The corps consisted of two or more divisions and various support troops, covering a geographical area. |
Корпус состоял из двух или более дивизий и различных войск поддержки, и закреплялся за определённой географической областью. |
The artillery corps was a battery with six field guns and 80 men. |
Артиллерийский корпус представлял собой батарею из шести полевых орудий и 80 человек. |
On October 31, the corps of Budyonny was reinforced by the reserve 11th Cavalry Division. |
31 октября корпус Буденного был усилен резервной 11-й кавалерийской дивизией. |
Returning to France in a prisoner exchange, he returned to his original corps. |
Вернувшись во Францию, в ходе обмена пленными, он возвратился в свой изначальный корпус. |
In 1760 a Bosniak corps was established with about 1,000 men. |
В 1760 году был создан корпус с около 1000 боснийцев. |
The corps has responsibility for the entire area north of Damascus to Homs including Lebanon. |
Корпус отвечает за всю область к северу от Дамаска к Хомсу, включая Ливан. |
Napoleon recalled the Austrians to the main direction, instead of them sending the Reynier's 7th Saxon corps (17,000 men). |
Наполеон отзывал австрийцев на главное направление, вместо них послав 7-й саксонский корпус Ренье (17 тысяч). |
After the October Revolution in Petrograd, the corps retained its organization as a military unit for a short time. |
После Октябрьского переворота в Петрограде, корпус еще какое-то время сохранял, в общих чертах, свою организацию, как воинское соединение. |
The supreme military unit became corps of two or three divisions. |
Высшим войсковым соединением стал корпус в составе двух-трёх дивизий. |
The country's diplomatic corps is an important co-creator and a conduit for this policy. |
Дипломатический корпус страны является непосредственным «соавтором» и проводником этой политики. |
Under Davout's leadership, the corps repelled three attacks in February 1814 and a fourth attack in April. |
Под руководством Даву, корпус отразил три атаки в феврале 1814 года, и четвертую в апреле. |
The corps advanced towards Ukhta and Kestenga. |
Корпус действовал на Ухтинском и Кестеньгском направлениях. |
In May, a whole corps, the Royal-Allemand, defected to the enemy. |
В результате генералы приостановили наступление, а в мае целый корпус, Royal-Allemand, перешёл на сторону врага. |
The regiment had its origins in the rifle volunteer corps formed in Cambridgeshire in 1860. |
Корни полка уходят в 1860 год, когда образовался стрелковый добровольческий корпус в Кембриджшире. |
On 2 July the corps was transferred into the body 21st Army Western Front. |
2 июля Ставка передала корпус в состав 21-й армии Западного фронта. |
In 1980 she became the first female diplomat to join the Yemeni diplomatic corps. |
В 1980 году после устройства на работу в Йеменский дипломатический корпус стала первой в стране женщиной - дипломатом. |
This corps was replaced with the Literacy Movement Organization after the Islamic Revolution. |
После исламской революции корпус был заменён на Движение за грамотность. |
First, a 500-man Belarusian militia corps was created. |
Был создан милицейский корпус из 500 человек. |
We were in the war together... army corps of engineers. |
Мы были вместе на войне... армейский корпус инженеров. |
The diplomatic corps was obliged to obey those rules. |
Дипломатический корпус обязан соблюдать эти правила. |
The diplomatic corps representing Azerbaijan at embassies and consulates abroad comprises 175 people, of whom 10 are women. |
Дипломатический корпус в дипломатических представительствах республики за рубежом составляет 175 человек, из них 10 женщин. |
The corps will also recruit Pakistani volunteers abroad through an on-line volunteering service. |
Корпус через электронную сеть добровольческих служб будет привлекать пакистанских добровольцев и за рубежом. |
The corps of 191 Permanent Representatives constitutes a rich reservoir of experience and intellect. |
Корпус в составе 191 постоянного представителя является богатым источником опыта и интеллекта. |
The Government also invited the diplomatic corps to meet me in Nay Pyi Taw. |
Правительство также пригласило на встречу со мной в Найпидо дипломатический корпус. |
Luxembourg intends to create a civilian action corps to go on humanitarian and human development missions. |
Люксембург намерен сформировать корпус гражданских действий, который будет принимать участие в гуманитарных миссиях и в миссиях в интересах развития человеческого потенциала. |