Английский - русский
Перевод слова Corps
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Corps - Службы"

Примеры: Corps - Службы
The engineering corps has started to rehabilitate buildings to be used by the ECOMIB contingent. Персонал инженерно-технической службы приступил к ремонту зданий, которые будут использоваться контингентом ЭКОМИБ.
The medical corps is providing health services to ECOMIB personnel and civilians in Bissau. Персонал медицинской службы оказывает соответствующие услуги сотрудникам ЭКОМИБ и гражданскому населению в Бисау.
The right to form and join trade unions is also vested in the members of the civil service corps. Правом создавать профессиональные союзы и вступать в них также наделены сотрудники государственной службы.
The equalization benefit was paid by the civil service office without the need for a request by the corps member. Компенсационное пособие выплачивалось управлением государственной службы без обязательной подачи рапорта соответствующим сотрудником службы.
Approximately 142 former corps members receive the equalization benefit. Это пособие получают около 142 бывших сотрудников службы.
The National Police were a civilian corps whose professionalism and respect for human rights had been recognized both regionally and internationally. Профессионализм и уважение прав человека в Национальной полиции, сформированной по принципу гражданской службы, были признаны как на региональном, так и на международном уровнях.
With effect as of 1 May 2004 the scope of corps members to whom the reconditioning stay had been provided was expanded. С 1 мая 2004 года был расширен круг сотрудников службы, на которых распространяется положение о восстановлении.
In addition, the law provides that the General Prosecutor (Fiscal General) and the Auditor-General must be members of the military legal corps. Кроме того, этот закон предусматривает, что Генеральный прокурор (Главный судебный исполнитель) и Главный аудитор должны быть сотрудниками военной юридической службы.
The delegation explained that the delay in the amendment of that provision was due to the fact that the measure was part of a more complex ongoing reform concerning the reorganization of the military corps and its regulations. Делегация пояснила, что задержка в изменении этого положения связана с тем, что эта мера является частью более сложной текущей реформы, предусматривающей реорганизацию всей системы и правил воинской службы.
In addition, significant progress should have been made towards establishing an acceptable ethnic and gender balance in the police officer corps and mechanisms for ongoing improvement in this area should be well established. Кроме того, значительный прогресс должен быть достигнут в деле установления приемлемого соотношения представителей различных национальностей, а также мужчин и женщин в составе полицейской службы, и должны быть надлежащим образом разработаны механизмы, обеспечивающие дальнейший прогресс в этой области.
The corps member becomes eligible for the equalization benefit as of the date of permanent State service termination up to the amount reaching, when combined with income from other gainful activities, the last month's service pay. Такой сотрудник службы получает право на компенсационное пособие начиная с даты окончательного прекращения государственной службы в размере суммы, достигающей в сочетании с доходом от другой оплачиваемой деятельности размера последней зарплаты за один месяц.
In the ensuing conflict, a group is reported to have broken into the prison and released two suspects who had been arrested and detained earlier; the group is also reported to have killed the regional intelligence officer, a member of the custodial corps and two policemen. В ходе последующего конфликта одна из групп, как сообщалось, ворвалась в тюрьму и освободила двух подозреваемых, которые были арестованы ранее; как также сообщалось, эта группа убила сотрудника региональной разведывательной службы, сотрудника службы исполнения наказаний и двух полицейских.
Their aim was to review the corps members' health and, in the event of deterioration, to recommend a change of medical classification or termination of service based on enquiry proceedings. Целью этого мероприятия является проверка состояния здоровья сотрудников службы и, в случае ухудшения состояния здоровья, вынесение рекомендации об изменении медицинской классификации либо прекращении службы на основе проверки.
They provide timely medical assistance in the event of mass deployment of corps members, deployment in dangerous rescue work, dangerous training, various mass competitions and other events, upon request by civil service offices. Они оказывают своевременную медицинскую помощь в случае массового развертывания сотрудников службы, развертывания при проведении опасной спасательной работы, опасных учебных мероприятий, различных массовых соревнований и других мероприятий по запросу отделов государственной службы.
That's roughly the same length of time since Adams was in the Corps. Приблизительно столько же прошло после ухода Адамса со службы.
The first woman Major General was appointed in the Army Medical Corps in 2001. Первая женщина получила звание генерал-майора военно-медицинской службы в 2001 году.
Completion of this project has greatly increased the ability of the Palawan Conservation Corps to restore the local wilderness area. Завершение этого проекта в значительной степени повысило способность службы охраны заповедника «Палаван» восстанавливать местные заповедные зоны.
Corps members annually participated in periodic preventive medical checks. Сотрудники службы ежегодно проходят периодический профилактический медосмотр.
Corps members were also subject to mandatory vaccination. Сотрудники службы были также обязаны проходить обязательную вакцинацию.
But Adams never showed any indication of this sort of behavior while in the Corps? А Адамс когда-нибудь выказывал признаки соответствующего поведения во время службы?
State fire protection supervision is performed by State administration authorities responsible for fire protection - regional and district directorates of the Fire and Rescue Corps. Государственный противопожарный контроль осуществляется государственными административными органами, ответственными за защиту от пожаров - региональными и районными управлениями Пожарной и спасательной службы.
Will the financing of terrorism be included in the mandate of the Corps? Относятся ли вопросы финансирования терроризма к сфере ведения такой службы?
I've asked General Villanova with the Lotus Defense Corps. Я предложила Генералу Вилланове из службы безопасности "Лотос"
The ninth case concerned Mr. Ali Hassan Khan Mohammad, who was allegedly taken by force by approximately 30 to 40 Frontier Corps personnel in uniform on 4 November 2011. Девятый случай касался г-на Али Хассана Хана Мохаммада, который, как утверждалось, был захвачен 4 ноября 2011 года группой из 30-40 сотрудников пограничной службы в форме.
The fourth case concerned Mr. Safeer Ahd, who was allegedly abducted on 15 August 2010 by individuals believed to belong to Military Intelligence and the Frontier Corps, at the civil hospital in Chitkan, Panjgur. Четвертый случай касался г-на Сафира Ахда, который, по сообщениям, был похищен 15 августа 2010 года лицами, которые предположительно были сотрудниками военной разведки и пограничной службы, в гражданской больнице в Читкане, Панджгур.