| OHCHR is currently developing a field presence policy based on the strategic direction provided in the Plan of Action. | УВКПЧ в настоящий момент занято разработкой политики по вопросам присутствия на местах на основе стратегических указаний, содержащихся в плане действий. |
| The commission was currently handling 1,280 cases, of which 324 had been resolved. | В настоящий момент Комиссия рассматривает 1280 дел, 324 из которых были раскрыты. |
| The maximum period of solitary confinement was currently one month. | В настоящий момент максимальная продолжительность содержания в одиночном заключении составляет один месяц. |
| It is currently headed by McGrath (President and Chief Instructor). | В настоящий момент её возглавляет тухон гуру МакГраф (McGrath), президент и главный инструктор. |
| The Draft Act currently awaiting adoption in the Parliament transforms the currently independent agency into a governmental body. | Законопроект, в настоящий момент находящийся на рассмотрении в парламенте, предполагает преобразование нынешнего независимого агентства в государственный орган. |
| We can say that currently there is no government in Russia. | Можно сказать, что в настоящий момент в России нет правительства. |
| The band is also currently writing new material for their sixth studio album. | В настоящий момент группа пишет материал для шестого студийного альбома. |
| The CEB currently has 38 member countries. | В настоящий момент ЕПК объединяет 38 стран-участниц. |
| He currently lives with his family in the south-west of Scotland. | В настоящий момент проживает с семьёй на юго-востоке Бостона в Норвуде. |
| The club currently plays in the Championnat National, the third division of French football. | В настоящий момент клуб выступает в Национальном чемпионате, третьем по силе дивизионе чемпионата Франции. |
| He currently serves as the sporting director for LDU Portoviejo in his hometown. | В настоящий момент является директором клуба ЛДУ Портовьехо из своего родного города. |
| The package is currently signed with a certificate. | В настоящий момент пакет подписан сертификатом. |
| The offline mode currently set for the package | В настоящий момент пакет настроен на работу в автономном режиме |
| The number of package instances currently running. | Число запущенных в настоящий момент экземпляров пакета. |
| This line is currently 41.4 km long with 30 stations. | В настоящий момент работает часть линии 1 длиной 40,4 км с 31 станцией. |
| We are currently engaged in formal processes with the journalist who wrote this material. | В настоящий момент с журналистом, который писал этот материал, проводится служебное разбирательство. |
| We would like on this occasion to thank the Presidency of the European Union, currently held by Finland. | Мы хотели бы поблагодарить Председательствующую в Европейском союзе страну - в настоящий момент Финляндию. |
| Well, he's actually currently engaged in a very important male rite of passage. | Ну, он в настоящий момент занят в очень важном обряде мужской инициации. |
| So, currently you are a citizen of nowhere. | Так что, в настоящий момент Вы - ничей гражданин. |
| However, with China's economy currently threatened by ongoing yuan appreciation, liberalizing the financial system could have perverse short-run consequences. | Однако, т.к. экономике Китая теперь угрожает происходящее в настоящий момент подорожание юаня, либерализация финансовой системы может иметь неправильные коротко-срочные последствия. |
| There are currently 465 Districts worldwide. | В настоящий момент по всей стране насчитывается 419 филиалов. |
| She currently lives in Stockholm, Sweden. | В настоящий момент проживает в Стокгольме, Швеция. |
| The department is currently developing the third such review and will release it later this year. | В настоящий момент министерство работает над третьим обзором оборонной стратегии, который будет опубликован к концу текущего года. |
| To date, there are currently 22 projects under construction. | В настоящий момент в рамках инициативы реализуется 22 предпринимательских проекта. |
| We are currently interrogating civil servant Jens Lebech who of course had means and motive. | В настоящий момент мы допрашиваем госслужащего Йенса Лебеха, у которого, разумеется, была возможность и был мотив. |