| Respondents say that prevention efforts for populations at higher risk are especially vulnerable, because they are politically easier to cut. | Как считают респонденты, усилия по профилактике для таких групп населения легче сократить по политическим причинам. |
| But we don't really know how quickly we have to cut them. | Но на самом деле мы не знаем, насколько быстро мы должны сократить их. Слишком много неопределённости вокруг того, какие изменения климата считать очень значительными. |
| Some of the centres had been forced to close and others had cut back their services. | Некоторые центры пришлось закрыть, а в других сократить объем предоставляемых услуг. |
| In addition, the CIB trimmed staff and cut $10 million from its budget. | UBS пришлось сократить сотни сотрудников и ограничить бюджет. |
| This resulted in the removal of a few characters that were in the feature film: Kez (Kieran Hardcastle) and Pob (Sophie Ellerby) were cut, while Pukey (Jack O'Connell) had to be cut as the actor had other commitments. | Это привело к удалению некоторых персонажей, которые были в фильме: Кез (Киран Хардкастел) и Паб (Софи Эллерби) были вырезаны, а роль Пьюка (Джек О'Коннелл) пришлось сократить. |
| Thousands of people have been able to cut down on their dosages of medicines, and in some cases have entirely stopped taking them and have regained their health. | Тысячи людей смогли сократить дозу лекарственных препаратов, а в некоторых случаях вовсе отказаться от их приема и возвратить утраченное здоровье. |
| The company decided that passing on higher costs to consumers would reduce the competitiveness of its products and so opted to take steps to cut expenses. | Компания решила, что более высокие затраты потребителей уменьшат конкурентоспособность ее продуктов и таким образом решила предпринять шаги для того, чтобы сократить расходы. |
| America needs to rein in its household and fiscal spending, so that it can cut the amount of money that it borrows and owes. | Америка должна обуздать семейные и бюджетные расходы, чтобы сократить размеры долгов и заимствований. |
| AMC proposed a shortened fifth season (six to eight episodes, instead of 13) to cut costs, but the producers declined. | Кабельный канал АМС предлагал ограничиться 6-8 эпизодами вместо планируемых 13, чтобы сократить расходы. |
| It must appear in other ways than words so I cut short this breathing courtesy. | Но это показать на деле надо И сократить радушье на словах. |
| If you force them to pay you, the county would have to severely cut back on its municipal workforce, roll back labor contracts, and pillage its pension funds. | Если вынудить их платить, округу придётся резко сократить штат служащих, откатить договоры найма и разорить пенсионные фонды. |
| [Narrator] In fact, Gob had stolen it earlier cut down on the cost of the party. | На самом деле, это Джоб украл его сегодня, чтобы сократить затраты на вечеринку. |
| In the field of human health, the number of incurable diseases had been cut by more than half and ever more effective medicines had been produced. | В сфере охраны здоровья удалось как минимум на половину сократить число неизлечимых болезней и обеспечить производство все более эффективных лекарств. |
| In 1981, Fogelman cut his losses and sold the Rogues to Nelson Skalbania, a Canadian businessman who moved the team to Calgary, Alberta. | В 1981 году Фогельман с целью сократить затраты продал «Рогс» Нельсону Скалбании, канадскому бизнесмену, который перевёз команду в Калгари, Альберта. |
| Fairfax also announced it would cut staff across the entire group by 1,900 over three years and erect paywalls around the papers' websites. | Fairfax также объявила о своём намерении сократить число сотрудников компании на 1900 человек в течение трёх лет и ввести платный доступ на веб-сайты газет. |
| In the US, new therapies have drastically cut both deaths and the development of AIDS-defining opportunistic infections in patients with severely damaged immune systems. | В США появление новых видов лечения позволило значительно сократить смертность от СПИДа и масштабы развития связанных со СПИДом инфекций у пациентов с серьезно нарушенной иммунной системой. |
| Pollution would be reduced by 70% as a result of fewer nitrates in the surface water, and greenhouse gases would be cut. | Вследствие уменьшения попадания нитратов в поверхностные воды можно уменьшить загрязнение на 70%, а также сократить выброс парниковых газов. |
| They had the largest epidemics in the world, and they have cut infection rates by one quarter. | В этих странах эпидемии носили самый широкомасштабный характер в мире, а сейчас им удалось сократить показатели заболеваемости на четверть. |
| In fact, today in your capital, in difficult times, somewho mind the nation's purse want to cut life-saving programs likethe Global Fund. | На самом деле, в вашей столице, в эти трудные времена, люди, ответственные за деньги страны, хотят сократить бюджетжизненно-важных программ, таких как Глобальный Фонд. |
| In February 2010, during the Irish financial crisis, Basketball Ireland announced that it was €1.2m in debt and was deactivating its senior international squads to cut costs. | В феврале 2010 года в разгар экономического кризиса «Баскетбол Ирландии» был вынужден объявить о сокращении участии в международных соревнованиях из-за необходимости сократить расходы, долг организации в это время составлял € 1,2 млн. |
| It was agreed to cut the punishing working hours slightly to 82 hours a week, with one half-Sunday per month awarded as holiday. | Было решено слегка сократить рабочее время на тяжёлых производствах - до 82 часов в неделю с поощрением в одну половину воскресенья в месяц в качестве выходного. |
| The plan was to convene world leaders in Copenhagen and renew vows to cut carbon while committing to even more ambitious targets. | План заключался в том, чтобы собрать мировых лидеров в Копенгагене и вновь дать обещание сократить выбросы углерода, при этом взяв курс на достижение еще более амбициозных целей. |
| If they bring me in, I'll say whatever I have to in order to cut a deal, even if that means talking about us. | Если меня арестуют, я скажу им все, что будет нужно, чтобы сократить срок. |
| For the remainder of fiscal 2013, this is estimated to result in a cut of $85 billion. | В период до конца 2013 финансового года планируется сократить расходы на 85 млрд. долл. США. |
| I'm telling you to cut whatever's cutable. | Сократи все, что можно сократить. |