Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Критический

Примеры в контексте "Critical - Критический"

Примеры: Critical - Критический
The trial's continued delays could mean that the verdict will come in the midst of Liberia's critical electoral period. Постоянные задержки в проведении судебных заседаний могут привести к тому, что вердикт может быть вынесен в самый критический момент избирательного процесса в Либерии.
He emphasized the patience and tenacity of the citizens and some political leaders at a critical time in the history of Myanmar. Специальный советник отмечает терпение и выдержку, проявляемые гражданами и некоторыми политическими лидерами в этот критический для Мьянмы период истории.
At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. В этот критический момент государства-члены выступили со смелой инициативой по исправлению ситуации, учредив рабочую группу по вопросам управления и финансов.
It is encouraging, however, that an epidemiological study has shown that the flux-based critical level for birch and beech would have protected mature beech trees in Switzerland. Можно, тем не менее, с удовлетворением отметить эпидемиологическое исследование, которое продемонстрировало, что основанный на потоках критический уровень для березы и бука позволил бы защитить взрослые деревья бука в Швейцарии.
The area where the critical level of ozone for crops, forest trees and (semi-)natural vegetation is exceeded. Площадь, на которой превышается критический уровень озона для сельскохозяйственных культур, лесных деревьев и (полу)естественной растительности.
The need to identify additional key stakeholders who could provide critical analysis and feedback on the practicality of applying UNFC-2009 for these types of projects was also agreed upon. Кроме того, участники согласились, что необходимо определить дополнительные ключевые заинтересованные стороны, которые могли бы провести критический анализ по данному вопросу и представить свои замечания относительно возможности практического применения РКООН-2009 для проектов этого вида.
The report seeks to provide a critical review of the work and activities undertaken by the current Special Rapporteur since his appointment in July 2004. В докладе предпринимается попытка дать критический обзор работы и деятельности, которая проводится нынешним Специальным докладчиком со времени его назначения в июле 2004 года.
(a) To reflect upon the concept of restorative juvenile justice and to undertake a critical viability analysis; а) обсудить концепцию реституционного правосудия в отношении несовершеннолетних и провести критический анализ эффективности;
These elements of progress notwithstanding, we are of the view that the Kimberley Process is facing a critical moment in its existence. Несмотря на все эти успехи, мы считаем, что Кимберлийский процесс переживает критический момент.
Such reviews are critical for effective follow-up to the Assembly, and their modalities should be decided as soon as possible. Эти обзоры должны носить критический характер, с тем чтобы последующая деятельность по итогам Ассамблеи, формы которой подлежат незамедлительному определению, носила как можно более эффективный характер.
The critical issue of witness security is being addressed through the establishment of a witness protection service within the Rwandan judiciary. Критический вопрос о безопасности свидетелей решается за счет создания службы защиты свидетелей в судебном аппарате Руанды.
The report sets out a seven-point action plan to ensure that gender equality is a realistic goal at the critical moment after conflict. В докладе излагается план действий из семи пунктов, призванный сделать обеспечение гендерного равенства реалистичной целью в критический период после конфликта.
To prepare for additional civilian staffing reviews, missions have been requested to undertake a critical analysis of their civilian capacity requirements during the annual budget development process. В рамках подготовки дополнительных обзоров штата гражданского персонала миссиям было предложено провести в процессе составления годового бюджета критический анализ своих потребностей в гражданских сотрудниках.
You can be assured of our full support as you guide us through this critical period of the year. Вы можете быть уверены в нашей полной поддержке по мере того, как вы будете направлять нас в этот критический период года.
(a) an awareness and critical consciousness of the realities of society; а) понимание и критический подход к общественным реалиям;
(a) The critical level of illicit opium production in Afghanistan was of global concern; а) критический уровень незаконного производства опия в Афганистане является глобальной проблемой;
Brazil's preparation of its first UPR report brought about useful and critical dialogue among the government authorities involved in its preparation and representatives of civil society. В ходе подготовки Бразилией ее первого доклада в рамках универсального периодического обзора состоялся полезный и критический диалог между правительственными учреждениями, ответственными за его подготовку, и представителями гражданского общества.
The study provided a critical analysis of trade liberalization and proposed a road map for achieving a customs union in East Africa by 2008. В исследовании был предпринят критический анализ либерализации торговли и предложены меры для достижения цели создания таможенного союза в Восточной Африке к 2008 году.
A critical level for a single metal should include a range of data on biotic and abiotic factors and should consider the interaction between several different stressors. Критический уровень для какого-либо отдельного металла должен включать в себя широкий круг данных о биотических и абиотических факторах и должен учитывать взаимосвязи между рядом различных факторов стресса.
In all years, the critical level of 5 ppm h (parts per million times hours) was exceeded on more than 75% of the plots. Во все годовые периоды критический уровень в размере пяти частей на млн. час превышались на более чем 75% участков.
A critical shift was taking place in the global community's perception of human rights but much remained to be done to ensure their implementation. В восприятии мировым сообществом прав человека происходит критический перелом, однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы можно было обеспечить их осуществление.
As education for all, however, was an urgent necessity, her country emphasized the development of open and critical minds. Введение всеобщего образования является необходимостью, и Иордания применяет открытый и критический подход к решению этой проблемы.
A critical examination of the structures by which the Communion measures its unity reveals that women hold a small percentage of the available positions. Критический анализ структур, при помощи которых церковь оценивает степень своего единства, показывает, что процентная доля женщин на должностях такого уровня является небольшой.
It was indeed striking that world leaders confirmed, at such a critical moment, the centrality of human rights and the importance of strengthening their promotion and protection. Показательно, что в такой критический момент мировые лидеры подтвердили центральное положение прав человека и важность укрепления их поощрения и защиты.
New experimental evidence of effects was presented for (semi-)natural vegetation, and the Workshop agreed on a new critical level for communities dominated by perennial species. Были представлены новые экспериментальные данные о воздействии на (полу)естественную растительность, и рабочее совещание приняло новый критический уровень для сообществ, в которых преобладают многолетние виды.