giving priority to improving the situation of the most vulnerable sectors of its population and, in spite of the lack of financial resources, was trying not to cut social programmes. Она стремится прежде всего улучшить положение наиболее уязвимых групп населения и, несмотря на ограниченные финансовые ресурсы, не сокращать свои социальные программы.
Political leaders will have to tell their constituents that there are limits to how much military budgets can be cut, as the "peace dividend" from the Cold War's end was digested long ago. Политическим лидерам придется сказать своим избирателям, что существуют пределы того, насколько можно сокращать военные бюджеты, поскольку «дивиденды мира» после окончания холодной войны давно иссякли.
While her delegation agreed, in principle, that the Organization should do more with less, that did not mean that services should be cut or mandates changed, and certainly not at the discretion of the Secretariat. Хотя ее делегация в принципе согласна с тем, что Организация должна добиваться большего меньшими средствами, это не означает, что нужно сокращать услуги или изменять мандаты и, разумеется, не по усмотрению Секретариата.
Even though there are many benefits that come with learning a foreign language, schools across the United States continue to cut foreign language from their budgets. Несмотря на множество преимуществ, которые приходят с изучением иностранного языка, школы Соединенных Штатов продолжают сокращать часы иностранного языка из своих бюджетов.
In order to cut income poverty by half by 2015, there should have been a compound rate of decline of 2.7 per cent a year between 1990 and 1998; instead, the rate was 1.7 per cent. Чтобы снизить наполовину уровень нищеты к 2015 году, его необходимо было ежегодно сокращать на 2,7 процента в период 1990-1998 годов; а мы добились показателя лишь в 1,7 процента.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
The number of iterations is at most | E | {\displaystyle |E|} because the algorithm improves the cut by at least one edge at each step. Число итераций алгоритма не превосходит | Е | {\displaystyle |E|}, поскольку алгоритм улучшает разрез по меньшей мере на одно ребро.
b. A cleaner cut could increase the risk of parts being re-used (only a slight concern); Ь. более аккуратный разрез может повышать опасность повторного использования частей (не очень серьезная проблема);
Look at how precise that cut is. Посмотри, какой точный разрез.
The following decision problem related to maximum cuts has been studied widely in theoretical computer science: Given a graph G and an integer k, determine whether there is a cut of size at least k in G. This problem is known to be NP-complete. Следующая задача разрешимости, связанная с максимальным разрезом, широко изучалась в теоретической информатике: Задан граф G и целое число k, определить, имеется ли разрез в G размером, не меньшим k.
Ventral cut following the contour of the inside skirt (M. tansversus abdominis) Kosher specifications разрез брюшной полости производится по границе тонкой диафрагмы (кошерные правила)
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
You see, this shallow cut is a false start. Видишь, этот мелкий надрез - неудачное начало.
I have to cut him, Frankie. Мне нужно сделать надрез, Фрэнки.
Cut through the coating on to the subsurface a pattern with 6 cuts and perpendicular to this another one so that a grid with 25 squares arises (grid-cut). Нанести на покрытие полосу из шести надрезов и затем другую, перпендикулярную ей, полосу таким образом, чтобы получилась сетка с 25 квадратами (решетчатый надрез).
The inoculator will cut a small incision in your upper arm and apply the vaccine. Инокулятор сделает маленький надрез на плече и введет вакцину.
Will you be so good as to demonstrate upon this cadaver... as to how you would propose to cut through the radius and ulna? Не будете ли вы столь любезными продемонстрировать нам на этом трупе... как бы вы сделали надрез?
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
Robert, do not forget we must cut the cherry tree. Роберт, не забудь, что тебе нужно подрезать вишню.
Want 'em to show up, make 'em think someone's getting cut. Хочу чтобы они приходили с мыслью, что тут могут кого-то подрезать.
You'll be able to cut 'em off there. Ты можешь их там подрезать.
We should cut her hair. Нужно подрезать ей волосы.
Shouldn't have cut me off. А нефиг подрезать меня.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
I'm not saying we shouldn't cut emissions. Я не говорю о том, что не нужно снижать уровень выбросов.
A decision not to cut financing for the educational system was accepted even in the current difficult period of development. Решение не снижать объемы финансирования системы образования получило одобрение даже на нынешнем сложном этапе процесса развития.
Likewise, increasing pressure from growing labor costs will force enterprises to lower their profit expectations and cut costs, negatively affecting output growth and employment in the short run. Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость.
Does this mean that Governments will be forced to take action to check the rising external deficits and as a result cut back their growth rates? Означает ли это, что правительствам придется принимать меры по сдерживанию роста дефицита платежного баланса и, следовательно, снижать свои темпы роста?
Now is the time to cut our losses. Пора снижать наши расходы.
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
This gown is cut differently. У этого платья необычный покрой.
That dress, the cut of it... Это платье, его покрой...
The cut and the material, it really looks good. Покрой и материал действительно неплохие.
Classic cut, Classic colour, this is a great must have for everyone's top draw. Классический покрой, классический темно-синий цвет, такое белье должно быть у каждого.
Classic Retro, classic colours, classic cut. Offering you the funky hibiscus print with a modern twist. Классическое Ретро, классические цвета, классический покрой, классический цветочный рисунок - это современный дизайн.
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
How come you can't cut and do my hair the same way? Почему вы не можете подстригать и делать прическу одинаково?
I learned to cut hair in the military a bit. Я учился подстригать, когда был на службе.
And every two weeks cut its claws. Каждые две недели подстригать когти.
Maybe Latin hair is easier to cut. Может, латинов проще подстригать.
I cannot and will not cut my conscience to fit this year's fashions, even though I long ago came to the conclusion that I was not a political person and could have no comfortable place in any political group. Я не могу и не буду подстригать свою совесть в угоду сезонной моде, даже несмотря на то, что уже давно поняла, что являюсь человеком вне политики и политических партий.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
That dress means well, but it's cut all wrong. Платье сидит неплохо, но вырез не твой.
I like the cut, I think it's beautiful. Мне нравится вырез, я думаю, это красиво.
I cut it out, out of that. Я вырез это, вырезал оттуда.
And the cut, what it does for a woman's body! И вырез, что он только делает с женским телом!
April, I find the cut of this dress interesting. Я считаю, вырез очень интересный.
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
It was noted that in today's crisis, workers around the world were often being faced with the dilemma of either losing their jobs or accepting a wage cut. Было отмечено, что в условиях сегодняшнего кризиса трудящиеся во всем мире нередко сталкиваются с дилеммой: либо потерять свою работу, либо согласиться на урезание заработной платы.
A cut in military spending could give greater credibility to the prohibition of the use of force in international relations, making it possible to guarantee greater respect for international law and to root peace in justice, both in international relations and within each nation. Урезание военных расходов может придать больший вес запрету на применение силы в международных отношениях, что позволит гарантировать более строгое соблюдение международного права и утвердить принципы мира и справедливости как в международных отношениях, так и внутри каждого государства.
It looks like the Department of Energy is looking at a four-percent budget cut. Похоже, департаменту энергетики грозит четырёхпроцентное урезание бюджета.
Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has allowed global stock markets to railroad him into a whopping 75-basis-point cut in interest rates just one week before the regularly scheduled meeting of the Fed's decision-making Open Market Committee. Председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернейнк поддался давлению мировых фондовых бирж и совершил значительное урезание процентных ставок - на 75 базовых пунктов - всего лишь за неделю до регулярной встречи Полномочной комиссии по открытому рынку ФРС.
George W. Bush's proposals for a massive tax cut are risky - gambling on large future budget surpluses that might never appear, and gambling that a sharp tax cut won't trigger a jump in interest rates. Предложения Джорджа Буша о массивном снижении налогов выглядят рискованными - он тем самым ставит карту на будущие излишки бюджета, которые могут и не появиться, и на то, что резкое урезание налогов не спустит курок в подъеме процентных ставок.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
As part of the 1999 agreement with the Department of the Interior to reverse the Territory's severe public finance problems, the government payroll was to be cut by 5 per cent per year for five years. В рамках достигнутой в 1999 году договоренности с министерством внутренних дел о мерах по исправлению тяжелой финансовой ситуации территории фонд заработной платы правительства должен сокращаться на 5 процентов в год на протяжении пяти лет.
There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. В настоящее время широкое распространение получило мнение, согласно которому под непреодолимым давлением действующих в глобальных масштабах сил налоги должны сокращаться, и одним из следствий этого фактора является налоговая конкуренция между странами.
Subsequently, when making annual TRAC 1 allocations on the basis of actual available TRAC 1 resources, the TRAC 1 earmarkings will be cut (or increased) proportionally across the board, similar to the current arrangements. Впоследствии при определении годового объема выделяемых средств по линии ПРОФ1 на основе фактического объема имеющихся ресурсов по линии ПРОФ1 резервируемые по линии ПРОФ1 средства будут сокращаться (или увеличиваться) на пропорциональной основе применительно ко всем таким странам, как это предусматривают нынешние процедуры.
The percentage of data used will start to decrease rapidly if a lower cut is adopted. При более низких пороговых показателях процентная доля использованных данных начинает резко сокращаться.
Delivery had been falling sharply since 1990, yet between 1997 and 2001 delivery levels had stabilized at around US$ 82 million, notwithstanding the 20 per cent budget cut decided in 1997. С 1990 года объем осуществления проектов технического сотрудничества стал резко сокращаться, однако в период 1997-2001 годов стабилизировался приблизительно на уровне 82 млн. долл. США, несмотря на 20-процентное сокращение бюджета, решение о чем было принято в 1997 году.
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. Всё, чему он нас научил - это убивать и разделывать оленей.
As a former surgeon, you know it is ideal to cut along the joints. Как бывший хирург, вы точно знаете, как разделывать по суставам.
Dad knows how to cut the chicken, actually, Папа умеет разделывать курицу, вообще-то,
So you can cut 'em up! Ты ведь у нас мастер разделывать обезьяньи туши.
Taught you how to cut up a beast. Научил вас разделывать туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
The Fed's cut in its basic interest rate to 1.75% per year seemed to have worked: the recession was ending. Казалось, что предпринятое ФРС понижение основной ставки процента до 1.75% в год дало ожидаемые результаты: экономический спад подходил к концу.
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
The currencies of the reform laggards would have depreciated against that of Germany, and there might have been a supportive cut in interest rates as well. Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента.
For their members, international competition is a major threat as imports or immigrants may cut the wages of less skilled workers. Для их членов международная конкуренция - основная угроза, поскольку импортированные товары и иммигранты могут вызвать понижение заработной платы менее квалифицированным рабочим.
The Fed's 25-basis-point cut in December was puny relative to what is needed; similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced. Понижение Федеральным Резервом процентной ставки на 0.25% в декабре было незначительным по сравнению с тем, что требуется; аналогичные понижения ставки процента Английским банком и Банком Канады даже близко не решают проблему повышения номинальных и реальных заемных ставок, вызванную резким ростом процентных ставок Libor.
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
The note after this cut is not logical. Нелогично включать данное примечание после описание этого отруба.
A proposal for a coding system to identify each cut was also discussed. Было также обсуждено предложение по системе кодирования, предназначенной для определения каждого отруба.
Evaluated by visually determining the area of a cut which has the greatest fat depth, and measuring the thickness of the fat at that point. Оценивается путем визуального определения участка отруба, имеющего наибольшую толщину жира, и измерения толщины жира в этой точке.
It was mentioned that cross-sectional graphics and photographs would be of great help not only in describing the pistola cut but also all other cuts mentioned in the Standard. Было отмечено, что схемы разрезов и фотографии окажутся весьма полезными не только для описания пистолетного отруба, но и всех других отрубов, упомянутых в стандарте.
Shank - Cut from the hindshank or foreshank perpendicular to the bone Голяшка - получают в качестве отруба от передней или задней голяшки говяжьей туши перпендикулярно кости
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
Its investment in infrastructure, as well as in vaccination, disease prevention and birth control programmes, had cut infant mortality by almost one third between 2005 and 2012, and it was determined to achieve a further significant reduction. Инвестиции Алжира в инфраструктуру, а также в программы вакцинации, профилактики заболеваний и контроля рождаемости позволили снизить уровень младенческой смертности почти на треть в 2005 - 2012 годы, и страна преисполнена решимости добиться дальнейшего существенного снижения этого показателя.
Creditors would be asked to accept a limited extension of maturities with no cut in face value and generally no reduction in coupon, to give the programme time to succeed. Кредиторы могли бы согласиться на ограниченное продление сроков погашения облигаций без сокращения их номинальной стоимости и, как правило, без снижения купонного дохода, чтобы дать время на успешную реализацию программы.
There was little or nothing they could do to cut harmful emissions and they were reduced to taking adaptation and mitigation measures with a view to reducing loss of life and the cost of natural disasters. Они могут сделать немного или ничего для того, чтобы уменьшить вредные выбросы, и их возможности сводятся к принятию мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий с целью сокращения гибели людей и снижения затрат вследствие стихийных бедствий.
This will require a cut in annual global emissions from about 50 gigatonnes of CO2-equivalent today to below 35 gigatonnes in 2030, and less than 20 gigatonnes by 2050. Это потребует снижения ежегодной эмиссии в мире с уровня до 50 гигатонн эквивалента CO2 сегодня до менее 35 гигатонн в 2030 году и менее 20 гигатонн к 2050 году.
And the way in which one typically approaches a problem of lowering cost, starting from the perspective of the United States, is to take our solution, and then to try to cut cost out of it. Типичный подход к проблеме снижения затрат состоит, если говорить о США, в том, чтобы взять имеющееся решение и попытаться снизить его стоимость.
Больше примеров...