Английский - русский
Перевод слова Cut
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Cut - Сократить"

Примеры: Cut - Сократить
But, even as Europe's leaders promised that help was on the way, they doubled down on the belief that non-crisis countries must cut spending. Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Traversing extremely rough terrain with 200 tunnels and bridges, it promises to cut the transit time by three or four hours. Она проходит по пересеченной местности через более чем 200 туннелей и мостов. Предполагается, что эта автомагистраль позволит сократить время в пути на три или четыре часа.
In an effort to cut costs and use generous Irish Tax incentives for television production, filming for series 4 and 5 moved to Ireland, starting on 22 March 2010. Чтобы сократить издержки и использовать ирландские налоговые послабления для телевизионных проектов, съёмочная группа переехала в Ирландию, а именно в места близ Дублина и Уиклоу, где 22 марта 2010 года начались съёмки четвёртого и пятого сезонов.
Micro-enterprises try to cut costs by minimizing expenditures on safety devices, lighting and sanitation, not to mention anti-pollution measures, resulting often in dangerous and shoddy working conditions. Микропредприятия пытаются сократить издержки за счет сведения к минимуму расходов на оборудование, требуемое правилами техники безопасности, освещение и улучшение санитарных условий, не говоря уже о мерах по борьбе с загрязнением, в результате чего нередко условия труда становятся опасными и не отвечают установленным требованиям.
Six years ago, noone thought we could get more revenue, cut down on tax cheats, strengthen the peso and move the stock market. Шесть лет назад никто не думал, что мы сможем получать больше доходов, сократить количество тех, кто уклоняется от уплаты налогов, укрепить песо и поднять фондовый рынок.
If a TNC customer establishes a relationship with a supplier only to cut wage costs, the terms are usually far less beneficial for the supplier. Если ТНК-клиент устанавливает с поставщиком отношения только для того, чтобы сократить затраты на заработную плату, то поставщик в этом случае оказывается в гораздо менее выгодном положении.
Moreover, providers of dubious quality are using Internet-based education and training simply to cut costs by undermining teachers' working conditions, particularly in off-shore provision . Кроме того, те, кто предлагают сомнительное качество, используют интернет-обучение и подготовку лишь для того, чтобы сократить расходы за счет ухудшения условий работы преподавателей, в особенности это касается удаленной работы».
Faced with the external financing shortfall, the authorities had cut non-wage primary expenditure by over 3 per cent of GDP, thus limiting domestic bank financing to well below programme limits. Столкнувшись с нехваткой внешнего финансирования, власти были вынуждены сократить не связанные с заработной платой первичные расходы более чем на З процента ВВП, ограничив таким образом внутреннее банковское финансирование до уровня значительно более низкого, чем было предусмотрено программой.
When you can get rid of all of those you find that you can actually cut transportation emissions as much as 90 percent. Если от всего этого избавиться то транспортные выхлопы можно сократить на целых 90 процентов.
The bureaux had proposed to classify the work programme of the Joint Committee as >low priority= and to cut the support provided by the FAO/ECE secretariat by more than 50 per cent. Бюро предложили отнести программу работы Объединенного комитета к категории низкоприоритетных направлений деятельности и сократить соответствующие расходы секретариата ФАО/ЕЭК более чем на 50%.
The government, desiring to cut down the amount of rent paid to private landlords, held several design competitions for a new, massive building that would be suitable to house many agencies under one roof. Правительство, желая сократить арендную плату, вносимую частным владельцам, провело несколько конкурсов на дизайн нового крупного здания, в котором разместятся все службы.
When you can get rid of all of those because somebody doesn't use any of them really, you find that you can actually cut transportation emissions as much as 90 percent. Если от всего этого избавиться за ненадобностью, то транспортные выхлопы можно сократить на целых 90 процентов.
Such large-scale lending might cut a generation off the time it would take economies where people were poor to converge with the industrial structures and living standards of rich countries. Большие кредиты могли бы сократить время, необходимое бедным странам, чтобы догнать богатые по промышленному развитию и уровню жизни.
On 15 February Defence Minister Giampaolo Di Paola announced that Italy would cut its F-35 order by 41 aircraft from the initially announced 131 to 90 as a result of the country's sovereign debt crisis. В тот же день Джампаоло Ди Паола, министр обороны Италии, объявил о планах сократить заказ с 131 до 90 F-35.
Shea and Wilson were required to cut 500 pages to reduce printing costs on what was seen as a risky venture, although Wilson states that most of the ideas contained therein made it into his later works. Для снижения стоимости печати от Ши и Уилсона потребовали сократить текст на 500 страниц, однако, как утверждал Уилсон, исключённые из книги идеи впоследствии попали в другие его работы.
President Reagan argued that because of the effect depicted in the Laffer curve, the government could maintain expenditures, cut tax rates, and balance the budget. Президент Рейган заявлял, что благодаря эффекту, описываемому кривой Лаффера, его правительство смогло оплачивать свои расходы, сократить налоги и сбалансировать бюджет.
Indeed, it remains to be seen if the European Union will even be able to implement its promise to cut CO2 emissions by 20-30% by 2020. Действительно, еще надо посмотреть, сможет ли Европейский Союз когда-либо исполнить свое обещание сократить выбросы СО2 на 20%-30% к 2020 году.
The Ministry of Energy stated that upgrading energy sector equipment could cut carbon emissions by 25%, and the Energy Research Institute predicts that such measures could save up to $1 billion of fuel every year. Министерство топливных ресурсов России признает, что обновление топливно-энергетического комплекса страны позволило бы сократить выбросы углекислого газа на 25 % при условии экономии около 1 миллиарда долларов ежегодно.
To cut emissions sharply, the US will need to switch over this decade to a new fleet of automobiles, powered increasingly by electricity. Чтобы резко сократить эмиссию, за это десятилетие США будет необходимо переключиться на новый вид автомобилей, которые все больше будут работать на электричестве.
Romney had no miracle cure, either, but he attempted to tap into voters' wishful-thinking bias, by promising to reduce the size of the government and cut marginal tax rates. У Ромни тоже не было панацеи, но он попытался выдать желаемое за действительное, обещая сократить правительство и снизить предельные налоговые ставки.
As MINUGUA had been able to verify, the Ministry of Defence had managed to cut military personnel by 37.35 per cent, i.e. more than the 33 per cent set in the agreement. Что касается личного состава вооруженных сил, то, как могла убедиться МИНУГУА, министерству обороны страны удалось сократить его численность на 37,35%, это превышает установленный соглашениями 33-процентный уровень.
Of course, Ireland's decision to cut taxes because of the huge surplus its robust economy has generated may have had electoral, rather than economic, motivations. Конечно, решение Ирландии сократить налоги по причине огромного избытка, который создала ее сильная экономика, могло иметь под собой скорее электоральную, а не экономическую мотивацию.
However, there should be no excuse for not honouring existing commitments to cut export subsidies and provide tariff- and quota-free market access to the least developed countries. Между тем никакими причинами нельзя оправдать отказ от выполнения обязательства сократить субсидии на экспортные товары и обеспечить бестарифный и неквотируемый доступ на рынки для наименее развитых стран.
Hotels connect physical devices and sensors in the hotel rooms to one central computer to improve efficiency and cut down cost - controlling thermostats and water temperature, providing you with the ease of ordering services from the hotel channel on your television. Отели объединяют устройства и сенсоры в номерах на главном компьютере, чтобы повысить производительность и сократить расходы - и те управляют термостатами и температурой воды, дают удобный доступ к заказу услуг ТВ-канала отеля.
Without a radical change of circumstances, WFP will be forced to cut cereal rations to 3.6 million elderly people, food-for-work participants and their families, primary school children and the poorest urban households in mid-June. Если положение радикальным образом не изменится, то МПП будет вынуждена в середине июня сократить рационы зерновых для 3,6 миллиона пожилых людей, участников программы «Продовольствие в обмен на проделанную работу» и их семей, школьников начальных школ и беднейших городских семейных хозяйств.