Английский - русский
Перевод слова Cut
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Cut - Сократить"

Примеры: Cut - Сократить
I have a theory that the introduction of several barrels of saltpetre can cut the leaching stage down to four weeks. У меня есть теория, по которой добавление нескольких баррелей очищенной селитры могут сократить срок выщелачивания до месяца.
He was, until he heard who was cooking tonight... decided to cut his vacation short. Отдыхал, пока не узнал, кто сегодня готовит... решил сократить отпуск.
Right after my husband decided to cut our Mexican vacation short so he could make a business meeting. Как раз после того, как мой муж решил сократить наш отпуск в Мексике, чтобы провести деловую встречу.
So... five years ago, I decided to cut them adrift. Так... пять лет назад, я решил сократить их на произвол судьбы.
No, they're worked out to cut down on travelling time and mileage. Нет, они разработаны, чтобы сократить время и количество пройденных миль.
I really think we need to cut this whole bit with the boat. Я думаю, нам нужно сократить весь эпизод с лодкой.
I've had to cut my cleaning lady down to two times a week. Я был вынужден сократить визиты уборщицы до двух раз в неделю.
We submitted five names, but because of your tantrum, they decided to cut from our class, too. Мы утвердили 5 имен, но из-за вашей вспышки гнева они решили сократить наш класс тоже.
You'd have already cut your losses. И уже попытался бы сократить убытки.
Now a good excuse to cut back on your alcohol intake. Это хороший повод сократить потребление алкоголя.
The programme of mandatory child immunization, in accordance with the standards of the World Health Organization, had to be cut down compared to 1988. Программу обязательной иммунизации детей в соответствии с нормами Всемирной организации здравоохранения пришлось сократить по сравнению с 1988 годом.
They feel obliged to cut their spending on urgent domestic needs and are less forthcoming in foreign aid. Они чувствуют себя обязанными сократить расходы на удовлетворение своих внутренних насущных потребностей и с меньшей готовностью предоставляют свою помощь другим странам.
This model for connecting to the Internet may be appropriate in some SIDS and would cut costs drastically. Эта модель подключения к ИНТЕРНЕТ может быть целесообразна в некоторых СИДС и позволяет резко сократить затраты.
During the third cycle, for example, IPFs had to be cut by 45 per cent. В течение третьего цикла, например, объем ОПЗ пришлось сократить на 45 процентов.
Moreover, compulsory inspection and regular maintenance of vehicles could cut automotive pollution substantially. Кроме того, существенно сократить загрязнение воздуха может обязательная инспекция и регулярное обслуживание автомобилей.
It had been deemed preferable to cut the Organization's losses. Было сочтено предпочтительным сократить потери Организации.
But the heavily indebted developing countries were tending to cut their education and health budgets. Имеющие большую задолженность развивающиеся страны на практике стремятся сократить бюджет за счет образования и здравоохранения.
Agent May called ahead just to cut down on paperwork. Агент мая называется просто вперед, чтобы сократить документы.
Dyed recently, and cut recently. Недавно окрашенное и сократить в последнее время.
His solicitor must have told him to cut his losses and go for a reduced sentence. Его солиситор, наверное, посоветовал ему уменьшить ущерб и сократить срок.
On Daxam, it really seemed to cut back on recidivism. На Даксаме это помогло сократить рецидивы.
The World Food Programme was forced, for lack of resources, to cut by 30 percent food support to the Syrian refugees. В отсутствие средств Всемирная продовольственная программа была вынуждена сократить на 30% поставку еды сирийским беженцам.
You would then advise him to plead guilty, and turn over the jewels to get his sentence cut. Вы бы тогда посоветовали ему признаться, и вернуть бриллианты, чтобы сократить срок.
You must also cut your household expenses. Вы также должны сократить ваши личные расходы.
Duplication must be avoided, costs drastically cut, waste radically reduced, and corruption abolished. Следует избегать дублирования в работе, резко сократить расходы, радикально снизить расточительное расходование средств и ликвидировать коррупцию.