Английский - русский
Перевод слова Cut
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Cut - Сократить"

Примеры: Cut - Сократить
Ten years have passed since the adoption of the Millennium Declaration and the historical commitment to cut extreme poverty by half through the implementation of eight measurable and time-bound goals. С момента принятия Декларации тысячелетия и исторического обязательства вдвое сократить масштабы крайней нищеты посредством достижения восьми измеримых и ограниченных конкретными сроками целей прошло десять лет.
Industrialized nations such as Norway and the United States have to have cut emissions by 25 to 40 per cent by 2020. Таким промышленно развитым государствам, как Норвегия и Соединенные Штаты, придется к 2020 году сократить выбросы упомянутых газов на 25 - 40 процентов.
By the end of the year, an Estonian Energy and Climate Agency will be established to help consumers cut energy expenditures and support building energy-efficient homes. К концу года будет учреждено эстонское агентство энергии и климата, чтобы помочь потребителям сократить расходы на энергию и поддержать строительство энергосберегающих домов.
The Government had been forced to cut its spending by 50 per cent in 2009, which had slowed development efforts and the fight against poverty. В 2009 году правительство было вынуждено сократить расходы на 50 процентов, что затормозило процесс развития и деятельность по борьбе с нищетой.
Its Government aimed to cut carbon dioxide emissions by 20 per cent by 2012, eight years before the 2020 goal. Правительство Мальты намеревается сократить выбросы двуокиси углерода на 20 процентов к 2012 году, то есть за восемь лет до истечения установленного срока (к 2020 году).
In the current economic crisis, there may be some temptation to cut budgets for health and reduce services available to the poor. В условиях нынешнего экономического кризиса может возникнуть искушение сократить бюджетные ассигнования на здравоохранение и ограничить объем услуг, доступных беднякам.
Protection of civilians has been further weakened by funding shortages that have caused United Nations and non-governmental organizations to cut down on their programmes. К ослаблению защиты гражданского населения также привела нехватка средств, в результате которой Организация Объединенных Наций и неправительственные организации были вынуждены сократить свои программы.
Latin America has more than 60 million gravely and permanently undernourished people, which the Zero Hunger Programme aims to cut in half by 2015. В Латинской Америке насчитывается свыше 60 млн. постоянно и весьма существенно недоедающих людей, число которых в соответствии с Программой "Нулевого голода" предполагается сократить к 2015 году в два раза.
We should cut our losses and let the locals handle this one. Что-то подсказывает мне, что нам стоит сократить свои потери.
That he's been looking for an excuse to cut our program? Чтобы найти повод сократить нашу программу?
He tried to cut his trip short in order to come back for dinner with us tomorrow night, but it didn't work out. Он постарался сократить свою поездку для того, чтобы вернуться на ужин с нами завтра вечером, но ничего не вышло...
[Door closes] So lovely to see you again, but we're going to have to cut this meeting short. Очень приятно снова Вас видеть, нам придётся сократить эту и без того короткую встречу.
And I noticed this file with your invoices in it and a couple places where you could cut some costs popped out at me. Я тут заприметил папку со счетами, и мне бросилась в глаза парочка пунктов, где вы могли бы сократить расходы.
Good, that'll make it easier when I tell you to cut 15 minutes from your set to make room for Will. Отлично, тогда вам будет проще, когда я скажу, что нужно сократить 15 минут твоего сета, чтобы освободить место для Уилла.
They want a cut on everything but Defense and Homeland Security. Они хотят сократить все, кроме обороны и внутренней безопасности
A good example was the Asia-Pacific Economic Cooperation Summit held in September 2012, where its member States decided to cut tariffs by 5 per cent or less on a number of environmental goods. Наглядным примером является состоявшийся в сентябре 2012 года Саммит форума Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества, на котором его государства-члены приняли решение сократить тарифы на ряд экологических товаров на 5% или чуть менее.
With a shortfall of 20,000 USD, if funding does not improve in the next couple of months, the Secretariat cannot guarantee the delivery of the study in its current format, and key chapters will have to be cut. Если в ближайшие несколько месяцев не будут изысканы недостающие 20000 долл. США, секретариат не сможет гарантировать подготовку исследования в его нынешнем формате, при этом основные главы необходимо будет сократить.
He therefore cautioned against politicizing negotiations unduly, as the extreme position of a small group of countries was simply an attempt to cut costs to appease constituencies that did not support the United Nations and its goals. В связи с этим он предостерегает против чрезмерной политизации переговоров, поскольку занимаемая небольшой группой стран жесткая позиция является всего лишь попыткой сократить расходы в угоду кругам, не поддерживающим Организацию Объединенных Наций и ее цели.
The use of energy-saving stoves has reduced the amount of wood cut from nearby forests by 50 percent and has contributed to the reduction of deforestation in the area. Использование энергосберегающих печей позволило на 50 процентов сократить объем древесины, вырубаемой из близлежащих лесов, и способствовало уменьшению обезлесения в данном районе.
We can reduce inventory, cut back on dead assets taking up warehouse space and tying up capital, plus we get a more accurate point-of-sale analysis. Мы можем сократить запасы, урезать мертвых активов, занимая складские помещения и связывание капитала, плюс мы получаем более точные точке анализа.
As new technologies make it possible to cut costs, newly created businesses, expanding enterprises and economies tend to focus on specific skills as a deciding factor. Новые технологии позволяют сократить расходы, поэтому при создании новых предприятий, расширении существующих компаний и разработке государственной экономической политики решающее значение, как правило, придается наличию определенной профессиональной квалификации.
(b) That figure reflects a very significant decrease in the size of French forces due to changes in the strategic environment: France has cut its arsenal in half over the past decade. Ь) Приведенные выше цифры свидетельствуют о весьма значительном сокращении формата французских сил в результате изменений, которые произошли в стратегической обстановке и которые позволили Франции примерно за 10 лет сократить свой арсенал наполовину.
Who cares about rehearsal room temperature when management is trying to cut our sick pay by 40% and our pension payout in half? Кто заботится о репетиции комнатной температуре когда руководство пытается сократить наш больничный на 40% и наша пенсия выплаты в два раза?
So I start thinking of excuses, you know, to cut the call short: Я начал придумывать отмазки, ты понимаешь, чтобы сократить разговор:
You bring in new hires, the next thing you know, The work dries up, and then my guys are eyeballing me 'cause I got to cut them to half a day. Ты приведешь новичков и произойдет следующее, работа затормозится, а мои ребята будут поглядывать на меня потому что мне придется сократить их рабочий день на пол дня.