Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
We lost power and the aorta was nicked, so we had to cut it short. Мы потеряли часть и аорта была порвана, поэтому мы должны были отрезать короче.
What happens when you cut people off from exchange, from the ability to exchange and specialize? Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться?
The Afghan National Security Forces and ISAF have started operations to deny the insurgents freedom of movement in this area of Afghanistan, seeking to cut insurgent supply routes. Афганские национальные силы безопасности и МССБ приступили к проведению операций, направленных на пресечение свободы передвижения мятежников в этом районе Афганистана с целью отрезать их от маршрутов снабжения.
TO CUT THE NORTH OF BRITAIN FOREVER Чтобы Навсегда Отрезать Северную Часть Британии От Остального Мира.
Here we have people, you know, who hug trees, and people who want to cut them down - and they live side by side! В ней говорится «об отношениях, от которых хочется бежать, от которых хочется себя оградить, отрезать ножницами, что уже, в руках.
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
Through faithful implementation of the Global Programme of Action and other vigorous efforts, it had, however, cut opium production by over 95 per cent from the 800 tons of the mid-1980s and was reducing the transit of drugs through its territory. Однако благодаря активному осуществлению Глобальной программы действий и другим решительным мерам ему удалось сократить объем производства опиума более чем на 95 процентов с 800 тонн в середине 80-х годов, и в настоящее время он проводит деятельность по сокращению масштабов транзитной перевозки наркотиков через его территорию.
The World Bank estimates that social protection could cut transient poverty by half, thus reducing the total poverty headcount by at least 5-10 per cent. По оценкам Всемирного банка, социальная защита может наполовину сократить кратковременную нищету, что способствует уменьшению общего числа неимущих по меньшей мере на 5 - 10 процентов.
We're getting a late start, and I need you to cut a couple songs. Мы позже начали, и я должен попросить тебя сократить выступление
We can cut our losses. Мы можем сократить наши потери.
It is putting forward economically and politically impossible recommendations, telling Argentina to cut public services to the extreme, when schools and hospitals are already on the verge of collapse. В результате появляются рекомендации неприемлемые как с экономической, так и политической точки зрения, как, например, совет МВФ Аргентине максимально сократить расходы на социальные услуги, в то время как школы и больницы в стране уже находятся на грани краха.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
This is becoming the long cut, not the shortcut. Это не сокращение пути, а его удлинение.
Sweden's greatest achievement was a gradual cut of public spending by no less than one-fifth of GDP from 1993 to 2007. Величайшим достижением Швеции было постепенное сокращение государственных расходов не менее чем на одну пятую ВВП в период с 1993 по 2007 год.
In April 2014, on the occasion of the Global Day of Action on Military Spending, the Independent Expert on the promotion of a democratic and equitable international order urged States to cut military spending and invest more in human development. В апреле 2014 года по случаю Всемирного дня действий за сокращение военных расходов Независимый эксперт по вопросу о поощрении демократического и справедливого международного порядка призвал государства сократить военные расходы и увеличить инвестиции на развитие людских ресурсов.
In the first quarter of 2014, a record 2.8 billion European carbon allowances were traded on Europe's four main emissions exchanges, an increase of 12% over the same quarter in 2013, despite a cut in supply. В первом квартале 2014 года объем торговли квотами на выбросы на четырех основных биржах Европы, несмотря на сокращение предложения, достиг рекордного уровня в 2,8 млрд., т.е. увеличился по сравнению с тем же кварталом 2013 года на 12%.
(b) The decline in world cereal output has resulted from the cut in grain production in the United States and the European Community, rather than population growth; Ь) сокращение мирового производства зерна было не столько связано с ростом численности населения, сколько с сокращением производства зерна в Соединенных Штатах и Европейском сообществе;
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
And she had found the tool to cut the sickness from the herd. И она нашла инструмент чтобы вырезать болезнь из стада.
Please cut or more on three days of treatment. Пожалуйста, вырезать или более З дней лечения.
Terrorism is an organic whole; it would be dangerous to try to cut one of the cells out, and to then tell ourselves that we had killed it off. Терроризм - это единое целое; и было бы опасно пытаться вырезать лишь одну его клетку и убедить себя, что мы его победили.
No, you... no, you need to cut it out of her. Нет, ты... нет, ты должен вырезать его из неё.
They're easier to cut around. Их легко вырезать по кругу.
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
Mrs Lawson, we just need to cut this. Миссис Лоусон, нам остается только её перерезать.
We should've just kept quiet and waited for the next attack, or cut our own throats. Мы могли бы тихо дожидаться второго нападения или сами перерезать себе глотки.
One of them is said to have a long scar at his throat, where an inmate cut him. Как сообщается, на горле одного из них остался длинный шрам в том месте, где заключенный пытался его перерезать.
We either just cut her head clean off or we stick in the knife and we just cut the jugular. Мы можем просто отрубить ей голову или воткнуть нож в яремную вену и перерезать её.
Okay, can you cut it? Хорошо, ты сможешь перерезать?
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
You could cut them on almost anything. Можно порезать ноги обо что угодно.
She was going to cut Janie to pieces. Она собиралась порезать ее на кусочки.
I'll get a knife to cut this. Принесу нож, чтобы его порезать.
This may include small items that pose a choking hazard, sharp items that might poke or cut a child, breakable items such as glass vases and anything that is long and flexible, like ropes and cables. Это могут быть мелкие предметы, которые представляют опасность удушения, острые предметы, которые могут ткнуть или порезать ребёнка, хрупкие предметы - такие, как стеклянные вазы и все, что является длинным и гибким, например, веревки и кабели.
I just want to cut her. Я просто хочу ее порезать.
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
Powerful enough to cut up gem stones? Достаточно мощный для того, чтобы резать драгоценные камни?
How are we going to cut the ice? А чем мы будем резать лед?
Why does she need to cut wires? Зачем ей резать провода?
Because it is tougher to cut frozen wood, an operator will have a tendency to apply more pressure on the saw chain and bar. Поскольку резать замершую древесину сложнее, пользователь будет склонен применять большее давление на пильную цепь и шину.
'I cut the bread with this knife.' «Хлеб нужно резать ножом.»
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
I should drink you dry, cut you into slices. Мне следует тебя выпить, разрезать на ломтики.
You see, cutting down like so would cut the eyelids, remove the nose and cut into the cheek. Понимаете, перерезая вниз вот так, можно подрезать веки, вырезать нос и разрезать щёку.
I guess to get it off, I'll have to cut it off. Думаю, чтобы его снять мне придётся его разрезать.
You dare to cut my eye? Ты посмел разрезать мой глаз?
Or the same idea here, which is for a CNC machine, which is like a large printer that can cut sheets of plywood. То же самое касается станков с ЧПУ, представляющих собой большие принтеры, которые могут разрезать листы фанеры.
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
Your cut just got a whole lot bigger. Ваша доля толька что стала гораздо больше.
$3,000 is your cut from the landscaping job. З тысячи - это твоя доля в магазине пром-товаров.
You want your cut or not? Тебе доля нужна или нет?
You know, his cut was 50º/º, and he doesn't even play! Слушайте, его доля была 50%, и при этом он вообще не играл!
With the expected economic growth and the need to increase agricultural outputs, nitrogen and phosphorus will regain their importance as pollutants, unless stringent measures to cut application rates, such as good agricultural practice, are more widely used. С наступлением ожидаемого экономического роста и ввиду необходимости увеличения объема сельскохозяйственного производства доля азота и фосфора как загрязнителей вновь вырастет, если не будут более широко применяться жесткие меры по снижению норм их внесения, в том числе в соответствии с надлежащей агротехнической практикой.
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
Mom, it's a paper cut. Мам, это порез от бумаги.
That's a cut, Zoey. It's not an existential crisis. Это порез, Зои, а не кризис всего сущего.
And Theodore Douglas gets done in by a cut on his arm. А Теодора Дугласа уделывает порез на руке.
You know, I saw that cut on your forehead. М: Я увидел порез у тебя на лбу.
Like a cut or a bruise or... Как порез, или синяк, или...
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
Because I told councilman Pillner that if you don't agree to our terms, he should cut the Parks budget. Потому что я сказала члену Совета Пиллнеру, что если вы не согласитесь на наши условия, он будет должен урезать бюджет парков.
And it is good news because it is an opportunity for us to convince the school board not to cut our budget. А эти новости хорошие, так как это возможность убедить правление школы не урезать наш бюджет.
15 years I put in, and then they tell me I need to take a pay cut. 15 лет я вкалывал, и теперь они говорят, что мне придется урезать зарплату.
You started off with, "We will not cut Social Security,"and wound up with: Ты начал с Мы не будем урезать Систему Соцобеспечения , а закончил...
So this notion of loss aversion kicks in when it comes to savings too, because people, mentally and emotionally and intuitively frame savings as a loss because I have to cut my spending. Этот принцип неприятия потери работает так же, когда мы говорим о сбережении, потому что люди мысленно, и эмоционально, и интуитивно воспринимают сбережения как потерю, потому что им приходится урезать свои расходы.
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
You could cut glass with these babies. Ты можешь порезаться об этих малышек.
There's broken glass everywhere, and you could cut yourself. Тут повсюду битое стекло, ты можешь порезаться.
Well, you learn exactly how much an edge can take Before it'll cut you. Можно научиться определять насколько именно опасен край перед тем, как порезаться.
butchers cut themselves, house painters fall off ladders, and operatives get asked to help kill their own people. мясники могут порезаться, маляры падают со лестниц, а агентов попросят помочь убить их собственных людей.
I'm afraid to cut it, you know. Я боюсь порезаться, понимаешь.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
I will find something to cut the monitor off his leg. Я найду что-нибудь, чтобы срезать браслет с его ноги.
You can't burn it off, cut it off, or goo it off. Ее нельзя выжечь, срезать или залить нейтрализатором.
Here, if you try to skirt it, if you try to cut it is the iron for you. И если вы увиливаете, пытаетесь срезать... Получайте утюжок.
I mean, he could have cut across top. Он мог срезать через вершину.
Corners cannot be cut. Углы здесь срезать невозможно.
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
Or you could both cut a deal and start a new life right now. Или вы оба можете заключить сделку и начать новую жизнь уже сейчас.
He's trying to cut a plea deal with them instead. Он попытается заключить с ними сделку о признании вины.
You of all people should know, if you want to cut a deal, you need to start talking. Уж ты-то должен знать, что если хочешь заключить сделку, надо начать говорить.
You tried to cut a deal behind my back, didn't you? Пытался заключить сделку у меня за спиной?
So sending Hatoyama as ambassador may elicit harsh criticism, as his grandfather once agreed to a peace process that returned only two islands, and many Japanese fear that his grandson may also be prepared to cut another unequal deal. Так что назначение Хатоямы послом в Россию может вызвать резкую критику, так как его дед когда-то согласился на мирный процесс только за два острова и многие Японцы опасаются, что его внук тоже может быть готов заключить ещё одну неравную сделку.
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
The safest thing we can do is just cut our lines and go on lock down. Самое безопасное, что мы можем сделать, это обрезать все линии и закрыться.
Once you catch it, you have to cut its mane. Как только поймаете, надо обрезать его гриву.
I can cut my hair... Я могу обрезать волосы...
You didn't hear it and think - I had to cut it to 25. Мне надо было обрезать ее под 25 секунд.
Cut your hair and dress like a man. Надо обрезать волосы и переодеться мужчиной.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
Higher financial costs would likely lead businesses to cut back on capital expenditures. Более высокие финансовые затраты могут побудить предприятия начать сокращать капитальные расходы.
Political leaders will have to tell their constituents that there are limits to how much military budgets can be cut, as the "peace dividend" from the Cold War's end was digested long ago. Политическим лидерам придется сказать своим избирателям, что существуют пределы того, насколько можно сокращать военные бюджеты, поскольку «дивиденды мира» после окончания холодной войны давно иссякли.
According to the WFP, a funding shortfall of US$ 133 million for their food aid programmes for refugees and displaced people around the world is insufficient to meet the needs and rations are being cut, especially in the refugee camps of Africa. По данным ВПП, в условиях, когда дефицит финансирования программ продовольственной помощи беженцам и перемещенным лицам во всем мире составляет 133 млн. долл. США, она не в состоянии удовлетворить имеющиеся потребности, и ей приходится сокращать продовольственные пайки, особенно в лагерях беженцев в Африке.
While her delegation agreed, in principle, that the Organization should do more with less, that did not mean that services should be cut or mandates changed, and certainly not at the discretion of the Secretariat. Хотя ее делегация в принципе согласна с тем, что Организация должна добиваться большего меньшими средствами, это не означает, что нужно сокращать услуги или изменять мандаты и, разумеется, не по усмотрению Секретариата.
The situation was further complicated by the Organization's financial crisis, which meant that activities has to be curtailed and programmes cut. Осложняется ситуация и в связи с финансовым кризисом Организации, из-за которого приходится сокращать деятельность, урезать программы.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
Every cut of the scalpel could have sent endometrial cells spilling out into her bloodstream. Каждый разрез скальпеля мог отправить клетки эндометрия в кровеносную систему.
Here's a cut, so you can stick your leg out. Тут такой разрез, из которого можно так, знаешь... ногу выставить...
I dissected every move, every cut, every decision. Анализировать каждое движение, каждый разрез, каждое решение.
Whilst the cut made by a saw always runs more or less at an angle to the direction of the grain and therefore cuts through the longitudinal fibres, splitting separates the wood along the grain, thereby keeping it intact along the entire length of the shingle. Ведь разрез пилой пролегает так или иначе со скосом к волокнам древесины и разрезает отдельные продольные волокна. При расщеплении древесины вручную она разделяется вдоль волокон и остаётся неповреждённой по всей длине черепицы.
The cut is the cut as discussed. Разрез разрез как обсуждалось.
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
A careless cut can shatter your treasure. Неосторожный надрез может разрушить ваше сокровище.
A careless cut can shatter your treasure. Один небрежный надрез может уничтожить сокровище.
Every nick, every cut, is exactly where it should be. Каждый надрез, каждый разрез - именно там, где и должен быть.
There's no cut down the cannula, the femoral vein. Ты не сделал надрез над бедренной артерией.
Graders evaluate the amount and distribution of marbling in the ribeye muscle at the cut surface after the carcass has been ribbed between the 12th and 13th ribs. Оценщики рассматривают объём и распределение мраморности в длиннейшей мышце спины (Longissimus dorsi) на поверхности реза после того, как надрез был совершён между 12-м и 13-м ребрами.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
I can cut it if you'd like. Я могу подрезать, если вам не нравится.
Want 'em to show up, make 'em think someone's getting cut. Хочу чтобы они приходили с мыслью, что тут могут кого-то подрезать.
Wish I could cut some off. Хотела бы я его подрезать.
However, after slowly realizing the size of the market, TI decided to cut Commodore out of the middle, and released their own calculators at a price point below Commodore's cost of just the chips. Но в TI постепенно начинают понимать размер этого рынка и решают подрезать Commodore, выпустив свой калькулятор по цене, которую Commodore платил за одни только микросхемы.
You see, cutting down like so would cut the eyelids, remove the nose and cut into the cheek. Понимаете, перерезая вниз вот так, можно подрезать веки, вырезать нос и разрезать щёку.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
I won't cut my commission. Но я свои комиссионные снижать не намерен.
A decision not to cut financing for the educational system was accepted even in the current difficult period of development. Решение не снижать объемы финансирования системы образования получило одобрение даже на нынешнем сложном этапе процесса развития.
Although high prices (from alleged collusion) may be attractive to importers, dominant local manufacturers can easily cut prices to fend off competition from imported products because of clear cost advantage. Несмотря на то, что высокие цены (по неподтвержденным данным, из-за сговора) могут быть привлекательны для импортеров, занимающие доминирующее положение местные производители могут легко снижать цены для борьбы с конкуренцией импортных товаров, обладая явным ценовым преимуществом.
These trends have led many developers to significantly revise their strategies with the accent now being on suspending new development projects, finalising active projects, sourcing new funding options, managing operational assets and looking for opportunities to rationalise their operating structures and cut general and administrative expenditures. Эти тенденции заставили застройщиков пересмотреть свои стратегии. Теперь они стараются приостановить новые проекты, завершить оформление уже начатых, искать новые варианты финансирования, совершенствовать управление задействованными активами, искать возможности рационализации операционных структур, а также снижать общие и административные расходы.
We believe that some of the difficulties of decision-making - where and where not to deploy, where to strengthen, where to cut or draw down - could be overcome by establishing peace and security as an objective and as the main benchmark. Мы полагаем, что некоторые из сложностей, связанных с процессом принятия решений, в том числе относительно того, где развертывать соответствующие операции, сокращать или снижать их численность, можно было бы преодолеть, сделав мир и безопасность одной из целей и основным показателем прогресса.
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
Bespoke, custom cut, but the fabric's Italian. Биспоук, покрой на заказ, но ткань итальянская.
I like the cut of his jib. Мне нравится покрой его платья.
The inner lining and square cut design makes these shorts perfect for training in the gym. Подкладка и классический покрой делают их незаменимыми для тренировок.
Classic cut, Classic colour, this is a great must have for everyone's top draw. Классический покрой, классический темно-синий цвет, такое белье должно быть у каждого.
The slim cut... very a la mode. Прилегающий покрой, очень модный.
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
It is necessary to take care of eyes and ears, and also regularly cut their claws. Необходимо следить за глазами и ушами, а также регулярно подстригать когти.
I told him not to cut it too short, but he didn't listen. Я сказала ему не подстригать меня коротко, но он не слушал.
Kill people as if cut toenail as Убивать - это как подстригать ногти на ногах.
Maybe Latin hair is easier to cut. Может, латинов проще подстригать.
I cannot and will not cut my conscience to fit this year's fashions, even though I long ago came to the conclusion that I was not a political person and could have no comfortable place in any political group. Я не могу и не буду подстригать свою совесть в угоду сезонной моде, даже несмотря на то, что уже давно поняла, что являюсь человеком вне политики и политических партий.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
That dress means well, but it's cut all wrong. Платье сидит неплохо, но вырез не твой.
I like the cut, I think it's beautiful. Мне нравится вырез, я думаю, это красиво.
That asymmetrical cut on your biker short looks really strange. Этот асимметричный вырез на байкерских шортах очень странный.
I cut it out, out of that. Я вырез это, вырезал оттуда.
April, I find the cut of this dress interesting. Я считаю, вырез очень интересный.
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
Reducing the budget deficit by 10% of GDP would mean an enormous cut in government spending or a dramatic rise in tax revenue - or, more likely, both. Для сокращения бюджетного дефицита до 10% от ВВП потребуется значительное урезание государственных расходов или резкое повышение доходов от налогов - или, что наиболее вероятно, и то, и другое.
It looks like the Department of Energy is looking at a four-percent budget cut. Похоже, департаменту энергетики грозит четырёхпроцентное урезание бюджета.
Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has allowed global stock markets to railroad him into a whopping 75-basis-point cut in interest rates just one week before the regularly scheduled meeting of the Fed's decision-making Open Market Committee. Председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернейнк поддался давлению мировых фондовых бирж и совершил значительное урезание процентных ставок - на 75 базовых пунктов - всего лишь за неделю до регулярной встречи Полномочной комиссии по открытому рынку ФРС.
George W. Bush's proposals for a massive tax cut are risky - gambling on large future budget surpluses that might never appear, and gambling that a sharp tax cut won't trigger a jump in interest rates. Предложения Джорджа Буша о массивном снижении налогов выглядят рискованными - он тем самым ставит карту на будущие излишки бюджета, которые могут и не появиться, и на то, что резкое урезание налогов не спустит курок в подъеме процентных ставок.
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya." У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа"
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
At times of financial crisis, aid flows should be increased, not cut. В условиях финансового кризиса потоки помощи должны расширяться, а не сокращаться.
At a definitional level, the concept implied that if the expected results were not achieved, resources should be cut. Что касается определения, то оно сводится к тому, что в случае неполучения предусмотренных результатов выделяемые ресурсы должны сокращаться.
There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. В настоящее время широкое распространение получило мнение, согласно которому под непреодолимым давлением действующих в глобальных масштабах сил налоги должны сокращаться, и одним из следствий этого фактора является налоговая конкуренция между странами.
Social services, including provisions for long-term care, for older women might be disproportionately reduced when public expenditure is cut. В случаях снижения расходов на социальные нужды может непропорционально сокращаться объем социального обслуживания, включая предоставление долгосрочных услуг по уходу.
Delivery had been falling sharply since 1990, yet between 1997 and 2001 delivery levels had stabilized at around US$ 82 million, notwithstanding the 20 per cent budget cut decided in 1997. С 1990 года объем осуществления проектов технического сотрудничества стал резко сокращаться, однако в период 1997-2001 годов стабилизировался приблизительно на уровне 82 млн. долл. США, несмотря на 20-процентное сокращение бюджета, решение о чем было принято в 1997 году.
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
He learned us how to cut up a beast. Он указал нам, как разделывать туши.
The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. Всё, чему он нас научил - это убивать и разделывать оленей.
As a former surgeon, you know it is ideal to cut along the joints. Как бывший хирург, вы точно знаете, как разделывать по суставам.
Dad knows how to cut the chicken, actually, Папа умеет разделывать курицу, вообще-то,
So you can cut 'em up! Ты ведь у нас мастер разделывать обезьяньи туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
In this respect, the subsequent 0.5 per cent cut in German interest rates assisted this policy move. В этой связи следует отметить, что этой мере способствовало последующее понижение на 0,5 процента процентных ставок в Германии.
The Fed's cut in its basic interest rate to 1.75% per year seemed to have worked: the recession was ending. Казалось, что предпринятое ФРС понижение основной ставки процента до 1.75% в год дало ожидаемые результаты: экономический спад подходил к концу.
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
After Reagan's election, Congress passed the cut in tax rates that Reagan advocated, but the tax cut did not cause tax revenues to rise. После избрания Рейгана Конгресс принял законы по сокращению налогообложения, на которых настаивал Рейган, но понижение ставок налогообложения к повышению налоговых сборов не привело.
More importantly, would the limited amount that interest rates can yet be cut do much to boost demand? Вопрос заключается в том, сможет ли то незначительное понижение ставок процента, возможность которого все еще существует, оказать существенное стимулирующее воздействие на спрос?
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
The French delegation would also eventually provide the accurate French terminology for the newly introduced cut 5086. Французская делегация также, возможно, представит точную французскую терминологию для нового отруба 5086.
Fore leg is prepared from a straight cut across the backbone at the eighth or ninth thoracic vertebra. Переднюю ногу получают путем прямого отруба перпендикулярно позвоночнику на уровне восьмого или девятого грудного позвонка.
Proposal to add the following new cut description after "INSIDE CAP OFF - 2011": Предложение о включении следующего нового описания отруба после "ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА - 2011":
Prepared as described for Sub-primal Code 2, except that the remaining short plate shall be removed by a cut which is flush with the ventral side of the longissimus dorsi, but that does not damage the longissimus dorsi. Готовится, как описано для отруба под кодом розничных сортовых отрубов 2, за исключением того, что остающаяся часть завитка отделяется разрубом, который проходит со стороны брюшной части вплотную к длиннейшей мышце спины, но не повреждает ее.
Tongue short cut is prepared from a tongue long cut (item 6000) and is separated from the root and from the throat in front of the epiglottis and directly behind the thyroid process (urohyal) of the hyoid bones. Язык, короткий отруб, получают из языка длинного отруба (товарная позиция 6000) и отделенного от корня и глотки перед надгортанником и непосредственно за щитовидным хрящом задних ветвей подъязычной кости.
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
Recently, I visited an ambitious project to promote energy-saving lighting in China. By phasing out old-fashioned incandescent light bulbs and introducing a new generation of lighting, China expects to cut national energy consumption by 8%. Недавно я посетил амбициозный проект по продвижению энергосберегающего освещения в Китае. Снимая с производства старомодные лампы накаливания и внедряя новое поколение осветительных элементов, Китай ожидает снижения потребления энергии в масштабах страны на 8%.
The UR formula consists of an average cut of 24 per cent subject to a minimum 10 per cent cut for DCs. Формула УР состоит из среднего снижения на 24% при условии минимального 10-процентного снижения для РС.
Again, this tax cut was justified in terms of stimulating the economy, which can, of course, be said of practically any measure aimed at supporting the stock market. И опять-таки оправданием для снижения этого налога было стимулирование экономики, чем, конечно же, можно объяснить практически любые меры, направленные на поддержку фондового рынка.
The purpose of the proposal is to achieve overall proportionality between developed and developing countries by requiring developing countries to cut tariffs by less than two-third of the cuts to be undertaken by developed countries. Цель предложения заключается в обеспечении общей пропорциональности между развитыми и развивающимися странами с помощью требования, согласно которому развивающиеся страны должны будут снизить ставки тарифов в размере, составляющем менее двух третей размера снижения ставок в развитых странах.
On domestic support, the establishment of three bands both for the AMS reduction and the overall cut of trade-distorting domestic support was agreed at MC6 with higher linear cuts in higher bands. По вопросу о внутренней поддержке на КМ6 было принято решение о создании трех диапазонов для снижения АПП и общего сокращения внутренней поддержки, оказывающей деформирующее воздействие на торговлю, при более значительном линейном снижении уровня поддержки в случае более высоких диапазонов.
Больше примеров...