We're currently tracking them across Manhattan. |
В настоящий момент мы их отслеживаем вдоль Манхеттена |
I'd add, Mr. President, that the concern to resolve this question is why the Foreign Affairs minister is currently travelling. |
Я хочу добавить, г-н председатель, что министр внутренних дел прилагает в настоящий момент всевозможные усилия для решения данного вопроса. |
It was currently reassessing the best possible mechanism for channelling support to NGOs in a transparent and cost-effective manner. |
В настоящий момент правительство пытается найти наиболее оптимальный с точки зрения транспарентности и рентабельности способ направления помощи неправительственным организациям. |
The Committee should seek the opinion of Mr. Ahmadu, Special Rapporteur for Uganda, on the matter; he was currently absent. |
По этому вопросу следовало бы заслушать г-на Ахмаду, специального докладчика по Уганде, который в настоящий момент отсутствует. |
The parties have closed their respective cases and are currently presenting their closing arguments, after which the Trial Chamber will commence deliberations over the judgement. |
Стороны закончили изложение своих доводов и в настоящий момент одновременно излагают заключительные аргументы, после чего Судебная камера начнет совещания по приговору. |
UNCTAD is currently helping ECO carry out a study on the promotion of multi-modal transport in the region in collaboration with ESCAP and IDB. |
В настоящий момент ЮНКТАД в сотрудничестве с ЭСКАТО и ИБР оказывает помощь ЭКО в проведении исследования, посвященного развитию системы смешанных перевозок в регионе. |
We are currently subletting your old apartment, and we need you to pretend you still live there for a day. |
Мы субарендаторы вашей старой квартиры, и нам нужно, чтобы вы притворились, что в настоящий момент всё ещё живете там. |
He currently plays for Universitario de Deportes. |
В настоящий момент учится в спортивной академии. |
She currently resides in Amherst, Massachusetts, with her husband, Joshua Lewis, and three cats. |
В настоящий момент Кассандра Клэр живет в Амхерсте, штат Массачусестс, вместе со своим мужем Джошуа Льюисом и тремя кошками. |
The specifics of the contribution, which will amount to over $2 million, are currently under discussion. |
В настоящий момент обсуждаются конкретные вопросы этого взноса, который превысит 2 млн. долл. США. |
The Congress is currently discussing a proposal that would revise the original one and which will be issued shortly. |
В настоящий момент в Конгрессе на обсуждении находится законопроект, содержащий поправки к предыдущему варианту и вскоре подлежит опубликованию. |
She also indicated that those long-standing concerns were currently the subject of high-level and delicate efforts by her Government in the region and were inappropriate for the Commission. |
Она также указала, что эти моменты, являющиеся предметом обеспокоенности уже длительное время, стоят в настоящий момент в центре внимания сложных уси-лий, предпринимаемых в соответствующем регионе правительством ее страны на высоком уровне, и что их рассмотрение Комиссией является неуместным. |
Portugal is also currently finalizing negotiations with UNTAET to provide assistance in the civil aviation sector, by managing the Comoro Airport, in Dili. |
В настоящий момент Португалия завершает переговоры с ВАООНВТ об оказании помощи в секторе гражданской авиации путем обеспечения управления аэропортом Коморо в Дили. |
About 2,200 exhibits, representing about half of the forensic exhibits currently held by the Commission, have so far been entered into this database. |
В настоящий момент в данную базу данных было внесено приблизительно 2200 вещественных доказательств, представляющих собой порядка половины криминалистических доказательств, имеющихся в настоящее время в распоряжении Комиссии. |
Secondly, with regard to accused persons, the authorities were currently preparing a new prison act that would modify the regime applicable to them. |
Во-вторых, в том что касается обвиняемых, в настоящий момент власти готовят новый тюремный закон, который изменит применяемый к ним режим. |
No structure for coordination and management of this assistance currently exists, even though efforts are under way to correct this shortcoming. |
В настоящий момент еще не создана структура координации и управления этой помощью, хотя и предпринимаются усилия для того, чтобы исправить это упущение. |
But it currently lacks the resources to match the WHO's will-power, the urgency of the problems, and the operational capabilities of the organization. |
Но в настоящий момент у ВОЗ не хватает ресурсов, которые соответствовали бы ее решимости, насущности проблем и операционным возможностям организации. |
As regards the veto currently held by permanent members, in the opinion of my delegation, it is time for its abolition. |
Что касается права вето, которое в настоящий момент закреплено за постоянными членами, то, по мнению моей делегации, его пора упразднить. |
Mobilizing this political will called for by the Secretary-General, the European Union is currently preparing for a summit with the African States in the year 2000. |
В стремлении мобилизовать в ответ на призыв Генерального секретаря такую политическую волю Европейский союз в настоящий момент готовится к проведению в 2000 году Встречи на высшем уровне с африканскими государствами. |
Hussein Aideed is now allied with Ethiopia, and reports from credible Somalis and Western intelligence agencies indicate that Eritrea currently supports the Transitional National Government and its allies. |
Сейчас Хусейн Айдид является союзником Эфиопии, и, по сообщениям из заслуживающих доверия источников в сомалийских и западных разведывательных службах, Эритрея в настоящий момент оказывает поддержку Переходному национальному правительству и его сторонникам. |
Evidence of actions taken to protect partners indicate that the numbers of women and men who are currently adopting prevention measures advocated in current programmes still remain low. |
Данные о предпринимаемых для защиты партнера мерах свидетельствуют о низком числе мужчин и женщин, прибегающих в настоящий момент к мерам предосторожности, о которых так много говорится в ходе просветительских кампаний. |
The Ministry of Citizens' Protection is currently drafting provisions on the establishment of an Office, subject to the Minister, responsible for handling alleged instances of abuse. |
Министерство защиты гражданина в настоящий момент разрабатывает положения о создании управления, подчиняющегося Министру и отвечающего за рассмотрение предполагаемых случаев злоупотреблений. |
The Task Force anticipated that currently the emissions were lower because in some countries of the region measures were in place to take out switches before scrapping. |
Целевая группа предположила, что в настоящий момент уровень выбросов должен быть ниже, так как в некоторых странах региона введены в действие меры по удалению переключателей из автомобилей перед их утилизацией. |
The military was currently attempting to seize additional land, where a sacred Chamorro village was located, to build a live firing range. |
В настоящий момент военные пытаются захватить еще часть земель, где находится священная деревня чаморро, с тем чтобы построить на ней стрельбище. |
The Inspectors also noted that UNODC did not currently have a system of monitoring the implementation of accepted oversight recommendations, either internal or external. |
Инспекторы также отметили, что в настоящий момент ЮНОДК не имеет системы контроля над выполнением принятых рекомендаций, вынесенных в рамках внутреннего или внешнего надзора. |