Currently Debian supports an impressive number of CPU architectures: alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, and sparc. |
В настоящий момент, в Debian поддерживается впечатляющее количество процессорных архитектур: alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390 и sparc. |
Currently, the second action plan, i.e. the 2012 - 2013 action plan, is being carried out; it is focused on increasing the quality of services for all users and ensuring the best possible coordinated actions of competent authorities and services. |
В настоящий момент идет осуществление второго плана действий, рассчитанного на период 2012 - 2013 годов; в нем основное внимание уделяется повышению качества услуг для всех пользователей и обеспечению максимально возможной координации действий компетентных органов и служб. |
Currently, the Programme is beginning a new phase of activity that revolves around the following objectives: |
В настоящий момент деятельность по Программе вступает в новый этап реализации, в ходе которого будут решаться следующие основные задачи: |
Currently, the disarmament, demobilization and reintegration programme has a funding shortfall of $17.5 million for 2001 and $13.9 million for 2002. |
В настоящий момент на финансирование программы разоружения, демобилизации и реинтеграции не хватает 17,5 млн. долл. США на 2001 год и 13,9 млн. долл. США на 2002 год. |
Currently, Jamaica was hosting the Fifth Ministerial Meeting on Children and Social Policies in the Americas, the last of a series of regional meetings that were part of the review of the follow-up to the World Summit for Children. |
В настоящий момент Ямайка выступает организатором пятого Совещания министров по положению детей и социальной политике в Северной и Южной Америке - последнего в серии региональных совещаний в рамках обзора последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
Currently, United Nations peace-building offices are deployed in two countries in Central Africa, Burundi and the Central African Republic, while a peacekeeping operation (MONUC) is deployed in the Democratic Republic of the Congo. |
В настоящий момент отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства развернуты в двух странах Центральной Африки: Бурунди и Центральноафриканской Республике, а в Демократической Республике Конго развернута операция по поддержанию мира (МООНДРК). |
Currently, the Deputy Prime Minister of the Republic of Macedonia in charge of the implementation of the Ohrid Framework Agreement is conducting a monitoring process in municipalities in order to establish the level of implementation of the Ohrid Framework Agreement at the local level. |
В настоящий момент заместитель премьер-министра Республики Македония, отвечающий за осуществление Охридского рамочного соглашения, проводит мониторинг муниципалитетов с целью определения степени осуществления соглашения на местном уровне. |
Currently there are no capacity constraints so at this point there is no regulation on this subject. |
В настоящий момент пропускная способность не ограничена, поэтому сейчас этот вопрос никак не регулируется. |
Currently, however, there are individuals and groups that are trying to engage in religious activities in defiance of existing legislation and to entice as many people as possible to join them. |
Однако в настоящий момент существуют такие люди или группы людей, которые пытаются вести религиозную деятельность в обход действующему законодательству и завлечь как можно большее количество людей в свою среду. |
Currently, the JCR, as a distinct service, is based on citations compiled from the Science Citation Index Expanded and the Social Science Citation Index. |
В настоящий момент JCR, являясь самостоятельной услугой, базируется на цитатах, составленных из Science Citation Index Expanded и Social Science Citation Index. |
Currently, the Ministry of Human Rights was the main institution responsible for monitoring the observance of human rights in general and of the 1993 decree on improving the protection of human rights, in particular. |
В настоящий момент министерство по правам человека является основным учреждением, отвечающим за наблюдение за соблюдением прав человека в целом и декрета 1993 года об улучшении защиты прав человека в частности. |
Currently, the State of Guatemala has four female ambassadors (10.8 per cent), four women consul-generals (30.8 per cent), one woman consul and 12 women vice-consuls. |
В настоящий момент среди женщин Гватемалы есть 4 посла (10,8 процента), 4 генеральных консула (30,8 процента), один консул и 12 вице-консулов. |
Currently the package containing 192 individual Lithium-Ion cells (18650 type) is exempted from some provisions of the transport regulation while the package with an equivalent weight made of cordless tolls packs is transported fully regulated (see Table 1). Annex 4 |
В настоящий момент упаковка, содержащая 192 отдельных ионно-литиевых элемента (типа 18650) освобождена от действия некоторых положений правил перевозки, а на упаковку эквивалентного веса, состоящую из батарей беспроводных инструментов, распространяются все правила (см. таблицу 1). |
Currently 12.2 million people are in urgent need of humanitarian assistance, up from 9.3 million one year ago; 7.6 million Syrians are internally displaced; and 3.2 million are now refugees, a staggering 50 per cent increase since November 2013. |
В настоящий момент 12,2 миллиона человек остро нуждаются в гуманитарной помощи, что намного больше по сравнению с 9,3 миллиона человек год назад; 7,6 миллиона сирийцев перемещены внутри страны, и 3,2 миллиона - беженцы, что на 50 процентов больше, чем в ноябре 2013 года. |
Currently, there are seven private banking departments in AB.LV Corporate and Private Customers Service Division, and we can surely say that this is the strongest and largest private bankers team in Latvia. |
В настоящий момент в Управлении обслуживания корпоративных и частных клиентов AB.LV работают уже 7 отделов приватбанкиров, и мы смело можем сказать, что это - самая сильная и многочисленная команда приватбанкиров в Латвии. |
Currently, therefore, research on both adult and embryonic stem cells is vital for an appropriate evaluation of the prospects for stem cell therapy for the treatment of serious illnesses and disorders. |
Поэтому в настоящий момент проведение научных исследований, касающихся зрелых стволовых клеток и эмбриональных клеток, является жизненно необходимым для осуществления соответствующей оценки возможностей использования стволовых клеток в медицинских целях для лечения серьезных заболеваний и расстройств». |
Currently, IRIB radio and television programs are broadcast via 8 countrywide domestic television networks, 32 provincial television networks, 15 radio networks, 5 international networks in various languages, and Jam-e Jam 1, 2, and 3 networks, for Iranians residing abroad. |
В настоящий момент радио и телепрограммы компании транслируются по восьми телевизионным каналам внутри страны, 32 провинциальным телевизионным каналам, 15 радиоканалам, 5 международным каналам на различных языках, а также "Джем-и-Джем" 1, 2 и 3 каналам для иранцев, живущих за границей. |
It currently provides funding for: |
В настоящий момент по ее линии предусматривается выделение ассигнований на: |
The network is currently offline... |
В настоящий момент вы не подключены к сети... |
There are currently 16 species. |
В настоящий момент в него включают 16 видов. |
He currently plays for Arezzo. |
В настоящий момент играет в антрепризах. |
Anyone currently got him targeted? |
Кто-либо в настоящий момент на него нацелен? |
Construction is currently suspended. |
В настоящий момент строительство приостановлено. |
He currently resides in Zagreb. |
Проживает в настоящий момент в Загребе. |
I'm currently in-between situations. |
Я в сложной ситуации в настоящий момент. |