Английский - русский
Перевод слова Corps
Вариант перевода Корпус

Примеры в контексте "Corps - Корпус"

Примеры: Corps - Корпус
The command of the Southern Front decided to withdraw the Cavalry corps of Budenny from the 10th Army, in order to send him to Novokhopersk against Mamontov's Cavalry corps. Командование Южного фронта решило вывести конный корпус Будённого из состава 10-й армии, для того чтобы в последующем направить его в Новохопёрск против конного корпуса Мамонтова.
In August 1944, the corps became part of the First Allied Airborne Army, alongside U.S. XVIII Airborne Corps. В августе 1944 года корпус присоединился к 1-й союзной воздушно-десантной армии вместе с 18-м американским воздушно-десантным корпусом.
Besides the regional corps, there was also a Guard Corps (Gardecorps), which controlled the elite Prussian Guard units. Помимо региональных корпусов, имелся также Гвардейский корпус (нем. Gardecorps), который формировался элитными гвардейскими частями Пруссии.
The establishment of the Corps by the Dutch Cabinet was approved in December 1959, and the corps was to serve as a semi-military police. Создание корпуса голландским правительством было утверждено в декабре 1959 года, и корпус должен был служить полувоенной полицией.
He also recommended that the corps be organized along the lines of a U.S. corps, should use only U.S. equipment and logistics, and should train in the U.S. for six months before deployment; these suggestions were accepted. Он также рекомендовал, чтобы корпус был организован аналогично американским корпусам, использовал только американское вооружение и снабжение, а также прошёл шестимесячную подготовку в США до начала операции; эти предложения были утверждены.
The corps was first formed in 1993 from the 51st Army and disbanded in 2010. Корпус был впервые сформирован в 1993 году из 51-й армии и расформирован в 2010 году.
After the formation, the corps was to be sent to the Caucasus at the disposal of the commander of the Caucasian army. После сформирования корпус должен был быть направлен на Кавказ в распоряжение командующего Кавказской армией.
In October 1989, when the corps disbanded, the 23rd transferred to the 35th Army. В октябре 1989 года, когда корпус был распущен, 23-я рбр перешла в состав 35-й армии.
I request permission to reassign the corps to protect refugees on the eastern approach to Waterfall City Прошу разрешения направить корпус на охрану беженцев с востока, направляющихся в Город Водопадов.
In March 1942, the corps occupied the area of Kluchy, Tynovka, Yurkino, Petrishchevo, Novaya, and Verterhovo station. В марте 1942 года корпус занимал район Ключи, Тыновка, Юркино, Петрищево, Новая, станция Вертерхово.
The XII corps lost about 1,000 men over both days, including 300 men in Greene's brigade, or one fifth. XII-й корпус потерял примерно 1000 человек за два дня боев, из них 300 потеряла бригада Грина (пятую часть состава).
On 1 July 1935, the corps included the 30th, 41st and 80th Rifle Divisions. 1 июля 1935 года корпус имел в своём составе 30, 41 и 80-ю сд.
On 21 May Marshal Mortier's corps arrived, making it possible to storm the Hagelsberg. 21 мая прибыл корпус Мортье, что сделало возможным штурм Гагельсберга.
The Czar and the diplomatic corps were expected to attend. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь
The corps doesn't just bring pizza pies from Kuwait City for no reason. Корпус вряд ли привёз пиццу сюда из Кувейта просто так.
The corps would operate within the framework of the United Nations as a joint programme relying on extra-budgetary resources and voluntary contributions from the public and private sector. Этот корпус будет действовать в рамках Организации Объединенных Наций в качестве совместной программы, которая будет опираться на внебюджетные ресурсы и добровольные взносы государственного и частного секторов.
Half of the short-term observers would be recruited locally from among international personnel (MINURCA, United Nations agencies, international non-governmental organizations and the diplomatic corps). Половина краткосрочных наблюдателей будет набираться на местах из числа международных сотрудников (МООНЦАР, учреждения Организации Объединенных Наций, международные неправительственные организации и дипломатический корпус).
We welcome the Secretary-General's meeting with the main political and national actors, particularly General Than Shwe, and development partners, including the diplomatic corps and non-governmental organizations. Мы приветствуем встречу Генерального секретаря с основными политическими и национальными деятелями, особенно с генералом Тан Шве, и партнерами по развитию, включая дипломатический корпус и неправительственные организации.
In addition to its military resources, it will develop civilian intervention capabilities, including a corps of civilian police, whose contribution to peacekeeping is invaluable. В дополнение к своим военным ресурсам он будет развивать потенциал в области гражданского вмешательства, в том числе создавать корпус гражданской полиции, вклад которой в поддержание мира является весьма ценным.
New gendarmes undergo additional in-service training leading to the award of the diploma required for acceptance into the corps of regular non-commissioned officers. Молодой жандарм проходит дополнительную профессиональную подготовку в своем подразделении с целью получения диплома, необходимого для его зачисления в корпус кадровых унтер-офицеров.
One reason is that both defense and foreign policies rely on well-functioning bureaucracies (a diplomatic corps, the military). Одна из причин заключается в том, что как оборонная, так и внешняя политика зависит от хорошо отлаженного бюрократического аппарата (дипломатический корпус, военные органы).
There will clearly be a transitional period before a fully developed corps is in place, as it will take time to fully achieve this objective. Речь, безусловно, идет о том, что, прежде чем можно будет создать полностью сформированный корпус, потребуется переходный период, поскольку для полного достижения этой цели нужно время.
Although some of these personnel have been given official status in the Congolese national police, the close protection corps has not yet been formally established. Хотя некоторым из этих сотрудников придан официальный статус в составе Конголезской национальной полиции, до сих пор официально не создан корпус ближнего охранения.
Its medical corps conducted service activities in Thailand in 2007 and in Cambodia in 2008. Медицинский корпус организации нес службу в Таиланде в 2007 году и в Камбодже в 2008 году.
In 1793, the Austrians established the new free corps on the border, for Serbians and Bosnians. В 1793 году австрийцы создали новый добровольческий корпус на границе, в который входили сербы и боснийцы.