| The struggle to block the proliferation of nuclear weapons had entered a critical phase. | Борьба за предотвращение распространения ядерного оружия вступила в критический этап. |
| It is left to the General Assembly to comprehensively address this issue at this critical moment. | Генеральной Ассамблее остается всеобъемлющим образом рассмотреть данный вопрос в этот критический момент. |
| We will seek to present both a critical and constructive analysis and proposals to the Security Council and the Secretariat. | Мы попытаемся представить критический и конструктивный анализ и предложения Совету Безопасности и Секретариату. |
| United Nations managers must stop being defensive and enter into a critical dialogue with OIOS. | Руководящим сотрудникам Организации Объединенных Наций следует сойти с оборонительных позиций и вступить в критический диалог с УСВН. |
| A detailed critical review of the Operation is planned for later this year. | Детальный и критический обзор Операции запланирован на вторую половину нынешнего года. |
| We are now at a critical stage in the conflict in the former Yugoslavia. | В конфликте в бывшей Югославии сейчас наступил критический этап. |
| We salute the Secretary-General for his inspiring stewardship of the United Nations at this critical moment in its history. | Мы приветствуем Генерального секретаря за его вдохновляющее руководство Организацией Объединенных Наций в этот критический момент в ее истории. |
| We are discussing the situation in Bosnia and Herzegovina at a critical moment. | Мы обсуждаем положение в Боснии и Герцеговине в критический момент. |
| Agreement on the Programme of Action has brought us now to a critical stage. | Достижение согласия по Программе действий вывело нас на критический этап. |
| This is a critical period for nuclear non-proliferation. | Мы переживаем критический период в отношении нераспространения ядерного оружия. |
| His country deeply appreciated the assistance provided by the international community during that critical stage. | Его страна высоко оценивает помощь, предоставленную международным сообществом в этот критический период. |
| This complex and critical process should be nurtured and preserved carefully. | Этот сложный и критический процесс нужно продолжать и старательно охранять. |
| That regime has reached a critical crossroads. | Этот режим вышел на критический уровень. |
| The mid-term review allowed for a critical examination of the progress made in the implementation of the New Agenda. | Среднесрочный обзор позволил провести критический анализ прогресса, достигнутого в осуществлении Новой программы. |
| The United Nations faces a critical year. | Организации Объединенных Наций предстоит критический год. |
| As is well known, external economic dependence has a critical level and limit beyond which States may begin to lose their sovereignty. | Как хорошо известно, внешняя экономическая зависимость имеет свой критический уровень и порог, за которым государства могут начать терять свой суверенитет. |
| This is the most critical phase in the process of the formulation of the treaty. | Это - самый критический этап в процессе разработки договора. |
| The United Nations is passing through a critical phase of its history. | Организация Объединенных Наций переживает критический этап в своей истории. |
| The most critical moment, however, came when huge groups of Guatemalan families and communities entered the country. | Вместе с тем критический момент наступил тогда, когда на территорию страны устремились большие потоки гватемальских семей и общин. |
| A critical analysis should be made of how bottlenecks and constraints could be removed and the potential of growth effectively tapped. | Необходим критический анализ путей ликвидации узких мест и ограничений и реального раскрытия потенциала в области развития. |
| This was used to define areas at risk where the critical level is exceeded. | Он был использован для определения подверженных риску районов, в которых превышается критический уровень. |
| The long-term critical level of ozone for crops is considered to protect also other plants such as trees and natural vegetation. | Долгосрочный критический уровень озона для сельскохозяйственных культур рассматривается также и с точки зрения защиты других растений, например деревьев и другой природной растительности. |
| Tree saplings are planted in these tubes and are irrigated with a little water at critical times. | Молодые деревца сажаются в эти трубы и орошаются небольшим количеством воды в критический период. |
| It is clear that developments in Angola are reaching a critical watershed. | Ясно, что события в Анголе приобретают критический характер. |
| In 1990 the critical level for vegetation was exceeded in most countries. | В 1990 году критический уровень для растительности в большинстве стран был превышен. |