Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Критический

Примеры в контексте "Critical - Критический"

Примеры: Critical - Критический
At that Conference, the Americas scrutinized their societies from a historical standpoint, with a critical view and with political will. На этой Конференции страны Америки проанализировали состояние своих обществ в историческом ракурсе, проявив при этом критический подход и политическую волю.
This critical nexus requires greater clarification. Этот критический узел противоречий требует дальнейших прояснений.
In light of this critical situation, members of the Council expressed their intention to review regularly the situation in Afghanistan. Учитывая критический характер ситуации, члены Совета Безопасности выразили намерение и далее регулярно рассматривать эту ситуацию.
The high levels of risk confronting humanitarian organizations in their day-to-day activities are becoming critical and may jeopardize the humanitarian presence in Darfur. Серьезные опасности, с которыми сталкиваются гуманитарные организации в своей повседневной деятельности, приобретают критический характер и могут поставить под угрозу присутствие гуманитарного персонала в Дарфуре.
The chapter includes more closely defined AOTX-based critical levels for agricultural crops andnatural vegetation, revised AOTX critical levels for forest trees and a new AOTX critical level for horticultural crops and a new short-term critical level for visible injury. В эту главу были включены более подробные определения критических уровней по АОТХ для сельскохозяйственных растений и естественной растительности, были пересмотрены критические уровни по АОТХ для лесных деревьев и новый критический уровень по АОТХ для садовых культур, а также был рассчитан новый краткосрочный критический уровень для видимых повреждений.
In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. Члены Совета выразили намерение продолжать на регулярной основе рассматривать гуманитарную ситуацию в Афганистане, учитывая ее критический характер.
This was a critical phase of the operations, and out of necessity, many activities devolved to prefectures and contractors with minimum monitoring. Это был критический этап операций, и по необходимости многие виды деятельности были переданы префектурам и подрядчикам при минимальном контроле.
Adding the risks of HIV infection exacerbates the critical and complex nature of that issue. Добавление к этому угроз инфицирования ВИЧ/СПИДом обостряет и без того критический и сложный характер этой проблемы.
The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. Спекулятивный характер некоторых проектов требует от Группы проявлять критический подход при рассмотрении представленных доказательств.
UNCTAD should continue to undertake critical and in-depth analysis and provide policy advice on African development, including attaining the MDGs and implementing NEPAD. ЮНКТАД следует и впредь проводить критический и углубленный анализ и подготавливать рекомендации по вопросам политики в отношении развития Африки, включая достижение ЦРДТ и осуществление НЕПАД.
That is a critical loophole that needs to be plugged to ensure verification. Это критический пробел, который надо восполнить для обеспечения должного контроля.
I write at this critical moment because of my faith in the collective commitment of the Security Council to see its mandated operation succeed. Я обращаюсь в этот критический момент, поскольку верю в коллективное стремление Совета Безопасности обеспечить успешное проведение учрежденной им операции.
The very critical first phase of the conference began on 2 May and concluded in early June. Самый критический первый этап конференции начался 2 мая и завершился в начале июня.
It is indeed a critical and soul-searching moment for members of this Organization. Это действительно критический и требующий переоценки ценностей момент для членов этой Организации.
At this critical moment, we can't allow this to fade away. В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть.
For that purpose, it was necessary to promote education programmes on how to deal in a critical and constructive manner with the media. В этих целях необходимо продвигать учебные программы, прививающие критический и конструктивный подход к средствам массовой информации.
At this critical moment I wish to focus on the future. В этот критический момент мне хотелось бы обратить свой взор в будущее.
Lebanon has faced a critical stage of its history through the past few years while implementing the reconstruction plans. За последние несколько лет при осуществлении планов в области реконструкции Ливан вступил в критический этап своей истории.
At this critical moment in the evolution of UNHCR, the commitment, wisdom and experience of Mrs. Sadako Ogata are indispensable. В этот критический для становления УВКБ момент совершенно необходимыми являются приверженность, мудрость и опыт г-жи Садако Огаты.
Efforts to reduce the danger of nuclear weapons are facing a critical moment. Усилия, направленные на уменьшение опасности, создаваемой ядерным оружием, переживают критический момент.
Their ongoing critical review of developments is an essential element in the Kimberley Process Certification Scheme. Их дальнейший критический обзор происходящего является важнейшим элементом Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
At this critical moment it is also important to send a clear message of encouragement and strong support to the East Timorese people. В этот критический момент важно также направить ясное послание поощрения и решительной поддержки восточнотиморскому народу.
In conclusion, let me again emphasize the perils of laxity at this critical time. В заключение позвольте мне вновь указать на опасность проявления вялости в этот критический момент.
At present, the financial position of the Tribunal is in critical condition due to non-payment of assessments by Member States. В настоящее время финансовое положение Трибунала носит критический характер ввиду неуплаты начисленных взносов государствами-членами.
A critical review is needed to determine where litigation is most likely to yield gains for tobacco control among youth. Необходим критический анализ для определения того, в каких случаях существует наибольшая вероятность того, что судебный процесс принесет конкретные результаты и позволит установить контроль за потреблением табачных изделий среди молодежи.