(c) Implementation of the African survey on crime, victimization and criminal justice administration, to be conducted in several phases; funding support in the amount of $15,000 is currently needed for one phase, involving research to be conducted in a further five countries; |
с) осуществление африканского обследования по вопросам преступности, виктимизации и отправления уголовного правосудия, которое должно проводиться в несколько этапов; в настоящий момент необходима финансовая поддержка в размере 15000 долл. США для одного этапа, который предусматривает проведение исследований в пяти новых странах; |
She is currently in the process of obtaining her Doctorate in Philosophy from the Institute of Philosophy at the Cuban Academy of Sciences. The subject of her dissertation is "Philosophical categories of the subject-object relationship in the analysis of violence against women". |
В настоящий момент готовит диссертацию на соискание ученой степени доктора философских наук в Институте философии Академии наук Кубы на тему "Использование философских категорий соотношения субъект - объект при анализе насилия в отношении женщин". |
According to IDMC there are currently at least 10,000 internally displaced people (IDPs) in Senegal and, given the complexities inherent in the patterns of displacement in Casamance, reliable statistics on the number of internally displaced people have always been scarce. |
Согласно ЦНВП в настоящий момент в Сенегале находятся по меньшей мере 10000 внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и, учитывая сложную схему перемещения лиц в Казамансе, достоверных статистических данных о числе внутренне перемещенных лиц всегда было мало. |
Administrative staff are currently improving their knowledge of issues relating to indigenous peoples while carrying out practical work to implement federal and regional programmes on safeguarding the rights and legitimate interests of the indigenous peoples of the Russian Federation. |
В настоящий момент административные работники повышают уровень знания проблематики коренных народов в ходе практической работы по осуществлению федеральных и региональных программ по обеспечению прав и законных интересов коренных народов России. |
'Ghostgirl:Homecoming' is currently battling it out in the Teen Choice category at the Children's Choice Book Awards so if you could take a moment to vote then it would be great exposure, not only for the book but also for Vince! |
В настоящий момент "Ghostgirl:Homecoming" борется в номинации Teen Choice на церемонии Children's Choice Book Awards, так что если у вас есть минутка, вы можете помочь и проголосовать. Это будет здорово не только для книги, но и для Винса! |
Currently, there are 90 social assistants working in the health system. |
В настоящий момент в системе здравоохранения трудятся 90 социальных работников. |
Currently, 58 States have joined as sponsors of the draft. |
В настоящий момент соавторами проекта стало 58 государств. |
Currently, eight entries in the 1988 Sanctions List lack sufficient identifiers for effective implementation. |
В настоящий момент по восьми рубрикам в санкционном перечне 1988 отсутствуют достаточные для эффективного опознания данные. |
Currently, preparations are being made to introduce the WHO decision making tool for family planning. |
В настоящий момент идет подготовка к внедрению директивного инструмента ВОЗ по вопросам планирования семьи. |
Currently, Suriname has a civil law system. |
В настоящий момент в Суринаме действует система гражданского права. |
Currently Guadalcanal Province has one female member of its Provincial Assembly. |
В настоящий момент в состав провинциальной ассамблеи Гуадалканала входит одна женщина. |
Currently a guard at Victorville Penitentiary. |
В настоящий момент охранник в тюрьме Викторвилль. |
Currently, Timor-Leste has no specific law to control arranged marriage between Timorese people and people of other nationalities. |
В настоящий момент в Тиморе-Лешти не имеется какого-либо специального закона по борьбе с договорными браками между тиморцами и гражданами других национальностей. |
Currently only our portfolio pages are translated into English. |
В настоящий момент только наше портфолио переведено на русский язык. |
Currently, there is no Java plugin available for 64-bit browsers. |
В настоящий момент для 64-битных браузеров нет доступных модулей расширения Java. |
Currently, accession negotiations are under way with several states. |
В настоящий момент ведутся переговоры о вступлении с несколькими государствами. |
Currently, there are five realms: Knoram, Expodrine, Oobag, Spoltog, and Pemptus. |
В настоящий момент существуют пять королевств: Knoram, Expodrine, Oobag, Spoltog и Pemptus. |
Currently working on making hidden services faster and more reliable, and on metrics. |
В настоящий момент работает над увеличением скорости и надежности скрытых сервисов, а также над системой показателей. |
Currently, Western Union is the largest instant money transfer system in the world. |
В настоящий момент Western Union - самая крупная в мире система мгновенного перевода денег. |
Currently lives in the city of Versailles. |
В настоящий момент живёт в городе Версале. |
Currently it is housed at the Austrian National Library at Vienna. |
В настоящий момент находится в собрании Австрийской национальной библиотеки в Вене. |
Currently a process of disintegration in the sphere of science, culture and education is taking place. |
В настоящий момент происходит процесс дезинтеграции в сфере науки, культуры, образования. |
Currently, an appropriate level was being worked out that should allow women to maintain a minimum standard of living. |
В настоящий момент проводятся расчеты надлежащего уровня пособия, которое позволит женщинам поддерживать минимальный уровень жизни. |
Currently, at least, such information is either provided by Governments or does not exist. |
По крайней мере в настоящий момент такая информация либо предоставляется правительствами, либо отсутствует. |
Currently, globalization has led to loss of employment and income in some countries. |
В настоящий момент в результате глобализации произошло сокращение занятости и доходов в некоторых странах. |