There are currently 778 judges, of whom 608 are in the judicial branch, 86 in the administrative branch and 84 in the financial branch. |
В настоящий момент в стране насчитывается 778 судей, 608 из которых - в обычных судах, 86 - в административных судах и 84 - в финансовых судах. |
The legislation currently regulating the removal of prohibited immigrants, illegal immigrants and persons unlawfully remaining in Malaysia was the Immigration Act of 1959/63 and the Immigration Regulations of 1963. |
Законодательством, которое в настоящий момент регулирует высылку из страны нелегальных иммигрантов, незарегистрированных иммигрантов и лиц, незаконно находящихся в Малайзии, является Закон об иммиграции 1959/63 и Иммиграционные правила 1963 года. |
On the basis of the number of duty station moves currently taking place and the broad distribution of the mobility population across different duty station categories, it is expected that staff will be able to regularly move across different duty station categories when making duty station moves. |
Учитывая число перемещений между местами службы, осуществляемых в настоящий момент, и широкое распределение сотрудников, участвующих в системе мобильности, по местам службы разной категории, ожидается, что при совершении перемещений между местами службы сотрудники смогут регулярно перемещаться между местами службы, относящимися к разным категориям. |
The Convention is not included in the list of documents that States must have signed in order to become members of the World Trade Organization, and acceding to it now would require significant amendments to the legislation currently in force; |
рассматриваемая Конвенция не входит в перечень обязательных подписанных документов для целей вступления во Всемирную торговую организацию, а присоединение в настоящий момент времени потребует внесения значительных изменений в действующее законодательство; |
An act committed outside Republic of Seychelles by a foreign national who is currently in republic of Seychelles. |
деяние, совершенное за пределами Республики Сейшельские Острова иностранцем, который в настоящий момент находится на территории Республики Сейшельские Острова. |
In Debian, the term 'maintainer' is used for the person who makes packages, 'upstream author' for the person that made the program, and 'upstream maintainer' for the person who currently maintains that program, outside of Debian. |
Debian использует термин сопровождающий либо разработчик пакета (maintainer) для человека, который создает пакеты, автор (author) для человека, который создал программу, и активный автор (upstream maintainer) для человека, осуществляющего работу над программой в настоящий момент времени. |
The Khors Air fleet currently consists of eight McDonnell Douglas (Boeing) MD-82 airplanes, four McDonnell Douglas (Boeing) MD-83 airplanes, one McDonnell Douglas DC9-51 and one business class airplane - Learjet-60. |
В настоящий момент флот авиакомпании "Хорс" состоит из восьми ВС McDonnell Douglas (Boeing) MD-82, пяти McDonnell Douglas (Boeing) MD-83, одного ВС McDonnell Douglas DC9-51 и одного ВС бизнес класса Learjet-60. |
For feature sets A, B and C, the maximum video width and height are 2048 pixels, minimum width and height 48 pixels, and all codecs are currently limited to a maximum of 8192 macroblocks (8190 for VC-1/WMV9). |
Для всех текущих наборов функций от NVIDIA максимальная ширина и высота видео - 2048 пикселей, минимальная ширина и высота - 48 пикселей, и все кодеки в настоящий момент ограничены максимумом 8192 макроблоками (8190 для VC-1/WMV9). |
If you have a lot of pages in a document and you do not want to see them all on the page selector you can hide pages by selecting Page Hide Page. This will remove the currently selected page from the page selector bar. |
Если в документе много страниц и вы не хотите видеть все их вкладки, вы можете скрыть страницы, выбрав пункт меню Страница Скрыть страницу. Это удалит из вкладок выбранную в настоящий момент страницу. |
How many had been executed in recent years and how many were currently on death row? |
Его интересует, сколько человек было казнено за последние годы и сколько в настоящий момент ожидают исполнения смертного приговора. |
Suspend or Resume call failed because the executable is not executing, or is not the top-level executable. This occurs when the client calls Suspend or Resume on an executable that is not currently processing an Execute call. |
Сбой вызова Suspend или Resume, так как исполняемый объект не выполняется или находится не на верхнем уровне исполняемых объектов. Это происходит, когда клиент вызывает Suspend или Resume для исполняемого файла, который в настоящий момент не обрабатывает вызов Execute. |
The Executive Director was currently an Assistant Secretary-General and Secretary-General of the United Nations Conference on Human Settlements; the Kenyan delegation urged the Secretary-General to appoint him at the level of Under-Secretary-General as soon as possible, in conformity with the wishes of Member States. |
Выступающий обращается с просьбой к Генеральному секретарю как можно быстрее назначить исполнительного директора, который в настоящий момент исполняет обязанности помощника Генерального секретаря и генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, в ранге заместителя Генерального секретаря, как того желают государства-члены. |
According to the provisions of the Joint Declaration, responsibility for following up on the Committee's recommendations and concerns currently lay with the Government of Hong Kong and would be the responsibility of the Government of the Special Administrative Region after 30 June 1997. |
Из этих положений Совместной декларации следует, что правительству Гонконга в настоящий момент и правительству Особого административного округа после 30 июня 1997 года надлежит принимать меры по рекомендациям Комитета и поднятым им вопросам. |
Although the fast rate of acceptance of the Court was reflected in the number of ratifications, which currently stood at 81, that should not be cause for complacency, since some of the most powerful and most populous countries had not yet ratified the Statute. |
Хотя число стран, ратифицировавших Статут, достигло в настоящий момент 81, что является свидетельством высокой степени одобрения этого института, было бы неоправданным удовлетвориться таким положением дел, так как среди стран, не ратифицировавших Статут, фигурируют самые сильные и с самой большой численностью населения. |
The agency would not receive a regular budget from the United Nations Secretariat (regular budget resources currently constitute 4 per cent of the total budget of UNEP) and would have to rely on contributions from member States only; |
а) средства учреждения не будут поступать из регулярного бюджета Секретариата Организации Объединенных Наций (в настоящий момент 4 процента совокупного бюджета ЮНЕП приходится на ресурсы регулярного бюджета), а будут определяться исключительно взносами государств-членов; |
Currently the wording of 5.5.3 allows no room for manoeuvre. |
В настоящий момент формулировка раздела 5.5.3 не оставляет никаких возможностей для маневра. |
Currently, all panels rigorously meet parity criteria. |
В настоящий момент каждая коллегия сформирована на принципах строгого соблюдения паритета. |
Currently helps out with research and design. |
В настоящий момент помогает в вопросах исследования и дизайна. |
Currently we accept beta-testers for testing of new products. |
В настоящий момент мы производим набор бета-тестеров для тестирования новых продуктов. |
Currently in phase-shift, 126 hours. |
В настоящий момент в смещении фаз 126 часов. |
Currently, because of Atlas system limitations, UNOPS cannot recognize revenue earned monthly. |
В настоящий момент из-за ограничений системы «Атлас» ЮНОПС не может учитывать поступления на ежемесячной основе. |
Currently there is no servers available in this serie. |
В настоящий момент нет серверов выбранной серии. |
Currently the construction of the second stage - a mineral fertilizer transshipment terminal - is being finalized. |
В настоящий момент завершается строительство второй очереди - терминала по перевалке минеральных удобрений. |
Currently, the courses are mainly organised in Finland, in the Greater Helsinki area. |
В настоящий момент все курсы организуются в столичном регионе Финляндии. |
Currently, the Convention on Action against Trafficking in Human Beings is under the ratification process. |
В настоящий момент Конвенция о противодействии торговле людьми находится на стадии ратификации. |