Any student can check out a key as long as they're currently taking classes and show school I.D. |
Любой студент может взять ключ при условии, что он проходит обучение в настоящий момент и у него есть студенческое удостоверение. |
My propensity to to blow up - that's funny coming from the guy whose girlfriend is currently AWOL. |
Мою склонность запарывать... Смешно это слышать от человека, чья девушка в настоящий момент в самоволке. |
Least developed countries with low levels of sanitation coverage, such as Ethiopia, are focusing public spending on providing basic, low-cost sanitation facilities for those currently without access. |
Наименее развитые страны с низкими показателями охвата населения службами санитарии, как, например, Эфиопия, направляют государственные ассигнования на создание базовых недорогих объектов санитарного обслуживания для лиц, которые в настоящий момент лишены такого доступа. |
I do not think that the Chair is currently in a position to come up with a Rev.. |
Думаю, что в настоящий момент Председатель не в состоянии предложить четвертую редакцию доклада. |
His Government was currently putting the finishing touches to its initial report, which it would soon be sending to the Committee. |
В настоящий момент Эквадор заканчивает свой первоначальный доклад и в ближайшее время направит его Комитету. |
Bail has been granted to the one person currently subject to a security risk certificate pending the outcome of the Inspector-General's review. |
Освобождение под залог предоставляется лицу, на которое в настоящий момент распространяется действие заключения об угрозе безопасности, до окончательных результатов расследования Генерального инспектора. |
It should be noted that currently the Law Commission is reviewing all Gender-related laws looking at issues of Marriage, Divorce and Inheritance and have developed reports. |
Необходимо отметить, что в настоящий момент Правовая комиссия пересматривает все гендерно ориентированное законодательство, рассматривая вопросы замужества, развода и наследования, и подготовила соответствующие отчеты. |
It is currently part of the collection of the National Library of Wales, where it is catalogued as NLW Peniarth MS 1. |
В настоящий момент является частью собрания Национальной библиотеки Уэльса, где она также известна как NLW Peniarth MS 1. |
The protein contains 5058 residues, and is currently the largest known protein of the ABC family. |
Содержит 5058 аминокислот и в настоящий момент является самым крупным из известных белков семейства. |
We've already hacked into the church's records and found nothing, except the names of people currently on missions. |
Мы уже хакнули базу данных Церкви, ничего не обнаружили, разве что имена миссионеров, проходящих послушание в настоящий момент. |
However, she could not currently give a time frame by which those instruments would be completed. |
Однако г-жа Сими отметила, что в настоящий момент не располагает информацией по временным рамкам для завершения этого процесса. |
It was felt that a targeted examination for Nairobi would not be fruitful currently and that there were other solutions that could be tried first. |
Было высказано мнение, что в настоящий момент проведение целевого экзамена для Найроби не принесет какие-либо плоды и что существуют другие способы решения этой проблемы, которые можно было бы попытаться использовать сначала. |
For years, refugees and asylum-seekers had been the objects of considerable mistrust and hostility in many countries and, were currently particularly vulnerable. |
В течение целого ряда лет беженцы и ищущие убежища лица сталкивались с существенным недоверием и враждебным отношением во многих странах, и в настоящий момент они находятся в особо уязвимом положении. |
Warning: The kerneli patch is currently not in a stable version for the latest kernel, so be careful when using it. |
Предупреждение: В настоящий момент заплатка kerneli для последнего ядра нестабильна, поэтому будьте осторожны при ее использовании. |
They have currently made a PS3-LiveCD useful for testing Linux on your Playstation without performing an install. |
В настоящий момент ими сделан PS3-LiveCD для проверки работы Linux на вашем Playstation без установки. |
The two S65 units currently under construction, are a well balanced combination of technology and design. |
Две яхты "S65", находящиеся в настоящий момент на стадии изготовления, сбалансированно совмещают технологию и дизайн. |
He is currently working on a book on the economic crisis which is due to come out in spring 2009. |
В настоящий момент он работает над книгой об экономическом кризисе, выход которой ожидается весной 2009 года... |
Founded on 5 March 1979, it currently operates one of Germany's 3rd generation synchrotron radiation facilities, BESSY II. |
Было основано 5 марта 1979 года, в настоящий момент эксплуатирует единственный синхротрон 3-го поколения в Германии (BESSY II). |
She is currently the principal of Bunscoil an Iúir, an Irish language school in Newry. |
В настоящий момент является директором ирландскоязычной Bunscoil an Iúir школы в Ньюри. |
The engine returned to the UK in 1999 and is currently undergoing restoration at the Didcot Railway Centre. |
В 1999 году паровоз был возвращен в Великобритании и в настоящий момент реставрируется в Didcot Railway Centre. |
Adaptation of the definition to the terminology of the currently applicable standard |
Адаптация определения к терминологии стандарта, применяющегося в настоящий момент |
You'd have a lot of autonomy, though not as much as you're currently enjoying. |
У вас будет достаточно свободы, хотя и не так много, как вы имеете в настоящий момент. |
Despite three years of weak growth, the gap between potential and actual output in Continental Europe's largest economies is currently smaller than in the US. |
Несмотря на три года слабого экономического роста, разрыв между потенциальным и реальным объемами производства в самых больших экономиках стран континентальной Европы в настоящий момент меньше, чем в США. |
And so you're currently ready to work? |
И в настоящий момент вы готовы приступить? |
The United Nations was currently going through a period when the need for change and renewal had never been more clearly perceived. |
В настоящий момент как никогда ясно понятна необходимость изменения и обновления Организации Объединенных Наций. |