The European Union, to which Slovenia belongs, is currently fully engaged with high-profile mediation in this context. |
Европейский союз, членом которого является Словения, в настоящий момент на высоком уровне всецело вовлечен в посреднические усилия в этой области. |
But I would argue that the whole international disarmament machinery is currently experiencing serious difficulties. |
Однако я берусь утверждать, что весь международный разоруженческий механизм испытывает в настоящий момент серьезные трудности. |
In particular, we consider that the DCF should meet annually, instead of biennially as is currently mandated. |
В частности, мы считаем, что ФСР следует проводить ежегодно, а не раз в два года, как принято в настоящий момент. |
The website is currently experiencing a daily average access of 268,000. |
Веб-сайт в настоящий момент в среднем регистрирует 268000 посещений. |
There are currently a host of legal, economic, technical and voluntary approaches for managing chemicals. |
В настоящий момент известен комплекс мер правового, экономического, технического и добровольного характера для выработки рационального подхода к регулированию оборота химических веществ. |
The National Commission on reparations had appointed its members, who included several State officials, and was currently drawing up its rules of procedure. |
В Национальную комиссию по возмещению ущерба были назначены ее члены, среди которых есть несколько государственных должностных лиц, и в настоящий момент разрабатываются ее правила процедуры. |
The secretariat is currently developing a new reporting system to document and monitor the implementation of the Convention and The Strategy. |
В настоящий момент секретариат разрабатывает новую систему отчетности для документирования процесса осуществления Конвенции и Стратегии и наблюдения за ним. |
The group is currently looking at positive experiences on the issue in other countries. |
В настоящий момент, рабочей группой также активно изучается положительный опыт других стран по данному вопросу. |
UNMISS is currently organizing the relocation of international NGO and United Nations agency staff from the area. |
В настоящий момент МООНЮС занимается организацией вывоза персонала международных НПО и учреждений Организации Объединенных Наций из региона. |
Detainees are currently crammed into cells in various prisons and police stations in difficult conditions. |
В настоящий момент задержанные находятся в камерах различных тюрем или комиссариатов в довольно трудных условиях. |
Finally, our efforts to tackle development must be reconciled with those addressing the emergency we are currently facing. |
Наконец, наши усилия в области развития должны быть согласованы с усилиями по реагированию на чрезвычайную ситуацию, в которой мы оказались в настоящий момент. |
A total of 15 African countries currently benefit from the Programme. |
В настоящий момент эта программа осуществляется в общей сложности в 15 африканских странах. |
Judgement is currently scheduled for September 2012. Tolimir |
Вынесение решения в настоящий момент запланировано на сентябрь 2012 года. |
In order to work at full capacity, the new structures would need additional staff but recruitment was currently limited due to ongoing budgetary constraints. |
Чтобы работать с полной нагрузкой, этим новым структурам требуется дополнительный персонал, однако возможности по его набору в настоящий момент невелики по причине нынешних бюджетных ограничений. |
It was currently preparing its background documents and rules of procedure in readiness for launching its two-year action plan early in 2011. |
В ходе подготовки к запланированному на начало 2011 года запуску процесса реализации своего двухгодичного плана действий подразделение занимается в настоящий момент подготовкой своей рабочей документации и правил процедуры. |
The UK currently holds the Chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe. |
В настоящий момент Соединенное Королевство является председателем Комитета министров Совета Европы. |
It was reported that Mr Zakaria is currently awaiting the end of his trial. |
Сообщалось, что г-н Закариа в настоящий момент ожидает окончания судебного процесса. |
Qualified technical assistance, currently not being received, was requested. |
Была запрошена квалифицированная техническая помощь, в настоящий момент не получаемая. |
The creation of a national network is currently in process. |
В настоящий момент идет создание национальной сети. |
These events will be used to enhance peer-review concept papers and capacity-building and project formulation tools currently under development. |
В рамках этих мероприятий будет проведен коллегиальный обзор концептуальных документов, а также формируемых в настоящий момент механизмов наращивания потенциала и разработки проектов. |
A more detailed encounter protocol was currently under extensive discussion. |
В настоящий момент широко обсуждается более детальный протокол обнаружения. |
Venezuela is currently examining and assessing these pending conventions. |
В настоящий момент осуществляется анализ и оценка указанных конвенций. |
Overall, a quarter of the people of North Kivu are currently displaced. |
В настоящий момент число внутренне перемещенных лиц в провинции Северная Киву составляет четверть от ее общего населения. |
The author and psychiatrist is currently in seclusion at her home. |
Автор и психиатр в настоящий момент уединилась у себя дома. |
They are likely to have difficulties in processing the approximately 8,000 detainees currently in custody. |
Они, вероятно, будут испытывать трудности с обработкой дел приблизительно 8000 имеющихся в настоящий момент заключенных. |