Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода В настоящий момент

Примеры в контексте "Currently - В настоящий момент"

Примеры: Currently - В настоящий момент
In Moscow, AIG/Lincoln is currently developing a centrally located 74,000 sqm Class-A office project as well as modern & strategically located Class-A Warehouse/Distribution facilities. Read more... В настоящий момент AIG/Lincoln занимается девелопментом офисного комплекса класса А площадью 74.000 кв.м., расположенного в центре г. Москвы, а также современных и стратегически верно расположенных складских/логистических парков класса А. Читать далее...
In 1990 there was established «PRAMET» which was changed as a result of the privatization into «PROMECH», a business enterprise currently operating on the market. В 1990 году была создана в г. Тарновске Гуры фирма «ПРАМЕТ» («PRAMET»), которая в результате преобразований собственности в 1993 году дала начало осуществляющему в настоящий момент деятельность на рынке торговому предприятию «ПРОМЕХ» («PROMECH»).
The Ministry of Labour and Social Protection is currently working on a programme for the development of an adult education system for 2011 to 2016, which once approved by the relevant ministries and departments will be submitted for adoption by the Government. В настоящий момент Минтруд разрабатывает Программу развития системы обучения взрослых в РТ на 2011-2016 годы, который после согласования с соответствующими министерствами и ведомствами будет направлен на утверждения в Правительство РТ.
at the command line, and currently involves a download of about 37M of archives. и в настоящий момент вызывает загрузку приблизительно 37МБ архивов.
The approved capacity was 114,505, but the number of prisoners was currently 160,213, comprising 46,393 unsentenced and 113,820 sentenced prisoners. Потенциальная пропускная способность пенитенциарных учреждений составляет 114505 человек, а численность содержащихся в них заключенных в настоящий момент достигает 160213 человек, включая 46393 обвиняемых и 113820 осужденных по приговору суда.
I'm currently looking at which ingredients would inhibit PHIP formation, 'cause if I can find a way to decrease carcinogens from our diet, I might have found a way to prevent cancer. В настоящий момент я изучаю, какие ингредиенты препятствуют образованию мутаций, потому что, если я найду способ уменьшения количества канцерогенов в нашем питании, я найду способ предотвратить рак.
At the start of the semi-annual staffing exercise, job openings will be issued in Inspira for all currently vacant positions, as well as those anticipated to become vacant during the next cycle owing to retirement. В начале проводимой раз в два года кампании по комплектованию кадрами в системе «Инспира» будут публиковаться объявления обо всех должностях, которые являются вакантными в настоящий момент или которые должны стать вакантными в течение следующего цикла в связи с выходом сотрудника на пенсию.
For the purpose of planning and CPD development, UNICEF proposes that the maximum country programming RR allocation for a HIC would be the same as the minimum level approved by the Executive Board for MICS, currently $850,000 per annum. В целях планирования и разработки документов по страновым программам ЮНИСЕФ предлагает установить максимальный уровень регулярных ресурсов по страновой программе для стран с высоким уровнем дохода равным минимальному уровню, утвержденному Исполнительным советом для стран со средним уровнем дохода - в настоящий момент 850000 долл. США в год.
Only suburban lines and pleasure craft currently conduct passenger operations in the Republic of Belarus, and hence there is no need to accede to the above-mentioned Convention. REPUBLIC OF MOLDOVA В настоящий момент в Республике Беларусь перевозка пассажиров осуществляется только на пригородных и прогулочных линиях, поэтому необходимость присоединения к вышеуказанной Конвенции отсутствует.
Rotary for RAC air conditioners and dehumidifiers currently accounts for nearly three quarters of the world production of air conditioning compressors, whilst small reciprocating for domestic refrigerators account for 84% of the total production of refrigeration compressors. Роторные кондиционеры (RAC) и осушители в настоящий момент занимают три четверти мирового производства компрессоров, тогда как небольшие, возвратно-поступательные компрессоры для домашних холодильников составляют 84% от всех производимых компрессоров.
'There's been minor delays there thanks to the... 'Melbridge Road is currently closed due to a police incident. "Из-за того, что Мелбридж роуд в настоящий момент закрыта по поводу аварии, возможны небольшие задержки..."
In this regard the Government is currently in the process of reviewing the wildlife management and conservation policy with a view to creating a framework for resolution of human-wildlife conflicts including setting up of a Wildlife Compensation Trust Fund. В этой связи правительство в настоящий момент пересматривает политику сохранения и поддержания численности диких животных, с тем чтобы создать механизм разрешения конфликтных ситуаций между человеком и дикими животными, включая создание траст-фонда для выплат компенсаций в связи с взаимодействием с животным миром.
The main issue was whether or not procurement law would be the appropriate place to address the aspects of procurement planning that were not currently dealt with under the Model Law. Главный вопрос заключается в том, подходит ли законодательство о закупках для того, чтобы в нем рассматривались те аспекты планирования закупок, которые в настоящий момент не прописаны в Типовом законе.
There are currently an estimated 500 speakers in the Southern Basque Country in Spain, approximately 2% of a population of 21,000 Romanis, and another estimated 500 in France. В настоящий момент существует предположительно 500 человек, говорящих на эрроминчела, в испанской Стране Басков, что составляет около 2% от общего количества в 21000 цыган Испании, и ещё предположительно 500 человек во Франции.
Currently, Darnell Enterprise stocks... В настоящий момент акции "Дарнелл Энтерпрайз"...
The capital increase ensures strong capital adequacy for future growth of the bank - currently the total capital adequacy of the bank is over 25% - or twice the minimum requirement of the Central Bank of Azerbaijan. В настоящий момент адекватность капитала банка превышает 25%, т.е. в два раза больше минимального требования Центрального Банка Азербайджана.
Such a discussion should take into account the work of other disarmament machinery such as the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, which are currently stagnating, and that discussion should be seen in the broader context of renewing the United Nations as a whole. В ходе развернувшейся дискуссии следует принимать во внимание другие механизмы в области разоружения, такие как Конференция по разоружению и Комиссия по разоружению, работа которых в настоящий момент парализована.
It recalls the Committee's jurisprudence, according to which the complainant must prove that he would be at risk of being subjected to torture, that there are serious reasons for believing that this risk exists, and that the complainant is personally and currently at risk. Оно напоминает о том, что в соответствии с практикой Комитета заявитель должен доказать, что ему угрожает применение пыток и что у него есть серьезные основания считать эту угрозу реальной, а также что он подвергается этой угрозе лично и в настоящий момент.
You can also fill in an application for the purchase of property which is currently up for sale or may be for sale in future, and you can view the list of real estate and movable property for sale right now. Также Вы можете заполнить заявку на приобретение имущества, которое в настоящий момент выставлено на продажу или в будущем может поступить на реализацию, и уже сейчас можете просмотреть список движимого и недвижимого имущества, поступившего на реализацию.
The delegation stressed that, as a result of the commission's work, overcrowding in places of detention had been reduced significantly, with the prison population having dropped from 8,000 in January 2012 to 7,247 currently, of whom 360 were women. Делегация подчеркнула, что результаты работы этой комиссии позволили в значительной степени ослабить нагрузку, приходящуюся на места заключения под стражей, поскольку численность заключенных уменьшилась с 8000 человек в январе 2012 года до 7247 человек, в том числе 360 женщин, в настоящий момент.
Judge Bossa is also presiding over the Nzabonimana case, which is currently in the judgement drafting phase, and Judge Rajohnson also sits on the bench in the Nzabonimana case. Судья Босса также председательствует в коллегии судей по делу Нзабониманы, которое в настоящий момент находится на стадии подготовки приговора, и в эту же коллегию судей по делу Нзабониманы также входит судья Раджонсон.
An online platform - specially designed for the precious metal trade and currently the most powerful precious metal platform on the market - is available for you online. В режиме реального времени в Вашем распоряжении специально разработанная для торговли драгоценными металлами он-лайновая платформа, являющаяся в настоящий момент самой эффективной платформой для торговли драгоценными металлами на рынке.
Mr. Ballestero said not only was Costa Rica a country of transit and origin, it currently hosted more immigrants and refugees than any other Latin American country. Г-н Баллестеро указывает, что Коста-Рика является не только страной происхождения и страной транзита для иммигрантов, но и страной, которая в настоящий момент принимает наибольшее число иммигрантов и беженцев в Латинской Америке.
The first of two turnkey power generation contracts was issued in April 2007 and is currently in the deployment phase Первые два контракта на строительство «под ключ» мощностей для обеспечения энергоснабжения были заключены в апреле 2007 года и в настоящий момент находятся на стадии ввода мощностей в действие
The Chinese Government has made diligent inquiries into the matters that that communication raises, and consultations on the draft amendments to the Code of Criminal Procedure to which the communication refers are currently in progress. Китайское правительство провело тщательное расследование вопросов, затронутых в данном сообщении, и сообщает о том, что в настоящий момент проводятся консультации по проектам поправок к Уголовно-про-цессуальному кодексу, о которых идет речь в сообщении.