Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
Atheism shouldn't cut itself off from the rich sources of religion. Атеизм не должен отрезать себя от огромного опыта религии.
Well, whoever cut the head off used the same weapon to cut the eyes and the tongue out. Но кто бы ни отрезал голову, он использовал то же оружие, чтобы выколоть глаза и отрезать язык.
And you decided to cut it off. И ты решила ее отрезать...
I can cut you off from communicating with anybody. Я могу отрезать тебя от связи с кем бы то ни было.
And this cabin, if you go there, you'd end up possessed and I would have to kill you both and cut your heads off and that would just be bad everybody. Я вас и так уже до фига подставил, а если сунетесь со мной в тот домик - станете дедайтами, и мне придется вас убить и головы отрезать, ну кому это надо?
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
To maintain them would oblige the agencies concerned to cut down on their core activities. Продолжая действовать на основе этих соглашений, соответствующие учреждения были бы вынуждены сократить масштабы своей основной деятельности.
By the end of the year, an Estonian Energy and Climate Agency will be established to help consumers cut energy expenditures and support building energy-efficient homes. К концу года будет учреждено эстонское агентство энергии и климата, чтобы помочь потребителям сократить расходы на энергию и поддержать строительство энергосберегающих домов.
I think there is a serious problem: as you talk about this, people begin to think they don't need to work so hard to cut emissions. На мой взгляд, это серьёзная проблема: когда ты говоришь об том, люди начинают думать, что им не нужно прилагать столько усилий, чтобы сократить выбросы.
I drew the short straw, so I get to tell you that we're all really bored and wondering if we could cut this weekend short and head home. Я начала проигрывать партии, так что могу утверждать, что все мы заскучали и очень хотим знать, можно ли сократить выходные здесь и поехать домой.
Such large-scale lending might cut a generation off the time it would take economies where people were poor to converge with the industrial structures and living standards of rich countries. Большие кредиты могли бы сократить время, необходимое бедным странам, чтобы догнать богатые по промышленному развитию и уровню жизни.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
Almost independently from the ambition level, VOC emissions would be further cut from 37% in the REF case down to about -45%. Практически независимо от целевого уровня дополнительное сокращение выбросов ЛОС может составить от 37% по сценарию БС до приблизительно -45%.
The Protocol target for 2010 was set at a 45% cut when considered across the EMEP region. Определенный Протоколом целевой показатель на 2010 год предусматривает сокращение таких выбросов в регионе ЕМЕП на 45%.
This is particularly true in the case of the major Powers, whose small cut in military expenditures and their reallocation to development in the developing world would make a significant difference. Это тем более справедливо, когда речь идет о крупных державах, незначительное сокращение военных расходов которых и их последующее перераспределение на цели развития в развивающихся странах мира могло бы дать заметные результаты.
If the presidential promise to reduce the fiscal deficit was really a commitment to cut spending and raise taxes, we could see today's dangerous deficit trajectory be reversed. Если бы обещанием президента по сокращению бюджетного дефицита было действительно сокращение трат и увеличение налогов, мы бы увидели, что сегодняшняя опасная траектория дефицита была бы ликвидирована.
This implies a 47 per cent cut for DCs for the top band if developed countries are subject to 70 per cent cuts. Это предполагает 47-процентное сокращение для РС в верхнем диапазоне, если развитые страны должны будут произвести 70-процентное сокращение.
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
He's a disease that must be cut away. Он - язва. Ее вырезать должны мы.
I don't really understand how you could just cut him out. Я действительно не понимаю, как можно просто вырезать его.
We must cut and kill in such a frenzy none can survive. Мы должны вырезать и убивать с таким безумством, чтобы никто не мог выжить.
And I cut my hand trying to prove that I can whittle. И я порезал руку, пытаясь доказать, что умею вырезать по дереву.
He wants to cut him out. Он хочет, вырезать его.
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
However, the corridor was under constant threat from Azerbaijani forces who repeatedly tried to cut it. Коридор, однако, находился под постоянной угрозой со стороны азербайджанских сил, не раз предпринимавших попытки перерезать его.
If you cut the wrong one. boom this is multiple firing systems. Это фальшивая проводка - если перерезать не тот провод - бум.
Maybe cut through it? Может её как-то перерезать?
As part of this mission, the North Korean units would first cut the supply lines to Taegu. В качестве части этой боевой задачи северокорейские части должны были сначала перерезать линии снабжения противника ведущие к Тэгу.
The men of the Wawelberg Group knew that, to overcome German military superiority in the area, they had to cut the rail and telegraph links between Upper Silesia and Germany. Личный состав группы чётко понимал, чтобы преодолеть германское превосходство в регионе, нужно перерезать железнодорожное сообщение, телефонную и телеграфную связь между Верхней Силезией и Германией.
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
You must cut the onions and green peppers to use them. Ты должен порезать лук и зелёный перец.
He could have cut it breaking that back window. Он мог порезать её, когда разбивал окно.
Let me cut the carrots. Дай мне порезать морковь.
Did you want to cut it? Ты хотел это порезать?
But cut properly, it's quite tasty. Правильно порезать - и вкусная.
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
You'll need someone to hold the bar steady while you cut. Тебе нужно будет, чтобы кто-то держал прут неподвижно, пока ты будешь резать.
Will they like it when we begin to cut them up? Думаете им понравится, когда мы будем их резать?
For example, the high jumper Dwight Stones is quoted as saying in explanation of why he would not sign, "Why take a cut in salary?" Например, прыгун в высоту Дуайт Стоунз цитирует, объясняя, почему он не подпишет контракт с ITA: «Зачем резать свою зарплату?»
Should cut through the ice like butter. Должна резать лед как масло.
I'm not making a cut. Ничего я резать не стану!
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
Surgeons can just cut into whatever body they want? Хирурги могут разрезать, кого захотят?
And in order to cut through it, he's got to weaken the lock and key, so we can remove the shrapnel. И чтобы ее разрезать, замок и ключ нужно ослабить, чтобы мы смогли достать шрапнель.
I need to cut up the pineapple. Мне нужно разрезать ананас.
If there were no such empty spaces, no void then the knife would encounter some impenetrable atom and the apple wouldn't be cut. Если бы там не было промежутков и пустот, нож бы наткнулся на неразделимый атом, и яблоко не получилось бы разрезать.
Their orders were to advance silently, capture the works, and then cheer to give a signal to the reserve divisions to move forward to secure the railroad and cut the Confederate army in two. Дивизии было приказано незаметно приблизиться, ворваться на позиции противника и дать сигнал дивизиям резерва, которые должны двинуться вперед, захватить железную дорогу и разрезать армию противника надвое.
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
Look, I won't take a cut. Слушай, мне не нужна доля.
Your cut plus the $30,000 add up to a million dollars. твоя доля плюс 30,000 в сумме будет миллион.
The Committee notes with concern the high rate of smoking in the State party, despite measures taken to cut the consumption of tobacco (art. 12). Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на меры, принимаемые для сокращения потребления табака, доля курящего населения в государстве-участнике остается высокой (статья 12).
The cut of 5 per cent cannot be used, as the number of used data in a subcategory will drop below 50 per cent. Пороговый показатель в размере 5 процентов нельзя было использовать, поскольку доля использованных в этой подкатегории данных станет меньше 50 процентов.
"standard": the fillets are cut and prepared without any systematic attempt to remove the intramuscular bones, which will thus vary with the species and size of the fish. "Стандартное": при разделке и обработке филе не ставилось целью полное удаление остатков внутримышечных костей, остающаяся доля которых зависит от вида и размеров рыбы.
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
A burn, a cut, a broken bone. Ожог, порез, сломанная кость.
A small cut could become tetanus. Малейший порез может привести к столбняку.
Take a look at this linear incise cut on his throat. Посмотри на линейный порез у него на горле.
Well, that cut looks nasty. О, этот порез выглядит паршиво.
There's a faint cut mark here. Здесь есть слабый порез.
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
Financial pressures forced the singer to cut his touring band and in 1968 the group broke up. Финансовая напряженность заставила музыканта урезать гастрольные туры группы, и в 1968 группа распалась.
The same may happen in Europe, especially given the ECB's refusal to cut interest rates. То же самое может произойти и в Европе, в особенности, если учесть, что ЕЦБ отказывается урезать процентные ставки.
WFP was also forced to cut rations in half for hundreds of thousands of displaced Angolans and thousands of refugees from Ethiopia, Somalia and the Sudan. МПП была также вынуждена вдвое урезать пайки для сотен тысяч перемещенных ангольцев и тысяч беженцев из Эфиопии, Сомали и Судана.
Had Greece not received financial support in 2010, it would have had to cut its fiscal deficit from more than 10% of GDP to zero immediately. Если бы в 2010 году Греция не получила финансовой поддержки, ей бы пришлось мгновенно урезать свой бюджетный дефицит с 10% от ВВП до нуля.
So this notion of loss aversion kicks in when it comes to savings too, because people, mentally and emotionally and intuitively frame savings as a loss because I have to cut my spending. Этот принцип неприятия потери работает так же, когда мы говорим о сбережении, потому что люди мысленно, и эмоционально, и интуитивно воспринимают сбережения как потерю, потому что им приходится урезать свои расходы.
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
Well, you learn exactly how much an edge can take Before it'll cut you. Можно научиться определять насколько именно опасен край перед тем, как порезаться.
"Matter of fact, I'll sell it so cheap... it would be a pleasure to cut yourself." Собственно говоря, я отдам их так дешево, что порезаться будет сущим удовольствием.
I'm afraid to cut it, you know. Я боюсь порезаться, понимаешь.
Nothing worse than a paper cut. Нет ничего хуже чем порезаться бумагой
You know, if you curl your fingers up as you cut, you're less likely to get nicked. Я понимаю, это не мое дело, но при таком положении пальцев очень легко порезаться.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
He could've adjusted his instrument just a few millimeters and then cut through tendons to the bone. Он мог сдвинуть инструмент всего на пару миллиметров и срезать сухожилие до кости.
Girl, when did I tell you to cut it like this? Женщина, я что, сказал тебе срезать всё таким образом?
If we ditch the track right before checkpoint two, we can cut through the woods behind school. Если мы сойдем с пути прямо перед 2ой контрольной точкой, мы можем срезать путь через лес за школой
You can save three miles and cut him off through Low Wood. Ты можешь срезать три мили через Тихий лес.
Let me cut the flower of understanding, Дай мне срезать цветок понимания
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
You want to use the idea of Forstman's money to cut a deal. Ты хочешь использовать обещание Форстмана, чтобы заключить сделку.
Or you can cut a reasonable deal to my client right now. Или вы можете заключить разумную сделку с моим клиентом прямо сейчас.
You tried to cut a deal behind my back, didn't you? Пытался заключить сделку у меня за спиной?
You think Bello will give up Odin so I can cut a deal? Ты думаешь, Белло выдаст Одина, чтобы я мог заключить сделку?
You told me to cut a deal. Вы сказали заключить сделку.
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
Should have cut the rope without talking. Надо было не разговаривать, а просто обрезать веревку.
And you'd have to cut the hay across to take away a section to put on the wagon... and that you have to go like this. И тебе нужно будет обрезать сено от края до края, чтобы взять часть и положить ее на повозку... и для этого вам нужно делать вот так.
I guess I could cut the mold off the crabapple, wash it really well, and technically... the cockroach is edible, if I cook it... Может быть, я бы могла обрезать плесень с яблока, хорошенько его отмыть, и технически... таракан съедобен, если бы я его сварила...
I need to cut the string here. Мне бы веревочку обрезать.
She planned to cut Nishimiya's hair like a boy to make her look tougher, but Yuzuru cut her own hair instead in protest. Хотела обрезать Сёко волосы, чтобы та выглядела более стойкой, однако Юдзуру была категорически против этого.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
Higher food and fuel prices also create pressure for poor families to cut back on other essential expenses. Повышение цен на продовольствие и топливо также вынуждает бедные семьи сокращать другие необходимые расходы.
Shortly after assuming office, the Harris government announced that several hundred nurses would be laid off to cut costs in the health sector. Вскоре после прихода к власти Харрис начал сокращать расходы на медицинский сектор, в результате чего было уволено много медсестёр и закрыт ряд больниц.
Even though there are many benefits that come with learning a foreign language, schools across the United States continue to cut foreign language from their budgets. Несмотря на множество преимуществ, которые приходят с изучением иностранного языка, школы Соединенных Штатов продолжают сокращать часы иностранного языка из своих бюджетов.
I just thought it would be a good idea for you to hear from your men about what to cut and not to cut. Я просто подумал, что было бы неплохо вам послушать своих людей о том, что сокращать, а что нет.
Non-payment, unfortunately deliberate in some cases, prevented the United Nations from carrying out mandated activities and compelled it to borrow and cut its staff below the recommended levels. Неуплата взносов, которая в некоторых случаях, к сожалению, является преднамеренной, не позволяет Организации Объединенных Наций осуществить ряд санкционированных мероприятий и вынуждает ее заимствовать средства и сокращать персонал до более низкого уровня, чем это было рекомендовано.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
The first cut, you make right down the belly. Первый разрез, делается вдоль живота.
A little cut just below his scalp. Небольшой разрез чуть ниже его волос.
There was a cut on the left side of the abdomen measuring 20 - 25 centimetres, made by a sharp object. На левой стороне живота был обнаружен разрез длиной 20-25 см, оставленный острым предметом.
Among the monuments of nature, monitored during the cruise, important and interesting are the Amur cliffs (the most famous Nergensky, Malmyzhsky, Auri, Kalinowski, Bolbinsky, Tyrsky), rock Auri, Sarapul'skiy cut. Среди памятников природы, обозреваемых в течение круиза, важными и интересными являются амурские утесы (наиболее известные Нергенский, Малмыжский, Аури, Калиновский, Больбинский, Тырский), скала Аури, Сарапульский разрез.
And if they cut too much, you know, you can get all kinds of infections. И если, они сделали бы слишком большой разрез, ты знаешь, ты могла подхватить любую заразу.
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
OK, I'm going to do another cut. Сейчас я сделаю ещё один надрез.
A careless cut can shatter your treasure. Один небрежный надрез может уничтожить сокровище.
Ready to make our first cut. Готов сделать первый надрез.
There's no cut down the cannula, the femoral vein. Ты не сделал надрез над бедренной артерией.
They'd take a coconut and make a small cut and make a small cut and insert a tadpole. Они берут кокос, делают маленький надрез, и запускают туда головастика.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
Lets cut her hair. Нужно подрезать ей волосы.
Shouldn't have cut me off. А нефиг подрезать меня.
However, after slowly realizing the size of the market, TI decided to cut Commodore out of the middle, and released their own calculators at a price point below Commodore's cost of just the chips. Но в TI постепенно начинают понимать размер этого рынка и решают подрезать Commodore, выпустив свой калькулятор по цене, которую Commodore платил за одни только микросхемы.
If that supporting branch were cut away... this fallen tree would make a perfect Malay deadfall. Если подрезать держащую ветку, дерево станет прекрасной малайской ловушкой.
The legumes can also be cut down and the green biomass buried in the soil to provide nitrogen and other plant nutrients, or fed to livestock. Бобовые культуры можно также подрезать, и получаемую таким образом зеленую биомассу можно сжигать на почве с целью получения азота и других питательных веществ для растений или скармливать ее скоту.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
I'm not saying we shouldn't cut emissions. Я не говорю о том, что не нужно снижать уровень выбросов.
A decision not to cut financing for the educational system was accepted even in the current difficult period of development. Решение не снижать объемы финансирования системы образования получило одобрение даже на нынешнем сложном этапе процесса развития.
The balance of the tax revenue would be retained by the countries that collected it, allowing them to reduce fiscal deficits, cut distortionary taxes on effort, or increase worthwhile public spending. Остаток налоговых поступлений удерживался бы собирающими этот налог странами, позволяя им сокращать бюджетные дефициты, снижать дестимулирующие инициативу налоги или увеличивать необходимые государственные расходы.
If SMEs were to survive in the global economy, they had two choices: either they had to sell more or cut their costs. Для того чтобы выжить в условиях мировой экономики, у МСП есть два пути: либо больше продавать, либо снижать свои издержки.
In parallel, there is the concern that internationalization - through lower profit margins and pressure to cut costs - would result in closing/streamlining branches, relying on automatic service provision and reducing services to the poor. Параллельно этому существуют и опасения того, что процесс интернационализации, вызывающий уменьшение нормы прибыли и необходимость снижать издержки, приведет к закрытию/реорганизации банковских отделений за счет внедрения автоматизированного обслуживания и сокращения номенклатуры услуг, оказываемых малоимущему населению.
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
That dress, the cut of it... Это платье, его покрой...
The cut and the material, it really looks good. Покрой и материал действительно неплохие.
The inner lining and square cut design makes these shorts perfect for training in the gym. Подкладка и классический покрой делают их незаменимыми для тренировок.
The cut is quite wide, flapping around When it's windy everyone grabs her skirt И покрой такой широкий... развеваются во все стороны... как ветер - сразу все за юбки хватаются.
The slim cut... very a la mode. Прилегающий покрой, очень модный.
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
It is necessary to take care of eyes and ears, and also regularly cut their claws. Необходимо следить за глазами и ушами, а также регулярно подстригать когти.
I told him not to cut it too short, but he didn't listen. Я сказала ему не подстригать меня коротко, но он не слушал.
And you're 10 minutes late to cut my grass. А ты 10 минут назад должен был начать подстригать мою лужайку.
I learned to cut hair in the military a bit. Я учился подстригать, когда был на службе.
Kill people as if cut toenail as Убивать - это как подстригать ногти на ногах.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
That dress means well, but it's cut all wrong. Платье сидит неплохо, но вырез не твой.
I like the cut, I think it's beautiful. Мне нравится вырез, я думаю, это красиво.
That asymmetrical cut on your biker short looks really strange. Этот асимметричный вырез на байкерских шортах очень странный.
I cut it out, out of that. Я вырез это, вырезал оттуда.
Usually her little simple frocks were quite low cut, in the front anyway. Обычно у её коротких простых платьев был достаточно глубокий вырез. Спереди, во всяком случае.
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
A cut in military spending could give greater credibility to the prohibition of the use of force in international relations, making it possible to guarantee greater respect for international law and to root peace in justice, both in international relations and within each nation. Урезание военных расходов может придать больший вес запрету на применение силы в международных отношениях, что позволит гарантировать более строгое соблюдение международного права и утвердить принципы мира и справедливости как в международных отношениях, так и внутри каждого государства.
Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has allowed global stock markets to railroad him into a whopping 75-basis-point cut in interest rates just one week before the regularly scheduled meeting of the Fed's decision-making Open Market Committee. Председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернейнк поддался давлению мировых фондовых бирж и совершил значительное урезание процентных ставок - на 75 базовых пунктов - всего лишь за неделю до регулярной встречи Полномочной комиссии по открытому рынку ФРС.
Haley replaced von Kármán as Aerojet chairman and imposed payroll cuts instead of reducing JATO output; the alternative was to cut staff numbers while maintaining more generous salaries, but Haley's priority was Aerojet's contribution to the war effort. В свою очередь Хейли сменил фон Кармана в качестве председателя Aerojet и произвёл урезание заработной платы вместо сокращения производства JATO; альтернативой было сокращение штата и увеличение оклада, но Хейли считал, что Aerojet должна внести свой вклад во Вторую мировую войну.
George W. Bush's proposals for a massive tax cut are risky - gambling on large future budget surpluses that might never appear, and gambling that a sharp tax cut won't trigger a jump in interest rates. Предложения Джорджа Буша о массивном снижении налогов выглядят рискованными - он тем самым ставит карту на будущие излишки бюджета, которые могут и не появиться, и на то, что резкое урезание налогов не спустит курок в подъеме процентных ставок.
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya." У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа"
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
At times of financial crisis, aid flows should be increased, not cut. В условиях финансового кризиса потоки помощи должны расширяться, а не сокращаться.
At a definitional level, the concept implied that if the expected results were not achieved, resources should be cut. Что касается определения, то оно сводится к тому, что в случае неполучения предусмотренных результатов выделяемые ресурсы должны сокращаться.
As part of the 1999 agreement with the Department of the Interior to reverse the Territory's severe public finance problems, the government payroll was to be cut by 5 per cent per year for five years. В рамках достигнутой в 1999 году договоренности с министерством внутренних дел о мерах по исправлению тяжелой финансовой ситуации территории фонд заработной платы правительства должен сокращаться на 5 процентов в год на протяжении пяти лет.
The percentage of data used will start to decrease rapidly if a lower cut is adopted. При более низких пороговых показателях процентная доля использованных данных начинает резко сокращаться.
Social services, including provisions for long-term care, for older women might be disproportionately reduced when public expenditure is cut. В случаях снижения расходов на социальные нужды может непропорционально сокращаться объем социального обслуживания, включая предоставление долгосрочных услуг по уходу.
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. Всё, чему он нас научил - это убивать и разделывать оленей.
As a former surgeon, you know it is ideal to cut along the joints. Как бывший хирург, вы точно знаете, как разделывать по суставам.
Dad knows how to cut the chicken, actually, Папа умеет разделывать курицу, вообще-то,
So you can cut 'em up! Ты ведь у нас мастер разделывать обезьяньи туши.
Taught you how to cut up a beast. Научил вас разделывать туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
In this respect, the subsequent 0.5 per cent cut in German interest rates assisted this policy move. В этой связи следует отметить, что этой мере способствовало последующее понижение на 0,5 процента процентных ставок в Германии.
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
The currencies of the reform laggards would have depreciated against that of Germany, and there might have been a supportive cut in interest rates as well. Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента.
The Fed's 25-basis-point cut in December was puny relative to what is needed; similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced. Понижение Федеральным Резервом процентной ставки на 0.25% в декабре было незначительным по сравнению с тем, что требуется; аналогичные понижения ставки процента Английским банком и Банком Канады даже близко не решают проблему повышения номинальных и реальных заемных ставок, вызванную резким ростом процентных ставок Libor.
I know it's a big pay cut, Bubut I'll always have the chance to make money. Я знаю, что это большое понижение зарплаты, но у меня всегда будет шанс заработать деньги.
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
Loin - Long is the remaining dorsal portion of the carcase side after the removal of the Leg Short Cut (Item 4016) and Shoulder Picnic and Belly (Item 4335). Корейка длинная представляет собой остающуюся спинную часть полутуши после удаления окорочного отруба короткого (продукт 4016) и пикниковой лопатки и грудины (продукт 4335).
Peeled/denuded, surface membrane removed - when the surface membrane is required to be removed, the resulting cut surface shall expose at least 90 per cent lean with remaining "flake" fat not to exceed 3mm in depth. Зачищенные/оголенные отрубы с удалением поверхностной оболочки: в случае удаления поверхностной оболочки на постную часть должно приходиться по меньшей мере 90% поверхности отруба, а глубина оставшегося "чешуйчатого" жира не должна превышать 3 мм.
Short Ribs - This cut consists of ribs derived from the shoulder or rib cuts and contains associated muscles Реберный край - Этот отруб состоит из ребер, взятых из передней части полутуши или грудинного отруба и содержит соответствующие мышцы
Jowl is removed from the shoulder by a straight cut approximately parallel with the loin side. Щековина отделяется от переднего отруба прямым разрубом приблизительно параллельно спинно-поясничному отрубу.
The objective of this work and the discussion is to establish a basic cut and it was reiterated that this definition is only a starting point and does not exclude variations either in the place of the vertical cut or its depth. Цель этой работы и обсуждений состоит в определении базового отруба, которое будет использоваться лишь в качестве исходной основы, что не исключает возможности внесения изменений как в отношении места вертикальной разрубки, так и ее глубины.
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
The possibility for newly empowered personnel in these countries to create new trading opportunities and to cut the costs of existing trading needs full recognition. Необходимо полностью понять возможности, которые открывает повышение квалификации персонала в этих странах для развития новых торговых связей и снижения издержек в рамках существующих торговых связей.
For 2004, overall economic growth in Gulf Cooperation Council countries is expected to decline to 3 per cent owing to a forecasted cut in oil production and declining oil prices. Ожидается, что в целом экономический рост в странах - членах Совета сотрудничества стран Залива замедлится в 2004 году до 3 процентов из-за прогнозируемого снижения объемов добычи нефти и падения цен на нее.
Prices were expected to fall on the back of the announced 17.5 per cent cut in water and electricity rates. Consequently, the general index did not exceed the 3 per cent increase mark at the end of December 1997. Вследствие объявленного снижения тарифов на воду и электричество приблизительно на 17,5% ожидалось замедление роста цен, в результате чего увеличение общего индекса, по-видимому, не превысит 3% к концу декабря 1997 года.
With the data not being adequately used, resources are cut, leading to a vicious cycle of a reduction in content and data quality. При неадекватном использовании данных ресурсы урезаются, в результате чего образуется порочный круг сокращения содержания и снижения качества данных.
The representative noted that family planning policies had increased women's life expectancy by two years, reduced infant and maternal mortality and cut the fertility rate for couples. Представитель отметил, что реализация политики в области планирования семьи привела к увеличению на два года средней продолжительности жизни женщин, позволила добиться снижения уровня младенческой и материнской смертности и привела к снижению уровня рождаемости в семьях.
Больше примеров...