| With regard to the prevention of torture, the most critical time was the period immediately following arrest. | Что касается предотвращения пыток, то самый критический момент времени наступает сразу после ареста того или иного лица. |
| We are at a critical moment in the history of efforts to reduce the danger posed by nuclear weapons. | Мы переживаем критический момент в истории усилий по уменьшению опасности, создаваемой ядерным оружием. |
| These studies have elicited great and often very critical interest. | Эти исследования вызывают большой и зачастую весьма критический интерес. |
| A critical analysis of the causes of that situation should be initiated. | В связи с этим следовало бы провести критический анализ причин этого явления. |
| With the announcement of the elections, UNTAES has entered a most critical phase of its mandate. | З. С объявлением даты выборов ВАООНВС вступила в самый критический этап осуществления своего мандата. |
| However, information from various NGOs took a more critical view of what was happening in the State of Chiapas. | Вместе с тем информация, полученная от различных НПО, содержит более критический взгляд на ситуацию в штате Чьяпас. |
| It is undeniable that the Middle East Peace Process is currently going through a difficult, if not critical, phase. | Действительно, ближневосточный мирный процесс сейчас переживает сложный и даже критический период. |
| This great gathering comes at a critical moment as the world faces the challenges of development and world poverty. | Эта важная встреча открывается в критический момент, когда мир сталкивается с проблемами развития и бедности. |
| For the other plots, the critical deposition level was assumed to equal the present load. | Что касается других участков, то при расчетах исходили из того, что критический уровень осаждения равен нынешней нагрузке. |
| It seems to us indeed that you are occupying this post at a critical time for the Conference and for disarmament issues. | Нам поистине представляется, что вы занимаете этот пост в критический момент для Конференции и для разоруженческой проблематики. |
| The new Registrar has reviewed and made a critical analysis of the staffing as it relates to the activities of the Tribunal. | Новый Секретарь провел обзор и критический анализ штатного расписания с точки зрения его соответствия деятельности Трибунала. |
| In June 1994 the Commission had drafted an unprecedented, highly critical report on human rights practices in Russia in 1993. | В июне 1994 года эта Комиссия подготовила беспрецедентный и чрезвычайно критический доклад о практике в области прав человека в России в 1993 году. |
| Matters become complicated and the relationship between the two States becomes critical. | В результате этого ситуация усложняется и отношения между обоими государствами приобретают критический характер. |
| Since my last report, the situation in Angola has continued to deteriorate quickly and has become critical. | Со времени представления моего последнего доклада положение в Анголе продолжает быстро ухудшаться и приобретает критический характер. |
| The situation is critical since drought is again affecting the eastern provinces. | Ситуация носит критический характер, поскольку восточные провинции вновь поразила засуха. |
| Our CTBT negotiations are at their most critical stage, yet this is also the point of greatest opportunity. | Наши переговоры по ДВЗИ переживают весьма критический этап, однако этот этап сулит нам и величайшие возможности. |
| Other important approaches are critical reflection and discussion. | К другим важным подходам относится критический анализ и обсуждение. |
| At this critical point in the decision-making process, there is a particular pitfall to be avoided. | В этот критический момент процесса принятия решения необходимо избегать одной конкретной опасности. |
| The critical emergency phase in Kosovo has passed without major incident. | Критический этап в Косово уже миновал без серьезных инцидентов. |
| Mr. Guéhenno: My thanks go to Pakistan for organizing this debate at such a critical time for peacekeeping. | Г-н Геэнно: Я благодарю Пакистан за проведение этих прений в такой критический для миротворчества период. |
| The international community - all of us - should stand firm in its support and constructive re-engagement in this critical period. | Международное сообщество - все мы - должны оказать ему решительную поддержку и принять деятельное участие в его работе в этот критический период. |
| The Cu concentration in foliage exceeded the critical limit for common beech at 8% of the sites. | Концентрация Cu в листве превысила критический предел для березы обыкновенной на 8% участков. |
| To do otherwise would create a financing vacuum at a critical moment. | Иначе можно создать финансовый вакуум в критический момент. |
| My only purpose in leading Somalia during this critical period of our history is to bring peace and lawfulness back to my country. | Единственной целью моего руководства Сомали в этот критический период нашей истории является восстановление в стране мира и законности. |
| The Workshop agreed the critical level based on AFst1.6 should not be used in integrated assessment modelling. | Рабочее совещание решило, что критический уровень, основанный на показателе AFst1,6, не должен использоваться в моделях комплексной оценки. |