Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
Theoretically we should be able to cut power to the long-range transmitter. Теоретически, у нас должно получиться отрезать питание от передатчика дальнего радиуса.
He doesn't mean really cut it off. Это вовсе не значит ее действительно надо отрезать.
In my dream Heloise has appeared, and she threatened me to cut it off Во сне ко мне явилась Элоиза и грозилась кое-что отрезать.
We can cut them off. Мы можем их отрезать.
After the stoning is completed on the day of Eid, every pilgrim must cut or shave their hair. После побития камнями каждый паломник должен отрезать или сбрить волосы.
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
During the third cycle (1982-1986) programme allocations had to be cut by 45 per cent from their original level of $4,864 million to $2,680 million. В рамках третьего цикла (1982-1986 годы) ассигнования по программам пришлось сократить на 45 процентов от их первоначального уровня в размере 4864000 долл. США до 2680000 долл. США.
They had therefore repeatedly called for international action and, in particular, urged developed countries to cut back on their use of fossil fuels that heated the atmosphere. Именно поэтому островные государства постоянно призывают к принятию международных мер и, в частности, просят развитые государства сократить потребление ими ископаемых видов топлива, в результате использования которых нагревается атмосфера.
In any event, Member States should not try to change the budget as they went along, nor should they embark on an endless debate about which programmes should be spared and which should be cut. В любом случае государства-члены не должны пытаться изменить бюджет в процессе обсуждения, равно как и не должны они вести бесконечные дебаты относительно того, какие программы следует сохранить, а какие следует сократить.
Reforesting another 14,200 hectares could cut the concentration of sediment in the watershed by half. Восстановление лесов еще на 14200 га может сократить наполовину концентрацию осадков в бассейне.
If you force them to pay you, the county would have to severely cut back on its municipal workforce, roll back labor contracts, and pillage its pension funds. Если вынудить их платить, округу придётся резко сократить штат служащих, откатить договоры найма и разорить пенсионные фонды.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
The sharp revenues contraction that occurred in the early years of transition and the need to stabilize the budget deficit led most EMEs to cut on expenditures, including public education. Резкое сокращение доходов, имевшее место в начальные годы переходного периода, а также необходимость стабилизации бюджетного дефицита заставили большинство СФРЭ сократить расходы, в том числе на государственное образование.
Haley replaced von Kármán as Aerojet chairman and imposed payroll cuts instead of reducing JATO output; the alternative was to cut staff numbers while maintaining more generous salaries, but Haley's priority was Aerojet's contribution to the war effort. В свою очередь Хейли сменил фон Кармана в качестве председателя Aerojet и произвёл урезание заработной платы вместо сокращения производства JATO; альтернативой было сокращение штата и увеличение оклада, но Хейли считал, что Aerojet должна внести свой вклад во Вторую мировую войну.
But with presidential elections looming, no US government would cut spending or raise taxes. So forget about the economically illiterate Bush administration daring to do either. Но в преддверии президентских выборов правительство США ни за что не пойдет на сокращение расходов или рост ставок налогов.
Structural reform in the energy sector is meant to cut costs and improve the economic performance and efficiency of that sector by imposing free-market disciplines and commercial criteria. Структурные реформы в энергетическом секторе направлены на сокращение расходов, улучшение экономических показателей и повышение эффективности работы этого сектора в условиях жестких требований свободного рынка и перехода на коммерческие принципы деятельности.
And then she falls into near-complete despair: Mr. Bush will never have to run again, and he is in a position to come forward and make the case, even if only rhetorically, to slow and cut spending. Затем она впадает в почти полное отчаяние: «Г-ну Бушу никогда не придется снова выставлять свою кандидатуру на выборах, и он имеет возможность выступить и предложить, хотя бы только на словах, замедление и сокращение государственных расходов.
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
Please cut or more on three days of treatment. Пожалуйста, вырезать или более З дней лечения.
If you want to cut a couple dolls out of the paper tonight before you went to bed and name them, you know, that would be okay with me. Если ты захочешь вырезать парочку куколок из газеты сегодня вечером перед сном, а потом дашь им имена, это порадовало бы меня.
You want me to cut that out and keep going or should we start from the top? Мне это вырезать и продолжим, или начнём сначала?
You can cut that out, right? А можно это вырезать?
Okay, so what are you suggesting, that we cut it out of her? Хорошо, ты что предлагаешь вырезать ее из нее?
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
Right before I cut their throats. Прямо перед тем, как перерезать им глотки.
You know, cut the wires? Ну, я не знаю, провода перерезать?
I should have snuck a scalpel into one of our interviews and cut your throat myself. Я должен был схватить скальпель во время наших сеансов и перерезать тебе глотку.
Cut it right under the clavicle. Нужно перерезать её ровно под ключицей.
Okay, so now I want you to Cut the blue and white wire. Теперь, вы должны перерезать белоголубой провод.
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
He tried to cut me with the knife, So I punched him in the face. Он попытался порезать меня ножом, и я ударила его в лицо.
Give me something to cut this tape. Дай мне что-то, чтобы порезать скотч.
So the quiches are on the counter and all you have to do is cut them and serve them. Пироги на столе, все что вам нужно, это порезать их и подать к столу.
I'm sorry. I didn't mean to cut you. Я не хотел порезать тебя.
You have to cut it right. Нужно его правильно порезать.
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
By the way, you have to cut the carrots the other way. Кстати, морковку нужно резать по-другому.
If I had, no way I would have cut through it. Если бы заметил, не стал бы резать здесь.
They won't just cut up your face! Они уже не лицо резать будут!
And you cut along it. А ты будешь резать вдоль неё.
Had you already decided to cut? Вы уже решили резать?
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
Like I'd let those hacks cut me open. Как я мог позволить этим работничкам разрезать меня.
They have to cut the bones, put a brace on, turn a screw to force the bones apart... Надо разрезать кости, ставить скобы, поворачивать винты, чтобы ускорить рост...
I can cut a body up into pieces, but how do I help Hannah put herself back together? Я могу разрезать тело на куски, но как Ханне вновь собрать себя воедино.
You just want to cut him up. Вы просто хотите его разрезать.
I had to cut it off you in order to treat you. Пришлось разрезать его, чтобы спасти тебя.
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
Anyone want to bail, now's the time to do so, but your cut will be exactly zero percent, which I'll assume would be my share had I not returned. Если кто-то хочет выйти под залог, сейчас самое время, но ваша доля составит ровно ноль процентов, что, я полагаю, будет моей долей если я не вернусь.
And there's my cut too. И ещё моя доля.
We don't need a cut. Нам не нужна доля.
With the expected economic growth and the need to increase agricultural outputs, nitrogen and phosphorus will regain their importance as pollutants, unless stringent measures to cut application rates, such as good agricultural practice, are more widely used. С наступлением ожидаемого экономического роста и ввиду необходимости увеличения объема сельскохозяйственного производства доля азота и фосфора как загрязнителей вновь вырастет, если не будут более широко применяться жесткие меры по снижению норм их внесения, в том числе в соответствии с надлежащей агротехнической практикой.
Concerning poverty eradication, the proportion of people below the national poverty line has been cut from over 60 per cent in 1990 to 13.8 per cent in 2008. Что касается искоренения нищеты, то доля лиц, живущих ниже национальной черты бедности, сократилась с более 60% в 1990 году до 13,8% в 2008 году.
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
The cut should be almost gone by now. Порез уже должен был почти исчезнуть.
Had a cut on his forehead, here. У него был порез на лбу, здесь.
And this cut is not something done in a hospital. И этот порез сделан не в больнице.
How deep is his cut, sir? Какой глубины этот порез, сэр?
Your face, it's cut. У тебя порез на лице.
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
Foreign investors may decide to cut back financing America's budget and current account deficits on favorable terms. Иностранные инвесторы смогут урезать свое финансирование американского бюджета и текущего дефицита на выгодных для Америки условиях.
Because I told councilman Pillner that if you don't agree to our terms, he should cut the Parks budget. Потому что я сказала члену Совета Пиллнеру, что если вы не согласитесь на наши условия, он будет должен урезать бюджет парков.
Fiscal revenues of low-income countries will also fall as a result of the economic downturn, which could force their Governments to cut back on social spending, with long-lasting effects on human development. В результате экономического спада бюджетные поступления стран с низким уровнем дохода также сократятся, и это может заставить правительства урезать социальные расходы, что приведет к долгосрочным последствиям для развития человеческого потенциала.
How about fighting for the old one instead of haggling with Republicans over how much to cut? Может стоит побороться за старое вместо того, чтобы торговаться с Республиканцами на сколько урезать расходы?
We'll have to cut back a little bit. Придется немного урезать бюджет.
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
Said to be so sharp, you can cut yourself just by looking... Говорят, он такой острый, что можно порезаться только посмотрев на него.
And I suggest you pull your hands up like this so these bones don't cut. Советую вытянуть руки вот так, чтобы не порезаться костями.
There's broken glass everywhere, and you could cut yourself. Тут повсюду битое стекло, ты можешь порезаться.
Have you cut yourself on this handle before? Ты мог порезаться об эту ручку раньше?
"Matter of fact, I'll sell it so cheap... it would be a pleasure to cut yourself." Собственно говоря, я отдам их так дешево, что порезаться будет сущим удовольствием.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
If we take Route 72... we could cut through the forest. Если мы возьмем дорогу 72... мы можем срезать через лес.
I wanted to cut the angle down as you approached the objective. Я хотел срезать угол, поскольку Вы приблизились к цели.
Perhaps we should cut them all down and count the rings(!) Может, нам стоит срезать их все и пересчитать кольца?
Of course, I'd have to cut the top off my car, Конечно же, пришлось бы срезать верх у моей машины,
I can cut it off. Я могу срезать ее.
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
Now, my lawyer seems to think that he can cut a deal for me to come home if I testify against them. Теперь мой адвокат считает, что сможет заключить сделку, чтобы я вернулся домой, если я дам показания против них.
We'll have people there to pick him up, which leaves you plenty of time to cut the first deal. Мы послали за ним людей, у вас достаточно времени, чтобы первым заключить сделку.
Your best bet is to cut a deal. Самое лучшее для вас - это заключить сделку.
Well, we might be able to cut a deal for you if we can tie him to it. Так, мы могли бы заключить сделку для тебя если бы могли установить связь между ними.
He'll have no choice but to cut a deal and give up Bracken. У него не будет выбора, кроме как заключить сделку и сдать Брэкена.
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
No, I was sent by the Council to cut the verges. Нет, я был послан Советом, чтобы обрезать края.
I'd rather sit at the unemployment office than cut carrots all day. Я лучше буду сидеть на бирже труда, чем каждый день обрезать морковку.
They will no longer cut anyone. Они больше не будут никого обрезать.
And when I succeed, become king of Norway, I can cut my hair and I can marry you. Когда я добьюсь своего, стану королем Норвегии, то смогу обрезать волосы и жениться на тебе.
The director, erik, you know, had to, like, cut. Режиссёр, Эрик, знаете, должен был, как бы, обрезать.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
Since workers are more vulnerable in bad times, when firms are allowed to cut wages or lay off employees to reduce costs, labour market flexibility translates into insecurity for workers, especially in the absence of adequate social protection. Поскольку работники оказываются более уязвимы в периоды неурядиц, когда компаниям разрешается сокращать заработную плату или увольнять сотрудников для уменьшения расходов, гибкость рынков труда выливается в отсутствие гарантий занятости для работников, особенно в условиях неразвитости социальной защиты.
According to the WFP, a funding shortfall of US$ 133 million for their food aid programmes for refugees and displaced people around the world is insufficient to meet the needs and rations are being cut, especially in the refugee camps of Africa. По данным ВПП, в условиях, когда дефицит финансирования программ продовольственной помощи беженцам и перемещенным лицам во всем мире составляет 133 млн. долл. США, она не в состоянии удовлетворить имеющиеся потребности, и ей приходится сокращать продовольственные пайки, особенно в лагерях беженцев в Африке.
So the key emerging issue for policymakers is to decide when to mop up the excess liquidity and normalize policy rates - and when to raise taxes and cut government spending (and in which combination). Таким образом, новый ключевой вопрос для высокопоставленных чиновников состоит в том, чтобы решить, когда вытягивать из экономики избыточную ликвидность и нормализовывать нормы экономической политики - и когда повышать налоги и сокращать правительственные расходы (и в какой комбинации).
Thirdly, the failure of Member States, especially major contributors, to pay their dues in full and on time has created severe budgetary pressures on the United Nations to cut back development programmes. В-третьих, неспособность государств - членов Организации, особенно главных вкладчиков, полностью и своевременно уплачивать свои взносы порождает серьезные бюджетные проблемы для Организации Объединенных Наций, которая вынуждена сокращать программы развития.
The Federal Reserve announced in December 2013 that it would cut back on those purchases by $10 billion a month beginning in January 2014, with the expectation of ceasing them before the end of the year. В декабре 2013 года Федеральная резервная система объявила о том, что начиная с января 2014 года она будет сокращать объемы таких закупок на 10 млрд. долл. США в месяц, предполагая свернуть их до конца текущего года.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
A variation of the planar separator theorem involves edge separators, small sets of edges forming a cut between two subsets A and B of the vertices of the graph. Вариант теоремы о планарном разложении говорит о рёберных сепараторах, небольших множествах рёбер, образующих разрез между двумя подмножествами А и В вершин графа.
b. A cleaner cut could increase the risk of parts being re-used (only a slight concern); Ь. более аккуратный разрез может повышать опасность повторного использования частей (не очень серьезная проблема);
Before making the first cut, До того, как сделать первый разрез,
He cut it out so quickly the heart was still beating when he wolfed it down. Он сделал разрез так быстро, что сердце еще билось, когда он пожирал его.
That cut is a crude C-section, and from the lack of tissue reaction, I'd say it's postmortem. Это грубый поперечный разрез, и из-за отсутствия реакции тканей, я сказал бы, что это посмертное.
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
I need to cut it out. Мне нужно сделать надрез.
Have you made the cut yet? Ты уже сделала надрез?
You made a clean cut down the middle. Ты сделала надрез ниже середины.
Cut him open... or I'll cut you open. Делай первый надрез... или я вскрою тебя.
They'd take a coconut and make a small cut and make a small cut and insert a tadpole. Они берут кокос, делают маленький надрез, и запускают туда головастика.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
Men are gathering at 8am in order to cut down overgrown trees on church grounds. Мужчины собираются в 8 ч. утра чтобы подрезать деревья на территории храма.
"Would you like me to cut anything else?" "Хотите чтобы я подрезать ещё что-то?"
Wish I could cut some off. Хотела бы я его подрезать.
However, after slowly realizing the size of the market, TI decided to cut Commodore out of the middle, and released their own calculators at a price point below Commodore's cost of just the chips. Но в TI постепенно начинают понимать размер этого рынка и решают подрезать Commodore, выпустив свой калькулятор по цене, которую Commodore платил за одни только микросхемы.
If that supporting branch were cut away... this fallen tree would make a perfect Malay deadfall. Если подрезать держащую ветку, дерево станет прекрасной малайской ловушкой.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
I won't cut my commission. Но я свои комиссионные снижать не намерен.
Likewise, increasing pressure from growing labor costs will force enterprises to lower their profit expectations and cut costs, negatively affecting output growth and employment in the short run. Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость.
There must be increased integration of peacekeeping and peacebuilding, under the auspices of the Peacebuilding Commission, but not in order to cut costs. Необходимо в большей степени сочетать деятельность по поддержанию мира и миростроительство под эгидой Комиссии по миростроительству, но не для того, чтобы снижать издержки.
Now is the time to cut our losses. Пора снижать наши расходы.
I'm not saying we shouldn't cut emissions. Я не говорю о том, что не нужно снижать уровень выбросов.
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
They look at the cut of your suit before they listen to what you say. Прежде, чем выслушать тебя, они оценят покрой твоего пиджака.
This gown is cut differently. У этого платья необычный покрой.
That dress, the cut of it... Это платье, его покрой...
The cut is quite wide, flapping around When it's windy everyone grabs her skirt И покрой такой широкий... развеваются во все стороны... как ветер - сразу все за юбки хватаются.
Classic Retro, classic colours, classic cut. Offering you the funky hibiscus print with a modern twist. Классическое Ретро, классические цвета, классический покрой, классический цветочный рисунок - это современный дизайн.
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
It is necessary to take care of eyes and ears, and also regularly cut their claws. Необходимо следить за глазами и ушами, а также регулярно подстригать когти.
And you're 10 minutes late to cut my grass. А ты 10 минут назад должен был начать подстригать мою лужайку.
I learned to cut hair in the military a bit. Я учился подстригать, когда был на службе.
Kill people as if cut toenail as Убивать - это как подстригать ногти на ногах.
And every two weeks cut its claws. Каждые две недели подстригать когти.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
That dress means well, but it's cut all wrong. Платье сидит неплохо, но вырез не твой.
I cut it out, out of that. Я вырез это, вырезал оттуда.
And the cut, what it does for a woman's body! И вырез, что он только делает с женским телом!
April, I find the cut of this dress interesting. Я считаю, вырез очень интересный.
Low cut on the back, and at the front... Здесь, на спине, глубокий вырез...
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
For 10 years, UNIDO had been asked to tighten its belt and to accept zero nominal growth budgets, which in effect represented a cut. На протяжении десяти лет ЮНИДО просили затянуть потуже пояс и согласиться с нулевым номинальным ростом бюджетов, что фактически означало их урезание.
If developing countries are forced to cut back on social expenditure it will have long-lasting effects on the education and health of their populations, with lifelong effects on children and young people. Вынужденное урезание странами расходов на социальные нужды будет иметь долгосрочные последствия для уровня образования и состояния здоровья их населения и будет сказываться на детях и молодежи на протяжении всей жизни.
A cut in military spending could give greater credibility to the prohibition of the use of force in international relations, making it possible to guarantee greater respect for international law and to root peace in justice, both in international relations and within each nation. Урезание военных расходов может придать больший вес запрету на применение силы в международных отношениях, что позволит гарантировать более строгое соблюдение международного права и утвердить принципы мира и справедливости как в международных отношениях, так и внутри каждого государства.
The essential economic reality confronting the ECB today is that the American economy is falling headlong into a serious slump - Bernanke's surprise cut speaks volumes to this. Неизбежная экономическая действительность, с которой сегодня столкнулся ЕЦБ, заключается в том, что американская экономика несётся прямиком к серьёзному кризису, и неожиданное урезание процентных ставок, совершённое Бернейнком, является неопровержимым тому подтверждением.
Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has allowed global stock markets to railroad him into a whopping 75-basis-point cut in interest rates just one week before the regularly scheduled meeting of the Fed's decision-making Open Market Committee. Председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернейнк поддался давлению мировых фондовых бирж и совершил значительное урезание процентных ставок - на 75 базовых пунктов - всего лишь за неделю до регулярной встречи Полномочной комиссии по открытому рынку ФРС.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
Government expenditure is expected to be cut in the outlook period. Ожидается, что в период, охватываемый прогнозом, государственные расходы будут сокращаться.
As part of the 1999 agreement with the Department of the Interior to reverse the Territory's severe public finance problems, the government payroll was to be cut by 5 per cent per year for five years. В рамках достигнутой в 1999 году договоренности с министерством внутренних дел о мерах по исправлению тяжелой финансовой ситуации территории фонд заработной платы правительства должен сокращаться на 5 процентов в год на протяжении пяти лет.
The percentage of data used will start to decrease rapidly if a lower cut is adopted. При более низких пороговых показателях процентная доля использованных данных начинает резко сокращаться.
Delivery had been falling sharply since 1990, yet between 1997 and 2001 delivery levels had stabilized at around US$ 82 million, notwithstanding the 20 per cent budget cut decided in 1997. С 1990 года объем осуществления проектов технического сотрудничества стал резко сокращаться, однако в период 1997-2001 годов стабилизировался приблизительно на уровне 82 млн. долл. США, несмотря на 20-процентное сокращение бюджета, решение о чем было принято в 1997 году.
I cut the cable and The countdown has accelerated. я совершила ошибку и перерезала не тот провод, и время стало сокращаться... очень быстро, и остановилось...
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
He learned us how to cut up a beast. Он указал нам, как разделывать туши.
The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. Всё, чему он нас научил - это убивать и разделывать оленей.
As a former surgeon, you know it is ideal to cut along the joints. Как бывший хирург, вы точно знаете, как разделывать по суставам.
Dad knows how to cut the chicken, actually, Папа умеет разделывать курицу, вообще-то,
Taught you how to cut up a beast. Научил вас разделывать туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
In this respect, the subsequent 0.5 per cent cut in German interest rates assisted this policy move. В этой связи следует отметить, что этой мере способствовало последующее понижение на 0,5 процента процентных ставок в Германии.
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
The currencies of the reform laggards would have depreciated against that of Germany, and there might have been a supportive cut in interest rates as well. Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента.
The Fed's 25-basis-point cut in December was puny relative to what is needed; similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced. Понижение Федеральным Резервом процентной ставки на 0.25% в декабре было незначительным по сравнению с тем, что требуется; аналогичные понижения ставки процента Английским банком и Банком Канады даже близко не решают проблему повышения номинальных и реальных заемных ставок, вызванную резким ростом процентных ставок Libor.
More importantly, would the limited amount that interest rates can yet be cut do much to boost demand? Вопрос заключается в том, сможет ли то незначительное понижение ставок процента, возможность которого все еще существует, оказать существенное стимулирующее воздействие на спрос?
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
The French delegation would also eventually provide the accurate French terminology for the newly introduced cut 5086. Французская делегация также, возможно, представит точную французскую терминологию для нового отруба 5086.
Fore leg is prepared from a straight cut across the backbone at the eighth or ninth thoracic vertebra. Переднюю ногу получают путем прямого отруба перпендикулярно позвоночнику на уровне восьмого или девятого грудного позвонка.
An online system would allow having several photos of each cut (e.g. from different angles) as well as linking the page to each country's web site. Онлайновая система позволит размещать несколько фотографий одного и того же отруба (например, с различных ракурсов), а также ссылки на веб-странице на сайт каждой страны.
Loin - Long is the remaining dorsal portion of the carcase side after the removal of the Leg Short Cut (Item 4016) and Shoulder Picnic and Belly (Item 4335). Корейка длинная представляет собой остающуюся спинную часть полутуши после удаления окорочного отруба короткого (продукт 4016) и пикниковой лопатки и грудины (продукт 4335).
Rib-eye Roast Lip-on - Cut from any bone-in rib item, contains large rib-eye muscles and surrounding muscles, cut into roast portions Край мясистой спинной части говядины для жарения в виде распластованного отруба - Вырезается из любого куска спинной части говяжьей туши с костью и содержит крупные мышцы мясистой части спины и прилегающие мышцы, порезанные на порции для жарения
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
Besides making investments in health, Senegal was one of the first countries to get a 95 per cent cut in the cost of antiretroviral medicines by the major pharmaceutical groups. Помимо осуществления инвестиций в здравоохранение, Сенегал был одной из первых стран, добившихся снижения крупными фармацевтическими группами стоимости антиретровирусных препаратов на 95 процентов.
Many donor countries, facing increasing pressure to cut budgets owing to combinations of increased spending requirements and lower tax revenues, reduced their ODA contributions in 2010. Многие страны-доноры, столкнувшись с растущей необходимостью сократить бюджетные расходы под воздействием одновременно роста финансовых потребностей и снижения налоговых поступлений, в 2010 году сократили объем взносов на цели ОПР.
Most of these countries went through a period of recession towards the second half of 1998, as access to external finance was sharply cut and commodity prices declined. Ближе ко второй половине 1998 года большинство стран этого региона переживали спад в условиях резкого сокращения доступа к внешним финансам и снижения цен на сырьевые товары.
To reap the full benefits of a corridor arrangement, the processing of data should be automatic, in order to cut down on repetitive operations and waiting times at borders and supervisory authorities. Для реализации всех преимуществ механизма транзитного коридора требуется автоматическая обработка данных в целях сокращения повторных операций и снижения времени ожидания на границах и пунктах контроля.
For the 48 small and vulnerable economies, the required average cut in bound rates is 24 per cent with no minimum cut. Для 48 стран с малой и уязвимой экономикой предусмотрено среднее 24-процентное снижение связанных тарифных ставок без минимального размера снижения.
Больше примеров...