Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода В настоящий момент

Примеры в контексте "Currently - В настоящий момент"

Примеры: Currently - В настоящий момент
This recommendation is currently under study and I shall revert to the Council, as necessary. Эта рекомендация в настоящий момент изучается, и при необходимости я доложу о результатах ее изучения Совету.
The question of dual nationality was currently the subject of a lively debate in Germany. Вопрос о двойном гражданстве является в настоящий момент предметом оживленных дискуссий в Германии.
It is currently estimated that contributions in kind and transfers of accommodation equipment (tentage) will provide for 20,200 soldiers. В настоящий момент предполагается, что благодаря взносам натурой и переводам средств оснащения жилых помещений (палаточного имущества) удастся разместить 20200 военнослужащих.
UNCRO and UNHCR are currently exploring means by which the convoys can be resumed as quickly as possible. ОООНВД и УВКБ в настоящий момент изыскивают возможности, чтобы как можно быстрее возобновить движение автоколонн.
The two Jaridian casualties and the two escaped survivors your army is currently seeking. Два убитых джаридианца и два беглеца, которых ваши бойцы в настоящий момент разыскивают.
And the company they founded is currently the biggest English newspaper 'London Sensations'. А основанная ими компания - в настоящий момент крупнейшая английская газета "Лондонские сенсации".
Mr. Adekanye: I am speaking on behalf of Ambassador Aminu Wali, who is currently chairing another committee. Г-н Адеканье: Я выступаю от имени посла Амину Вали, который в настоящий момент руководит работой другого комитета.
Private investment in AIJ, currently engaged in about a quarter of the projects, still remains relatively low. Уровень участия частных инвесторов в СОМ (в настоящий момент они финансируют около четверти всех проектов) остается относительно низким.
His delegation was not currently in a position to furnish precise details regarding the number of complaints lodged in Geneva. В настоящий момент его делегация не в состоянии представить точные и подробные данные о числе жалоб, поданных в Женеве.
Trade union activity is currently regulated by the new Kyrgyz Labour Code. В настоящий момент деятельность профсоюзов регулируется новым Трудовым кодексом Кыргызской Республики.
In the rule currently under discussion, the message actually had to reach its destination. В соответствии с обсуждаемым в настоящий момент правилом такое сообщение должно реально достичь места своего назначения.
A second UNU book on industrial metabolism which will further extend the original concept is currently in progress. В настоящий момент готовится второе издание УООН о промышленном метаболизме, в котором первоначальная концепция получит дальнейшее развитие.
Agriculture, currently traversing a period of radical change, plays a crucial role in rural areas of Switzerland. Сельское хозяйство, которое в настоящий момент переживает серьезные перемены, играет ключевую роль в сельских районах Швейцарии.
We are currently entrusted with the leadership of that maritime operation. В настоящий момент на нас возложено руководство этой военно-морской операцией.
There are currently more than 1 million refugees in Azerbaijan, two thirds of whom are women and children. В настоящий момент в Азербайджане находится более миллиона беженцев, две трети которых составляют женщины и дети.
His Government was currently studying the possibility of establishing a regional centre for sustainable development at Minsk. В настоящий момент правительство Республики Беларусь изучает возможность создания в Минске регионального центра по устойчивому развитию.
Tokelau was currently making decisions regarding the powers and responsibilities that should be accorded to national institutions. В настоящий момент в Токелау решается вопрос о том, какие полномочия и обязанности следует предусмотреть для национальных институтов.
As a result, the real estate currently administered by the United Nations is quite extensive in physical and economic terms. В результате находящаяся в настоящий момент в распоряжении Организации Объединенных Наций недвижимая собственность является достаточно разнообразной с точки зрения физического состояния и экономических показателей.
UNEP was currently awaiting feedback from the Government of Kenya. В настоящий момент ЮНЕП ожидает ответа от правительства Кении.
As seen from the reports of the Secretary-General, there is no consistency in the way in which humanitarian needs are currently assessed. Как видно из докладов Генерального секретаря, в настоящий момент отсутствует последовательность в оценке гуманитарных потребностей.
The Ministry of Justice was currently assessing the legal implications of the petition. Министерство юстиции в настоящий момент изучает правовые последствия петиции.
A universal programme of free health care is currently in the early stages of implementation. В настоящий момент на ранних этапах проведения в жизнь находится программа обеспечения всеобщего бесплатного здравоохранения.
It had been established by treaty in 1983 and currently had 11 member States. Оно было создано в соответствии с договором в 1983 году, и в настоящий момент в его состав входят 11 государств-членов.
No data on persons currently regarded as living in "illegal" settlements or dwellings are available. Данных о лицах, в настоящий момент считающихся проживающими в "незаконных" поселениях или помещениях, не имеется.
Saint Vincent and the Grenadines currently accounts for 50 per cent of the reported new cases in the Organization of Eastern Caribbean States. На долю Сент-Винсента и Гренадин в настоящий момент приходится 50 процентов новых случаев, зарегистрированных Организацией восточнокарибских государств.