Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
We cannot cut ourselves off from the progress of the world. Мы не можем отрезать себя от прогресса во всём мире...
And no taking anything to cut up and put in a pickle jar. И не пытаться что-нибудь отрезать и положить в рассол.
The sheet's too long, and mom won't let me cut it 'cause it's the one we use when grandma comes. Простыня слишком длинная, а мама не разрешает ее отрезать, потому что на ней бабушка спит, когда приезжает.
Having your thumb cut is worse than having you head shaved Отрезать твой палец - это хуже, чем побрить тебе голову
I can cut you off from communicating with anybody. Я могу отрезать тебя от связи с кем бы то ни было.
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
They had to cut her open to take out. Они были вынуждены сократить ее открытой, чтобы вывезти.
Okay, fine, because the new CFO wants to either boost revenues and/or cut costs to prove to Brant Butterfield that he chose wisely. Ладно, потому что новый финдиректор хочет увеличить доход и/или сократить расходы, чтобы доказать Брэнту Баттерфилду, что он заслуживает свою должность.
And I noticed this file with your invoices in it and a couple places where you could cut some costs popped out at me. Я тут заприметил папку со счетами, и мне бросилась в глаза парочка пунктов, где вы могли бы сократить расходы.
The problem for the rich is that, other than military spending, there is no place to cut the budget other than in areas of core support for the poor and working class. Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса.
Things had to be cut. Некоторые вещи пришлось сократить.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
Access to the services offered by Cuba's airlines was cut by 65.7 per cent. Это вызвало сокращение на 65,7 процента услуг, предоставляемых кубинскими авиакомпаниями.
The key problem, which has not been addressed so far, is that a fiscal adjustment on this scale requires the government to take two steps that can be implemented only with wide social approval: a cut in wages and a cut in social expenditure. Важной проблемой, с которой до сих пор еще не сталкивались, является тот факт, что финансовое регулирование на таком уровне требует от правительства принятия двух решений, которые могут быть осуществлены только при широком народном одобрении: сокращение заработной платы и снижение социальных расходов.
As regards cotton, a major cash crop of particular importance to West African cotton producers, the principle of a more ambitious, expeditious specific cut, including on domestic support, had been agreed previously. Что касается хлопка, основной товарной культуры, имеющей особое значение для его производителей в Западной Африке, то принцип более амбициозных, оперативных и конкретных сокращений, включая сокращение внутренней поддержки, был согласован ранее.
The cut in public expenditure has especially affected the construction and agricultural sectors, the former owing to a freeze on new government projects and the latter owing to a reduction in government subsidies. Сокращение государственных расходов особенно отразилось на строительном и сельскохозяйственном секторах, причем в первом случае - из-за "замораживания" новых государственных проектов, а во втором - из-за сокращения государственных субсидий.
On the other hand, some countries continue to cut back their aid appropriations, with the result that the problem of reinvigorating ODA flows across the board remains to be solved. Figure 2 offset С другой стороны, в некоторых странах продолжается сокращение бюджетных ассигнований, выделяемых на цели оказания помощи, в результате чего проблема оживления потоков ОПР по всем странам остается пока нерешенной.
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
The only way to cut it out involves a surgery that will leave me paralyzed from the waist down. Единственный способ вырезать это - операция, которая оставит меня парализованной ниже талии.
You'll have to cut those six or seven frames where she blinks after she's supposed to be dead. Нужно вырезать эти шесть или семь кадров, где она моргает после того, как должна была умереть.
Can't you just cut me out of the opening scene, make it like I was never even there? А можете вырезать меня из первой сцены, как будто меня там не было?
I'll just take it that you said those words so you can cut me out of your life... so I'll cut you out of mine too. чтобы вырезать меня из своей жизни... так что и я вырежу тебя из своей.
(c) At zero pressure, after strain measurements have been taken at the working and minimum burst pressures, and with strain gauges monitored, cut the cylinder section apart so that the region containing the strain gauge is approximately five inches long. с) при нулевом давлении, после измерения деформации при рабочем давлении и минимальном давлении разрыва, вырезать, вместе с тензометрами, часть баллона, с тем чтобы длина участка с установленным тензометром составляла приблизительно пять дюймов.
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
There's no time to cut through them. У нас нет времени перерезать их все.
If you cut the wrong one. boom this is multiple firing systems. Это фальшивая проводка - если перерезать не тот провод - бум.
There's... a blue wire or something you have to cut, isn't there? Есть же... синий проводок или что-то такое, что надо перерезать, разве нет?
Why would Angelica cut that wire? Зачем Анжелике перерезать этот провод?
You might be able to use it to cut the rope. Может тебе удастся перерезать верёвки?
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
Don't make him cut me, Steve. Не дай ему порезать меня, Стив.
I have half a mind to cut this up and never go back there. Я подумываю порезать к чертям эту дурацкую карту и вообще больше не заходить в этот магазин никогда.
I just want to cut her. Я просто хочу ее порезать.
OK. Cut up cauliflowers. Так, порезать кольраби.
Would you like me to cut yours up a little smaller? Рита, тебе порезать маленькими кусочками?
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
I'm scared to cut that sequin fabric. Я опасаюсь резать эту блестящую ткань.
Its serrated blade allows you to cut through anything. Его зубчатое лезвие позволяет резать, что угодно.
'Cause when I cut you... Потому что когда я буду тебя резать,
What do you want to do - cut first or read first? И что вы хотите делать сначала - резать или читать?
Because it is tougher to cut frozen wood, an operator will have a tendency to apply more pressure on the saw chain and bar. Поскольку резать замершую древесину сложнее, пользователь будет склонен применять большее давление на пильную цепь и шину.
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
! - As a physical therapist, you knew how to cut her body most effectively. Как физиотерапевт вы знали, как разрезать её тело наиболее эффективно.
I had to cut those off. Пришлось разрезать их, чтобы снять.
That's how you get cut in half, see? Так ты можешь разрезать её пополам, видишь?
Isn't it time that Leo cut the cake? Не пора ли Лео разрезать пирог?
I need a pair of scissors to cut this paper. Мне нужно ножницы разрезать бумагу.
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
This is your cut minus the first shipment that you burned. Это твоя доля, за минусом первой партии, которую ты сжег.
Our cut stays the same though, right? Но наша доля останется прежней, верно?
Most encouraging of all, the proportion of public high school students who smoke has been cut by more than half, from 18 per cent to just 7 per cent. Наиболее обнадеживает то обстоятельство, что доля курящих среди учащихся государственных средних школ сократилась более чем наполовину: с 18 почти до 7 процентов.
Concerning poverty eradication, the proportion of people below the national poverty line has been cut from over 60 per cent in 1990 to 13.8 per cent in 2008. Что касается искоренения нищеты, то доля лиц, живущих ниже национальной черты бедности, сократилась с более 60% в 1990 году до 13,8% в 2008 году.
The cut of 5 per cent cannot be used, as the number of used data in a subcategory will drop below 50 per cent. Пороговый показатель в размере 5 процентов нельзя было использовать, поскольку доля использованных в этой подкатегории данных станет меньше 50 процентов.
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
This one cut pretty close to the bone. Ж: Этот порез был чертовски глубок.
There's a cut on his head from here to here. Там на голове порез от сюда, до сюда.
That's a nasty looking cut on your cheek. Неприятный порез на щеке.
She got a cut on her head. У нее порез на голове.
I've got a cut here. Вот у меня тут порез.
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
A shining example of why we should cut the program. Яркий пример почему стоит урезать эту программу.
WFP was also forced to cut rations in half for hundreds of thousands of displaced Angolans and thousands of refugees from Ethiopia, Somalia and the Sudan. МПП была также вынуждена вдвое урезать пайки для сотен тысяч перемещенных ангольцев и тысяч беженцев из Эфиопии, Сомали и Судана.
We can reduce inventory, cut back on dead assets taking up warehouse space and tying up capital, plus we get a more accurate point-of-sale analysis. Мы можем сократить запасы, урезать мертвых активов, занимая складские помещения и связывание капитала, плюс мы получаем более точные точке анализа.
Notes in this context that refraining from earmarking after 30 June will assist UNHCR to manage its funding shortfall and avoid the need to cut essential assistance to beneficiaries of UNHCR's programmes; отмечает в этой связи, что неприменение целевого резервирования после 30 июня поможет УВКБ надлежащим образом учесть недостаток финансирования и избежать необходимости урезать основную помощь бенефициарам программ УВКБ;
In a recent speech to the French defense industry, Sarkozy conspicuously failed to repeat the pledge, instead warning that he soon might cut France's defense budget. В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
You could cut glass with these babies. Ты можешь порезаться об этих малышек.
I might cut myself on broken bowls or something. Я могу порезаться о сломанные чашки или камни.
butchers cut themselves, house painters fall off ladders, and operatives get asked to help kill their own people. мясники могут порезаться, маляры падают со лестниц, а агентов попросят помочь убить их собственных людей.
And by the way, when you're there, if you go with your finger over these edges, and you put a little pressure on your fingertip, you can cut yourself. И между прочим, находясь на месте, если вы проведете вдоль этих кромок пальцем, слегка при этом надавливая, можете порезаться.
You might cut yourself pretty good. Вы можете и порезаться.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
Chairman Mao wanted a hundred flowers to bloom, but only so that he could cut them all off at their roots. Мао Цзэдун хотел, чтобы расцвело сто цветов, но только так, чтобы он смог срезать их все у самых корней.
Of course, I'd have to cut the top off my car, Конечно же, пришлось бы срезать верх у моей машины,
I asked him to cut it down, didn't I? Я же просил его срезать.
You have anything to cut yourself down with? Есть чем срезать стропы?
I may have to cut even more pages. Мне могут срезать много полос.
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
There's three of you, and I got one deal to cut. Вас трое, а сделку я могу заключить лишь одну.
Or you can cut a reasonable deal to my client right now. Или вы можете заключить разумную сделку с моим клиентом прямо сейчас.
I was hoping I could cut a deal with Aleko and have him inform for me. Я надеялась, что смогу заключить с Алеко сделку и заставить его информировать меня.
We'll have people there to pick him up, which leaves you plenty of time to cut the first deal. Мы послали за ним людей, у вас достаточно времени, чтобы первым заключить сделку.
One of them is going to cut a deal. Кое-кто готов заключить сделку.
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
Because I want to cut the hair of my doll's head. Потому что я хочу обрезать волосы моей кукле.
How do you cut all the lines of communication out? Как обрезать связь с внешним миром?
I will have to cut your trousers. Я должен обрезать твои штаны.
Harald was therefore induced to take a vow not to cut nor comb his hair until he was sole king of Norway. Поэтому Харальд поклялся не обрезать и не расчесывать волосы, пока не станет единственным королём Норвегии.
Isn't there like a wire you can cut? А обрезать какой-то провод?
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
We didn't mean to cut it this close. У нас не было намерения сокращать это дело.
According to the WFP, a funding shortfall of US$ 133 million for their food aid programmes for refugees and displaced people around the world is insufficient to meet the needs and rations are being cut, especially in the refugee camps of Africa. По данным ВПП, в условиях, когда дефицит финансирования программ продовольственной помощи беженцам и перемещенным лицам во всем мире составляет 133 млн. долл. США, она не в состоянии удовлетворить имеющиеся потребности, и ей приходится сокращать продовольственные пайки, особенно в лагерях беженцев в Африке.
I thought I made it absolutely clear that we were trying to cut costs? Я думал, что ясно дал понять - нам нужно сокращать расходы?
Many delegations agreed with the Administrator that UNDP should not make budget cuts since the organization had already cut its budget a number of times. Многие делегации согласились с мнением Администратора, что ПРООН не следует сокращать бюджетные ассигнования, поскольку она уже несколько раз делала это.
Diabetes-related costs can eat up 15 to 25 per cent of a household's disposable income, which leads them to cut down on expenditures on other basic requirements. Расходы, связанные с диабетом, могут съедать 15 - 25 процентов дохода семей, в результате чего они вынуждены сокращать затраты на другие остро необходимые нужды.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
A nice, clean right-handed cut. Четкий разрез, сделанный правой рукой.
He cut it out so quickly the heart was still beating when he wolfed it down. Он сделал разрез так быстро, что сердце еще билось, когда он пожирал его.
And if they cut too much, you know, you can get all kinds of infections. И если, они сделали бы слишком большой разрез, ты знаешь, ты могла подхватить любую заразу.
below-the-knee amputation - make a transverse incision at the mid-shaft of the tibia, elevate the peosteum and cut the tibia and fibula with a bone saw, ligate the vascular bundles and release the tourniquet. Чтобы сделать ампутацию ниже колена, нужно сделать поперечный разрез голени. Приподнять надкостницу и отрезать голень и малоберцовую кость пилой. Лигировать связки сосудов и снять жгут.
There was a nobleman who decided he didn't want a cut made in his own arm, so he had a servant have his arm cut. Аристократ, который решил, что не хочет иметь разрез на своей руке, и поэтому у него был слуга, на чьей руке сделали разрез.
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
You see, this shallow cut is a false start. Видишь, этот мелкий надрез - неудачное начало.
A careless cut can shatter your treasure. Неосторожный надрез может разрушить ваше сокровище.
Doctors cut an incision below his hairline from ear-to-ear, which was later closed with over 100 stitches, peeled back his skin and reassembled the bones in Stevens' face with the use of metal plates. Врачи сделали надрез под чёлкой от уха до уха, который впоследствии был закрыт более чем 100 стежками, отслоили кожу и собрали кости на лице с использованием металлических пластин.
[Both Talking At Once] If you cut again, you'll lose him. Сделаешь надрез - и мы его потеряем.
Cut him open... or I'll cut you open. Делай первый надрез... или я вскрою тебя.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
Men are gathering at 8am in order to cut down overgrown trees on church grounds. Мужчины собираются в 8 ч. утра чтобы подрезать деревья на территории храма.
Want 'em to show up, make 'em think someone's getting cut. Хочу чтобы они приходили с мыслью, что тут могут кого-то подрезать.
Lets cut her hair. Нужно подрезать ей волосы.
Shouldn't have cut me off. А нефиг подрезать меня.
You have to cut these pipes down here and then join them... with bolts so they move as hinges. Точно. Слушай, эти трубки внизу нужно подрезать. А потом скрепить их вместе болтами и гайками.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
As conditions changed during the second half of the year, countries whose policy in the first half had been to gradually withdraw monetary stimulus stopped raising interest rates or began to cut them. По мере изменения условий во второй половине года страны, которые в первом полугодии осуществляли курс на постепенную отмену кредитно-денежного стимулирования, отказались от дальнейшего повышения процентных ставок или начали снижать их.
Companies report that, generally, profit margins on land administration projects in countries in transition are very small, and that bids need to be cut down to the basics to have any chance in the selection process. Компании сообщают о том, что размер прибыли от осуществления проектов в области землеустройства в странах с переходной экономикой, как правило, весьма невелик и поэтому участвующие в торгах компании вынуждены максимально снижать предлагаемую ими цену для того, чтобы получить хоть какой-либо шанс в процессе отбора кандидатов.
If SMEs were to survive in the global economy, they had two choices: either they had to sell more or cut their costs. Для того чтобы выжить в условиях мировой экономики, у МСП есть два пути: либо больше продавать, либо снижать свои издержки.
There must be increased integration of peacekeeping and peacebuilding, under the auspices of the Peacebuilding Commission, but not in order to cut costs. Необходимо в большей степени сочетать деятельность по поддержанию мира и миростроительство под эгидой Комиссии по миростроительству, но не для того, чтобы снижать издержки.
Now is the time to cut our losses. Пора снижать наши расходы.
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
That dress, the cut of it... Это платье, его покрой...
Classic cut, Classic colour, this is a great must have for everyone's top draw. Классический покрой, классический темно-синий цвет, такое белье должно быть у каждого.
However, it's not only the fabric but also the cut that turns this costume/skirt suit into a real highlight - crinkled fabric on pockets and cuffs add that certain something to the fitted jacket, as do side tucks to the skirt in the latest shift shape. И дело не только в ткани с металлизированным волокном, покрой тоже должен быть на высоте, поэтому мы предлагаем сделать на воротнике, манжетах и карманах жакета эффектную драпировку, а по бокам юбки - защипы.
Classic Retro, classic colours, classic cut. Offering you the funky hibiscus print with a modern twist. Классическое Ретро, классические цвета, классический покрой, классический цветочный рисунок - это современный дизайн.
This generously cut garment helps hide a few extra pounds and is femininely gathered at hem band and hood. Широкий покрой скроет все недостатки фигуры, но при желании талию можно подчеркнуть широким ремнем.
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
It is necessary to take care of eyes and ears, and also regularly cut their claws. Необходимо следить за глазами и ушами, а также регулярно подстригать когти.
And you're 10 minutes late to cut my grass. А ты 10 минут назад должен был начать подстригать мою лужайку.
I learned to cut hair in the military a bit. Я учился подстригать, когда был на службе.
She normally get a stunt double to cut the grass? У неё есть двойник, чтоб подстригать газоны?
And every two weeks cut its claws. Каждые две недели подстригать когти.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
That dress means well, but it's cut all wrong. Платье сидит неплохо, но вырез не твой.
They call it a French cut. Они называют это вырез "французским".
And the cut, what it does for a woman's body! И вырез, что он только делает с женским телом!
Usually her little simple frocks were quite low cut, in the front anyway. Обычно у её коротких простых платьев был достаточно глубокий вырез. Спереди, во всяком случае.
Low cut on the back, and at the front... Здесь, на спине, глубокий вырез...
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
It was noted that in today's crisis, workers around the world were often being faced with the dilemma of either losing their jobs or accepting a wage cut. Было отмечено, что в условиях сегодняшнего кризиса трудящиеся во всем мире нередко сталкиваются с дилеммой: либо потерять свою работу, либо согласиться на урезание заработной платы.
If developing countries are forced to cut back on social expenditure it will have long-lasting effects on the education and health of their populations, with lifelong effects on children and young people. Вынужденное урезание странами расходов на социальные нужды будет иметь долгосрочные последствия для уровня образования и состояния здоровья их населения и будет сказываться на детях и молодежи на протяжении всей жизни.
Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has allowed global stock markets to railroad him into a whopping 75-basis-point cut in interest rates just one week before the regularly scheduled meeting of the Fed's decision-making Open Market Committee. Председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернейнк поддался давлению мировых фондовых бирж и совершил значительное урезание процентных ставок - на 75 базовых пунктов - всего лишь за неделю до регулярной встречи Полномочной комиссии по открытому рынку ФРС.
Under such conditions, a mere nudge in interest rates by the Federal Reserve should set right any residual problem; if not, a tax cut will do the trick. При таких условиях, легкий толчок процентных интересов со стороны Федерального Резерва должен решить любые остаточные проблемы, ну а если не это, то урезание налогов уж точно сделает свое дело.
Haley replaced von Kármán as Aerojet chairman and imposed payroll cuts instead of reducing JATO output; the alternative was to cut staff numbers while maintaining more generous salaries, but Haley's priority was Aerojet's contribution to the war effort. В свою очередь Хейли сменил фон Кармана в качестве председателя Aerojet и произвёл урезание заработной платы вместо сокращения производства JATO; альтернативой было сокращение штата и увеличение оклада, но Хейли считал, что Aerojet должна внести свой вклад во Вторую мировую войну.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
At times of financial crisis, aid flows should be increased, not cut. В условиях финансового кризиса потоки помощи должны расширяться, а не сокращаться.
As part of the 1999 agreement with the Department of the Interior to reverse the Territory's severe public finance problems, the government payroll was to be cut by 5 per cent per year for five years. В рамках достигнутой в 1999 году договоренности с министерством внутренних дел о мерах по исправлению тяжелой финансовой ситуации территории фонд заработной платы правительства должен сокращаться на 5 процентов в год на протяжении пяти лет.
There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. В настоящее время широкое распространение получило мнение, согласно которому под непреодолимым давлением действующих в глобальных масштабах сил налоги должны сокращаться, и одним из следствий этого фактора является налоговая конкуренция между странами.
Subsequently, when making annual TRAC 1 allocations on the basis of actual available TRAC 1 resources, the TRAC 1 earmarkings will be cut (or increased) proportionally across the board, similar to the current arrangements. Впоследствии при определении годового объема выделяемых средств по линии ПРОФ1 на основе фактического объема имеющихся ресурсов по линии ПРОФ1 резервируемые по линии ПРОФ1 средства будут сокращаться (или увеличиваться) на пропорциональной основе применительно ко всем таким странам, как это предусматривают нынешние процедуры.
Delivery had been falling sharply since 1990, yet between 1997 and 2001 delivery levels had stabilized at around US$ 82 million, notwithstanding the 20 per cent budget cut decided in 1997. С 1990 года объем осуществления проектов технического сотрудничества стал резко сокращаться, однако в период 1997-2001 годов стабилизировался приблизительно на уровне 82 млн. долл. США, несмотря на 20-процентное сокращение бюджета, решение о чем было принято в 1997 году.
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
He learned us how to cut up a beast. Он указал нам, как разделывать туши.
As a former surgeon, you know it is ideal to cut along the joints. Как бывший хирург, вы точно знаете, как разделывать по суставам.
Dad knows how to cut the chicken, actually, Папа умеет разделывать курицу, вообще-то,
So you can cut 'em up! Ты ведь у нас мастер разделывать обезьяньи туши.
Taught you how to cut up a beast. Научил вас разделывать туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
The currencies of the reform laggards would have depreciated against that of Germany, and there might have been a supportive cut in interest rates as well. Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента.
For their members, international competition is a major threat as imports or immigrants may cut the wages of less skilled workers. Для их членов международная конкуренция - основная угроза, поскольку импортированные товары и иммигранты могут вызвать понижение заработной платы менее квалифицированным рабочим.
The Fed's 25-basis-point cut in December was puny relative to what is needed; similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced. Понижение Федеральным Резервом процентной ставки на 0.25% в декабре было незначительным по сравнению с тем, что требуется; аналогичные понижения ставки процента Английским банком и Банком Канады даже близко не решают проблему повышения номинальных и реальных заемных ставок, вызванную резким ростом процентных ставок Libor.
After Reagan's election, Congress passed the cut in tax rates that Reagan advocated, but the tax cut did not cause tax revenues to rise. После избрания Рейгана Конгресс принял законы по сокращению налогообложения, на которых настаивал Рейган, но понижение ставок налогообложения к повышению налоговых сборов не привело.
I know it's a big pay cut, Bubut I'll always have the chance to make money. Я знаю, что это большое понижение зарплаты, но у меня всегда будет шанс заработать деньги.
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
In addition, it was decided to place the UNECE source code of the cuts more prominently in the heading of each cut. Кроме того, было принято решение поместить ссылку на код исходного продукта ЕЭК ООН в заголовок описания каждого отруба.
Shank - Cut from the hindshank or foreshank perpendicular to the bone Голяшка - получают в качестве отруба от передней или задней голяшки говяжьей туши перпендикулярно кости
This would make it possible to trace the retail cut back to the primal cut. Это обеспечит отслеживаемость розничного отруба обратно до уровня основного отруба.
Note: *TBA (To be advised): Codes will be provided when rib numbers are decided for each cut item. Примечание: Подлежит дальнейшему уточнению: Коды будут представлены после определения числа ребер для каждого отруба.
Jowl is removed from the shoulder by a straight cut approximately parallel with the loin side. Щековина отделяется от переднего отруба прямым разрубом приблизительно параллельно спинно-поясничному отрубу.
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
With annual expenditures for prescription drugs in the US totaling $300 billion, there is certainly room to cut costs. При ежегодных затратах на отпускаемые по рецепту лекарства, которые в США составляют 300 миллиардов долларов, определенно есть пространство для снижения расходов.
A number of shipping companies have relied on this approach to cut their operating costs during the 2008 record rise in oil and bunker prices. Ряд судоходных компаний использовали этот подход для снижения своих эксплуатационных издержек в 2008 году в условиях повышения цен на нефть и бункерное топливо.
It is also necessary to help the entrepreneurs to gradually equip their mines mechanically to improve productivity, cut the cost of production, reduce hard labour, and increase labour wages and amenities so as to make them consistent with those of a market economy. Следует также оказать содействие предпринимателям в деле постепенного оснащения их шахт необходимым механическим оборудованием в целях повышения производительности, снижения уровня расходов на производство, уменьшения масштабов применения тяжелых работ и повышения заработной платы и улучшения условий, с тем чтобы они соответствовали условиям рыночной экономики.
America's deteriorating fiscal position is leading to a strong dollar, just as the deteriorating fiscal position of the US after Reagan's irresponsible tax cut of two decades ago did. Ухудшающееся финансовое положение страны ведет к сильному доллару, так же как это произошло после безответственного снижения налогов Рейганом двадцать лет назад.
In social terms, households were facing shrinking livelihoods and Governments had to cut back on spending, since they were confronted by lower public revenues. Если говорить о социальных сторонах дела, то домохозяйства сталкиваются с проблемой ухудшения условий жизни, а правительствам приходится урезать расходы ввиду снижения государственных поступлений.
Больше примеров...