Английский - русский
Перевод слова Corps
Вариант перевода Корпус

Примеры в контексте "Corps - Корпус"

Примеры: Corps - Корпус
The Kosovo Protection Corps (KPC) continued to operate as a civil emergency organization and to perform its mandated tasks well, particularly de-mining, search and rescue, firefighting, humanitarian activities and emergency interventions. Корпус защиты Косово (КЗК) продолжает функционировать в качестве организации по чрезвычайным ситуациям гражданского характера и добросовестно выполнять возложенные на него задачи, особенно в области разминирования, поисково-спасательных операций, борьбы с пожарами, гуманитарной деятельности и деятельности в случае чрезвычайных ситуаций.
The Kosovo Protection Corps (KPC) continued to comply with the rule of law (priority), act in accordance with its mandate as a civilian emergency organization (priority) and make significant additional standards efforts. Корпус защиты Косово (КЗК) продолжал соблюдать законы (приоритет), действовать в соответствии со своим мандатом как организация по реагированию на гражданские чрезвычайные ситуации (приоритет) и предпринимать значительные дополнительные усилия по осуществлению стандартов.
The Kosovo Protection Corps has released 13 of the 59 sites that it was occupying around Kosovo at the beginning of 2004. Корпус защиты Косово освободил 13 из 59 объектов, которые он занимал на территории Косово по состоянию на начало 2004 года.
His proposal led to the formation of the Regimiento Real de Zapadores-Minadores (1802), which in turn led to the formation of Spain's Royal Corps of Engineers (1803). Его предложение привело к формированию службы Regimiento Real de Zapadores-Minadores (1802), которая, в свою очередь, была преобразована в Испанский королевский инженерный корпус (1803).
She didn't want to join the Corps, didn't want to go to prison. Она не хотела вступать в Пси Корпус, не хотела идти в тюрьму.
The United States Government also partners through the Peace Corps with the United Nations Volunteers programme, described as one of the hidden jewels of the United Nations system. Правительство Соединенных Штатов также сотрудничает через «корпус мира» с программой Добровольцев Организации Объединенных Наций, которая характеризуется как одна из скрытых жемчужин системы Организации Объединенных Наций.
In Senegal a Senior Volunteer Corps was introduced; in Wales, older persons carried a "Flame of volunteering" in relay; in Hungary a programme for building intergenerational bridges through volunteering was expanded. В Сенегале был создан корпус добровольцев старшего поколения; в Уэльсе пожилые люди пронесли в эстафете «Факел добровольчества»; в Венгрии была расширена программа установления более тесных контактов между поколениями на основе добровольчества.
LIV Army Corps reported that 19 heavy shells were fired between 2 and 6 June, 54 on 7 June and all 50 light shells between 8 and 13 June. 54-й армейский корпус доложил, что 19 тяжелых снарядов выпущены 2 - 6 июня, 54 - 7 июня и все 50 легких снарядов 8 - 13 июня.
The V Amphibious Corps had the only two divisions, the 2nd Marine Division based in New Zealand, and the U.S. Army's 27th Infantry Division based in Hawaii. 5-й корпус включал в себя только две дивизии: 2-ю дивизию морской пехоты, базировавшуюся в Новой Зеландии и армейскую 27-ю пехотную дивизию, базировавшуюся на Гавайях.
Once relocated to Irkutsk and Omsk in late 1918, the volunteers expressed their lack of interest in fighting against the Bolsheviks: after rebelling against Colonel Kadlec, their Czech technical adviser, the Corps was placed under Maurice Janin of the French Mission. Передислоцировавшись из Иркутска в Омск в конце 1918 года, волонтёры выразили свою незаинтересованность в борьбе против большевиков: после бунта против полковника Кадлеца, чешского технического советника, корпус был помещён под руководства главы французской миссии Мориса Жанена.
At the same time, the unit was renamed Women's Army Corps (WAC).) В то же время группа была переименована в «Женский Армейский Корпус» (ШАС).)
NSKK: National Socialist Motor Corps (Nationalsozialistisches Kraftfahrkorps) Nippon Sei Ko Kai (Anglican Church in Japan) NSKK: Англиканская церковь в Японии (Nippon Sei Ko Kai) Национал-социалистический механизированный корпус (Das Nationalsozialistische Kraftfahrkorps)
In 2603 Earth's collective military, known as the United Space Corps, mobilized a formidable fleet of attack cruisers in answer to the growing Breed threat, putting their very best and brightest at the helm. В 2603 на Земле военные силы, известные как «ОКК - объединенный космический корпус» мобилизовали свой флот для атаки в ответ на растущую угрозу Особей, поставив лучших из лучших пилотов у руля.
In 1915, the Royal Flying Corps had significantly expanded and it was felt necessary to create organizational units which would control two or more squadrons; the term "wing" was re-used for these new organizational units. В 1915 году Королевский лётный корпус был значительно расширен, и было признано необходимым создать подразделения, которые будут управлять двумя или более эскадрильями; термин «крыло» был повторно использован для этих новых подразделений.
In the second half of 1942 under the Moscow the 5th Airborne Corps was formed again, but it did not see action, because in December 1942 it became the 7th Guards Airborne Division. Во второй половине 1942 года под Москвой 5-й воздушно-десантный корпус был сформирован вновь, но в боях в виде корпуса не участвовал, так как в декабре 1942 года был переформирован в 7-ю гвардейскую воздушно-десантную дивизию.
By December, the weary 1st Marine Division was withdrawn for recuperation, and over the course of the next month the U.S. XIV Corps took over operations on the island. В декабре 1-я дивизия морской пехоты США, находящаяся на острове с момента высадки, была эвакуирована с острова, и все последующие месяцы в боевых операциях на острове принимал участие XIV корпус.
I mean, in the last two years the Army Corps of Engineers, the Energy Department, the State Department, and the Office of Personnel Management were all hacked. То есть, за последние два года Инженерный корпус армии, Департамент энергетики, Государственный департамент, и Государственный Офис управления персоналом были взломаны.
In that connection, he expressed his gratitude to the New York City Commission for the United Nations and the Consular Corps, the permanent missions of Member States and the competent United States authorities for their efforts to solve problems. В этой связи оратор хотел бы поблагодарить власти Соединенных Штатов Америки, Комиссию города Нью-Йорка по связям с Организацией Объединенных Наций, консульский корпус, коллег из Представительства Соединенных Штатов за предпринимаемые ими усилия в деле решения возникающих вопросов.
Pakistan had been the first country to set up a Human Development Fund and a National Volunteer Corps to alleviate poverty and promote human development. Пакистан является первой страной, в которой был учрежден Фонд развития людских ресурсов и национальный корпус добровольцев для борьбы с нищетой и развития людских ресурсов.
On the positive side, there was an increase in minority employment by the central Government and in the Kosovo Protection Corps. KPC also carried out extensive humanitarian and reconstruction projects that benefited all of Kosovo's communities. Позитивным моментом было то, что увеличился прием представителей меньшинств на работу в центральное правительство и в Корпус защиты Косово. КЗК также осуществлял крупные гуманитарные и восстановительные проекты, идущие на пользу всем общинам Косово.
A joint working group, organized by the Department of Civil Security and Emergency Preparedness and including the Kosovo Protection Corps, legal representatives and the Department of Health and Social Welfare, continues to implement measures to improve public awareness, safety and confidence. Совместная рабочая группа, организованная департаментом по вопросам гражданской безопасности и чрезвычайной помощи и включающая Корпус защиты Косово, правоведов и представителей департамента здравоохранения и социального обеспечения, продолжает принимать меры по повышению осведомленности общественности, а также по укреплению безопасности и доверия.
Although the Kosovo Protection Corps has moved forward in meeting the objectives set out in the Kosovo Standards Implementation Plan, concern remains that it is fundamentally hindered in fulfilling its mandated task of providing civil emergency protection. Хотя Корпус защиты Косово добился определенных успехов в соблюдении изложенных в Плане осуществления стандартов для Косово целей, остается обеспокоенность в отношении того, что он испытывает серьезные противодействия в выполнении поставленной перед ним задачи по обеспечению защиты в чрезвычайных ситуациях гражданского характера.
In conclusion, we welcome the positive role being played by the Kosovo Protection Corps, alongside KFOR, in events and the measures envisaged to strengthen its contribution to stabilizing the situation in the province in the sound interest of all components of Kosovar society. В заключение, мы хотели бы с удовлетворением отметить положительную роль, которую сыграл в этих событиях Корпус защиты Косово, являющийся частью СДК, и меры, направленные на укрепление его вклада в стабилизацию ситуации в крае в интересах всех групп общества Косово.
The different areas of the Kosovo Standards, namely the rule of law, freedom of movement, sustainable returns, community rights, the Kosovo Protection Corps, economic reconstruction and the protection of property rights are interdependent and their implementation is mutually reinforcing. Различные области, касающиеся стандартов для Косово, а именно поддержание законности и правопорядка, обеспечение свободы передвижения, устойчивое возвращение, права общин, Корпус защиты Косово, восстановление экономики и защита имущественных прав, тесно взаимосвязаны, а достижение целей в этих областях носит взаимоукрепляющий характер.
With the support of GTZ, the draft law on condominiums was elaborated, and Tbilisi Corps issued a brochure with guidelines on condominiums for owners, and holds special training sessions for association leaders. При поддержке ГОТС был разработан проект закона о кондоминиумах, а Тбилисский корпус выпустил брошюру для собственников, содержащую руководящие принципы деятельности кондоминиумов, а также проводит специальные занятия по подготовке руководителей товариществ.