The role played by civil society across the spectrum of disarmament and non-proliferation is critical and welcome. |
Критический и желательный характер имеет роль гражданского общества по всему спектру разоружения и нераспространения. |
The EU stands ready to further support Haiti in this critical and difficult moment. |
ЕС преисполнен готовности и далее поддерживать Гаити в этот критический и сложный момент. |
Others were of the view that a critical threshold had already been reached, for example in the polar regions. |
Другие эксперты считают, что критический порог уже пройден, например, в полярных областях. |
The Legal Counsel held the view that the Council's intervention represented a lesser risk than not intervening at such a critical moment. |
По мнению Юрисконсульта, в этот критический момент вмешательство Совета сопряжено с меньшим риском, чем его невмешательство. |
In the meantime, a new concentration-based critical level has been derived for application to communities dominated by perennials. |
Тем временем был определен новый критический уровень, основывающийся на концентрациях, с целью его применения в отношении сообществ, в которых доминирующее положение занимают многолетние растения. |
At this critical time, it is urgent that the international community call for an immediate cessation of any such attacks against civilians. |
В этот критический момент крайне необходимо, чтобы международное сообщество призвало к немедленному прекращению любых таких нападений на гражданское население. |
A critical measure of the impact of OHCHR lies in the strengthening of national human rights mechanisms, including State institutions and civil society organizations. |
Критический показатель воздействия УВКПЧ связан с укреплением национальных правозащитных механизмов, включая государственные учреждения и организации гражданского общества. |
The INSTRAW Executive Board continued to provide critical oversight to its programmes and formulate policies for the activities of the Institute. |
Исполнительный совет МУНИУЖ продолжал осуществлять критический обзор его программ и разрабатывать политику деятельности Института. |
This critical limit was not only associated with vegetation changes, but also with nutrient imbalances in deciduous forests. |
Этот критический предел связан не только с изменениями в растительности, но также и с дисбалансом питательных веществ в лиственных лесах. |
(b) Undertake a critical appraisal of the assessments in order to evaluate their scientific credibility, policy relevance, legitimacy and usefulness. |
Ь) произвести критический анализ оценок на предмет установления их научной достоверности, политической актуальности, обоснованности и полезности. |
Once again this year, we meet at a critical moment to consider progress made in the area of disarmament and international security. |
В этом году мы вновь встречаемся в критический момент для рассмотрения прогресса, достигнутого в области разоружения и международной безопасности. |
Now is the critical time for the development of Africa. |
Настал критический час для развития Африки. |
The preparation of the UPR report has given Norwegian authorities a good opportunity to undertake a general, critical review of the human rights situation in Norway. |
Подготовка доклада для УПО дала норвежским властям хорошую возможность предпринять общий критический обзор положения в области прав человека в Норвегии. |
The impact of the shortage of military helicopters on the implementation of the MONUSCO mandate has become critical. |
Последствия нехватки военных вертолетов для осуществления мандата МООНСДРК приобрели критический характер. |
The reviews of the UNECE/FAO country profiles were rather critical, despite their popularity as measured by downloads. |
Замечания в отношении кратких национальных очерков ЕЭК ООН/ФАО носили в основном критический характер, несмотря на их популярность, о которой свидетельствует число загрузок. |
I am addressing the Conference on Disarmament at a critical time. |
Я выступаю на Конференции по разоружению в критический момент. |
Myanmar today is at a critical stage in its history. |
Мьянма переживает сегодня критический этап в своей истории. |
The Coordinator also invited ICRC and GICHD to provide their critical analysis of the McCormack Report, which they did accordingly. |
Координатор также пригласил МККК и ЖМЦГР предоставить свой критический анализ доклада Маккормака, что они соответственно и сделали. |
At any rate, you know, you assisted Almstead at a critical time. |
В любом случае, знаете, вы ассистировали Алмстеду в критический момент. |
I got two coming in, one critical. |
Двое в дороге, один критический. |
Weapons array, sensors, navigation and critical controls. |
Пушки, датчики, навигация, критический контроль. |
So, the "critical period" has passed. |
Так что, "критический период" уже прошел. |
Policies may sometimes stipulate that a positive outlook is to be adopted in interpreting the past, impeding a critical approach. |
Проводимая государствами политика порой предусматривает, что толковать прошлое необходимо в позитивном свете, в силу чего становится сложным применять критический подход. |
This will be a critical analysis that will include: |
Это будет критический анализ, включающий: |
A critical review of the Millennium Development Goals posits that concerns regarding the Igbo have not been addressed, especially those regarding women and girls in rural settings. |
Критический обзор Целей развития тысячелетия подтверждает отсутствие решения проблем, связанных с народом игбо, прежде всего касающихся женщин и девочек из сельских районов. |