Without a real and lasting solution that recalibrates our current economic thinking at a systemic level, the scale and pace of change could soon push the planet past critical thresholds and make sustainable development everywhere an impossible dream. |
Без реального и прочного решения, которое осуществит перекалибровку нашего текущего экономического мышления на системном уровне, масштаб и скорость изменений вскоре могут протолкнуть планету через критический порог и сделают устойчивое развитее во всем мире несбыточной мечтой. |
So we thought, what if you could bring back shop class, but this time orient the projects around things that the community needed, and to infuse shop class with a more critical and creative-design-thinking studio process. |
Тогда мы подумали, что мы могли бы возродить уроки труда но с направленностью на проекты, которые действительно полезны для местного населения и привнести в такие занятия более критический и креативный подход к процессу разработки проектов. |
Trash People: Since 1996, Schult has installed one thousand life sized Trash People made from crushed cans, electronic waste and other rubbish as his critical commentary on constant human consumption. |
Начиная с 1996 года тысяча скульптур, размером с человеческий рост, сделанных из консервных банок, компьютерных плат и другого мусора, путешествуют по главных туристическим достопримечательностям мира, как критический комментарий на потребительскую природу человека. |
The workshop agreed on a new critical level of an AOT40 during daylight hours) of 5 ppm.h over six months to prevent adverse effects on semi-natural vegetation communities dominated by perennial species. |
Рабочее совещание приняло новый критический уровень АОТ40 в размере 5 частей на миллион в час в течение шести месяцев для предупреждения отрицательного воздействия на полуестественные биоценозы, в которых господствуют многолетние виды. |
My delegation joins with other speakers to call on the Council to make a critical evaluation of the effectiveness of sanctions imposed on Member States, which have caused untold suffering to innocent people, particularly women and children. |
Моя делегация присоединяется к другим ораторам, обратившимся к Совету с призывом провести критический анализ эффективности действия санкций, которые были введены в отношении ряда государств-членов и которые стали причиной немыслимых страданий ни в чем не повинных людей, в первую очередь женщин и детей. |
The envisaged configuration of 58 civilian advisers could help Timor-Leste cross a critical threshold of self-sufficiency in terms of developing key skills and capabilities while helping to ensure that essential tasks are discharged. |
Мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата этой Миссии. Предусматриваемая структура в составе 58 гражданских советников могла бы позволить Тимору-Лешти преодолеть критический порог самообеспеченности с точки зрения развития основных навыков и потенциалов, обеспечив при этом решение основных задач. |
This combination of experimentation and monitoring will reveal the critical point of grazing intensity, and its stability/resilience against climate change and human interference for each environmentally categorized group. |
Это сочетание экспериментальных исследований и мониторинга позволит определить критический уровень интенсивности выпаса и его стабильность/способность к восстановлению в условиях изменения климата и антропогенного воздействия в каждой группе, классифицированной по экологическим параметрам. |
Ms. Ramsingh singled out the impressive results of the African Human Resource Network in sharing information, professionalizing the discipline, and improving its image as lowly administration to a critical component of effective governance. |
Г-жа Рамсингх особо отметила впечатляющие результаты Африканской сети по вопросам людских ресурсов в областях распространения информации, профессионализации государственного управления и повышения своего авторитета благодаря превращению из скромной административной структуры в критический компонент эффективного управления. |
On 13 November, President Johnson-Sirleaf placed her Cabinet on administrative leave, explaining that, as her administration was entering a critical period, she wanted to assess each minister's performance before reinstating them. |
13 ноября Президент Джонсон-Серлиф отправила свой Кабинет в административный отпуск, объяснив, что, поскольку ее администрация вступает в критический период, она, прежде чем возвращать каждого министра обратно на должность, желает оценить, насколько действенно он работал. |
Mr. Im Han-taek (Republic of Korea): Mr. President, like others, I would like to express my thanks and my congratulations to you on assuming the presidency at this critical time. |
Г-н Им Хан Дэк (Республика Корея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, присоединяясь к другим ораторам, я бы хотел выразить свою признательность и поздравить Вас с вступлением на пост Председателя в этот критический момент. |
The new wording of section 2 - 4 underlines the fact that the subject must be taught in an objective, critical and pluralistic manner to ensure that different religions and philosophies of life are dealt with in a qualitatively equivalent way. |
В новой формулировке статьи 2-4 подчеркивается, что при преподавании этого предмета должен использоваться объективный, критический и плюралистический подход для обеспечения того, чтобы на изучение различных религий и философских концепций выделялось равное количество учебных часов. |
He or she would monitor operational and substantive activities, identify areas of concern, provide critical analyses, formulate options and articulate recommendations for and on behalf of the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General. |
Этот сотрудник будет наблюдать за оперативной работой и ходом осуществления основных мероприятий, выявлять проблемные области деятельности, проводить критический анализ, разрабатывать возможные варианты и вырабатывать рекомендации для первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря и от его имени. |
All in all, we could sum up by saying that the lessons learned during the implementation of our national strategy on HIV/AIDS have helped us achieve a critical review of the defined priorities, strategies and approaches. |
В общем и целом все вышесказанное можно резюмировать следующим образом: уроки, извлеченные в ходе выполнения нашей национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом, помогли нам провести критический обзор сформулированных приоритетов, стратегий и подходов. |
President Saakashvili: I welcome the opportunity today to address this sixty-third annual gathering of the Assembly at such a critical moment in the history of my own country and of the United Nations. |
Президент Саакашвили (говорит по-английски): Я приветствую сегодняшнюю возможность выступить на этой, шестьдесят третьей, сессии Ассамблеи в столь критический момент для истории моей страны и Организации Объединенных Наций. |
It was again pre-reviewed at the thirty-fourth ECDD meeting in 2006,a at which time the Expert Committee recommended a new critical review to consider its possible rescheduling. |
Повторный предварительный обзор ГОМК был проведен на тридцать четвертом совещании Комитета экспертов в 2006 годуа, когда Комитет экспертов рекомендовал провести новый критический обзор с целью возможного изменения списочного статуса. |
The long-term critical level of ozone for crops of an AOT40 of 3000 ppb.hours for May to July (used as a typical growing season) and for daylight hours was used to define areas at risk where the critical level is exceeded. |
Для определения подверженных риску районов, в которых критический уровень превышается, использовался долгосрочный критический уровень озона для выращиваемых культур АОТ40, составляющий 3000 частей на миллиард в час за май-июль (использован в качестве типичного сезона произрастания) и для дневного времени суток. |
The following recommendations were made for critical levels: (a) For annuals, an AOT40 value of 3000 ppb.h, calculated for daylight hours over three months. |
В отношении критических уровней были сделаны следующие рекомендации: а) для однолетних растений критический уровень выражается в виде значения АОТ40 в размере 3000 частей на млрд. х час, рассчитанного для дневного времени суток в течение трехмесячного периода времени. |
The Special Rapporteur would note, however, that even a preliminary review reveals that the problem is critical and that the tools required to solve it are available. |
Вместе с тем Специальный докладчик хотел бы отметить, что даже предварительный анализ позволяет сделать вывод о том, что эта проблема носит критический характер и что для ее решения имеются необходимые средства. |
The workshop "Critical Levels of Ozone: Further Applying and Developing the Flux-based Concept" agreed on a new concentration-based critical level to prevent adverse effects of O3 for communities ofnatural vegetation dominated by perennial species. |
Рабочее совещание на тему "Критические уровни озона: дальнейшее применение и развитие концепции, основанной на оценке уровней потоков", согласовало новый критический уровень, основанный на оценке концентрации, с целью предотвращения отрицательного воздействия ОЗ на сообщества естественной растительности, в которых доминируют многолетние культуры. |
So we thought, what if you could bring back shop class, but this time orient the projects around things that the community needed, and to infuse shop class with a more critical and creative-design-thinking studio process. |
Тогда мы подумали, что мы могли бы возродить уроки труда но с направленностью на проекты, которые действительно полезны для местного населения и привнести в такие занятия более критический и креативный подход к процессу разработки проектов. |
I taught her good taste... gave her a critical eye and... now she's in the pyramidal cubit! |
Я привил ей хороший вкус, пытался развить в ней критический ум. |
The film became a critical and commercial success, grossing $773.3 million worldwide and becoming the highest-grossing superhero film of 2014, as well as the third-highest-grossing film of 2014. |
Кинолента приобрела критический и коммерческий успех, заработав $ 773,3 млн в мировом прокате, а также став третьим самым кассовым фильмом 2014 года. |
But, at this critical point, it is fair to ask the Fed for a much clearer message about what its strategy is, and what this implies for the future. |
Но в этот критический момент вполне обоснованно потребовать от ФРС более чётких заявлений о том, какова её стратегия и что в ней предполагается на будущее. |
The defence claimed that in critical time he did not have control over Mujahideen so that he had not been in a position to have stopped them or for that matter to have punished them. |
Защита заявила, что в критический момент он не имел контроля над моджахедами, поэтому он не был в состоянии остановить или наказать их. |
And if you happen to be a genius with insane computer skills you can remote-spark a critical failure and... |
Любой гений с идеальным знанием компьютера может запустить в системе критический отказ и... бум! |