| The corps is designed for rapid deployment anywhere in the world and is referred to as "America's Contingency Corps". | Корпус предназначен для быстрого развертывания в любой точке мира и называется «Корпус Америки для непредвиденных обстоятельств» (America's Contingency Corps). |
| The Caspian Corps was disbanded and its troops reassigned to organizations which had been withdrawn into the internal provinces of Russia. | Каспийский корпус был расформирован, а входившие в его состав войска были выведены во внутренние губернии России. |
| On July 22, 1862, "provisional" was dropped from the name as the U.S. War Department confirmed it as the V Corps, Army of the Potomac. | 22 июля 1862 года из названия убрали слово «Временный» и военный департамент утвердил корпус как Пятый корпус Потомакской армии. |
| The old rivals from within the Romanian National Party, who led the Directory Council of Transylvania after 1918, allegedly refused to welcome the Corps back as a single unit, and plans for its mobilization had to be dropped. | Старые противники идеи объединения из Румынской национальной партии, члены которой возглавляли Директорию Совета Трансильвании после 1918 года, отказались формировать корпус как единое воинское подразделение и поэтому планы по мобилизации были отклонены. |
| The Bosnian Army's 5th Corps launched a cross-border offensive against the Krajina Serbs in the Licko Petrovo Selo area, linking up with the Croatian Army in the area of Rakovica. | Пятый корпус боснийской армии предпринял наступление через границу против краинских сербов в районе Личко- Петрово-Село, соединившись с хорватской армией в районе Раковицы. |
| a) Lodge a complaint with the commander of the local police corps or the head of the internal supervisory service; | а) подача жалобы на имя начальника подразделения или Службы внутреннего надзора; |
| Founders Brett Beach and Tim McCollum met while serving as Peace Corps volunteers in Madagascar. | Основатели компании, американцы Бретт Бич и Тим Макколум, познакомились друг с другом во время волонтёрской службы в Корпусе мира на Мадагаскаре. |
| In January 2002, President George W. Bush launched the USA Freedom Corps to promote volunteer service opportunities within the United States and abroad. | В январе 2002 года, через несколько месяцев после событий 11 сентября 2001 года, президент Джордж Буш запустил программу по содействию созданию возможностей для добровольной службы в Соединенных Штатах и за рубежом. |
| The Irish Air Corps and the Naval Service, as appropriate and at the request of the Irish Coast Guard, are responsible for monitoring dangerous shipments traversing through Ireland's 200 nautical mile Exclusive Fisheries and Pollution Response Zones. | Военно-воздушные силы и военно-морские силы Ирландии, в зависимости от необходимости и по просьбе Службы береговой охраны Ирландии, осуществляют контроль за движением опасных грузов в пределах 200-мильной исключительной морской зоны рыболовства и зоны охраны от загрязнения водного бассейна Ирландии. |
| The Diamond Inspection and Security Corps comprises Stanwest, Endiama, the Ministry of Geology and Mines, the National Directorate of Criminal Investigation, the Ministry of the Interior, the Ministry of Finance and the SINFO (Intelligence Services). | ДИСК объединяет возможности и ресурсы компаний «Стэнуэст» и «Эндиама», а также министерства геологии и горнодобывающей промышленности, Национального управления уголовных расследований, министерства внутренних дел, министерства финансов и Службы разведки (СИНФО). |
| Ms. Kapalata said that, like Ms. Kwaku, she would appreciate further information about women's chances for advancement in the diplomatic corps. | Г-жа Капалата говорит, что, как и г-жа Кваку, она хотела бы получить дополнительную информацию о возможностях женщин для продвижения по дипломатической службе. |
| Jack, the fact that you even considered the Corps says something. | Джек, тот факт, что ты даже подумал о службе в армии - это уже что-то. |
| At the start of the American Civil War, McPherson was stationed in San Francisco, California, but requested a transfer to the Corps of Engineers, rightly thinking that a transfer to the East would further his career. | Когда началась война, Макферсон находился на службе в Сан-Франциско, но попросил перевести его в Инженерный Корпус, полагая, что служба на Востоке выгоднее для карьерного роста. |
| In 1857, Lt. Edward Fitzgerald Beale, a Naval officer in the service of the U.S. Army Corps of Topographical Engineers, was ordered by the War Department to build a government-funded wagon road along the 35th Parallel. | В 1857 году лейтенанту Эдварду Фицджеральду Билу, морскому офицеру на службе Инженерно-топографического корпуса Армии США было поручено построить финансируемую правительством универсальную дорогу вдоль 35-й параллели. |
| During service life these skills are further improved in community sessions of educators with the prisoners which are also attended by junior officers of the Corps of Prison and Court Guard of the Slovak Republic. | На службе эти навыки дополнительно совершенствуются в процессе бесед, проводимых воспитательным персоналом с осужденными, на которых также присутствуют младшие должностные лица тюремной и служебной охраны СР. |
| He later served in a military capacity as general of a division in the Crimean War, as Governor of Algeria, and as a corps commander in the French Army of Italy in 1859. | Позже он участвовал в Крымской войне в чине дивизионного генерала, был губернатором Алжира и командиром корпуса во французской Итальянской армии (1859). |
| A training ban was imposed from 23 May until 21 June, and was subsequently extended until 7 July, on the third Bosnian Serb Army Corps due to a lack of demining effort. | С 23 мая по 21 июня 3-му корпусу боснийской сербской армии было запрещено проводить боевую подготовку, поскольку он не предпринимал усилий по разминированию, и этот запрет был впоследствии продлен до 7 июля. |
| The Hunters of the Alps (Italian: Cacciatori delle Alpi) were a special military corps created by Giuseppe Garibaldi in Cuneo on 20 February 1859 to help the regular Sardinian army to free the northern part of Italy in the Second Italian War of Independence. | Альпийские Охотники (итал. Cacciatori delle Alpi) - это специальное военное подразделение, созданное Джузеппе Гарибальди в городе Кунео 20 февраля 1859 года для помощи Сардинской армии в освобождении северной Италии в Австро-итало-французской войне 1859. |
| The Soviet 10th Guards Rifle Corps of the 46th Army (2nd Ukrainian Front), together with units of the Yugoslav Partisans moving via the Danube, provided more offensive strength from the north-east against the Wehrmacht's position in Belgrade. | 10-й гвардейский стрелковый корпус из состава 46-й армии 2-го Украинского фронта совместно с частями НОАЮ форсировал Дунай, обеспечив наступление на Белград с северо-востока. |
| VITEMA is being assisted by the United States Army Corps of Engineers, which has provided the agency with technical parameters of possible effects of hurricanes and the resulting evacuation of residents, debris removal and food distribution. 3 | Комитету оказывает содействие инженерный корпус армии Соединенных Штатов, представивший ему технические параметры вероятных последствий воздействия ураганов, эвакуации жителей, расчистки завалов и распределения продовольствия З/. |
| In 1946, having attained the rank of Second Lieutenant in the Meteorological Corps, he returned to Hirosaki and completed his studies. | В 1946 г. в звании второго лейтенанта метеорологических войск вернулся в Хиросаки и закончил колледж. |
| This task force would consist of the 1st Army and 2nd Army, designated as a Combined Corps. | Для этой цели группа войск была составлена из 1-й и 2-й Армий, обозначенных как Комбинированный Корпус. |
| Between November 1866 and July 1867, Caxias organized a health corps (to give aid to the endless number of injured soldiers and to fight the epidemic of cholera) and a system of supplying of the troops. | С ноября 1866 по июль 1867 года он принял ряд мер по организации лечебных учреждений (чтобы помочь множеству пострадавших солдат и для борьбы с эпидемией холеры), а также значительно улучшил систему снабжения войск. |
| During this period, the corps supported the troops of the 28th and 70th Armies in repulsing German counterattacks in multiple areas to the east and northeast of the Warsaw suburb Praga. | В этот период на варшавском направлении действия авиации сводились к поддержке войск 28-й и 70-й армий в отражении многократных вражеских контратак в районах к востоку и северо-востоку от предместья Варшавы - Праги. |
| Giraud refused to have the French XIX Corps under the command of the British First Army and so they, along with the US II Corps, remained under command of Allied Force Headquarters (AFHQ). | На этом этапе Жиро отказался от плана Эйзенхауэра, по которому французский корпус должен был быть передан под командование 1-й армии, поэтому французские войска а также 2-й корпус США пока что оставались в прямом подчинении штаба союзных войск. |
| At that time it consisted of five-axial main buildings (corps de logis) and two outbuildings between the palace and a street. | В это время он состоял из пятиосевого главного здания (corps de logis) и двух отдельных зданий между дворцом и улицей. |
| Critical reception to "Sinestro Corps War" was highly positive. | Отзывы критиков о Sinestro Corps War были большей частью положительны. |
| The ATS had its roots in the Women's Auxiliary Army Corps (WAAC), which was formed in 1917 as a voluntary service. | Корни ATS находятся в WAAC (Women's Auxiliary Army Corps - Женский вспомогательный армейский корпус) - подразделении, которое было создано в 1917 году во время Первой мировой войны и также комплектовалось добровольцами. |
| Commissioned officers are commissioned mainly through one of three sources: Naval Reserve Officer Training Corps (NROTC), Officer Candidates School (OCS), or the United States Naval Academy (USNA). | Обучение офицеров осуществляется главным образом через один из трёх источников: Учебный корпус офицеров военно-морского резерва (Naval Reserve Officer Training Corps, NROTC), Школа кандидатов-офицеров (Officer Candidates School, OCS) или Военно-морская академия США (United States Naval Academy, USNA). |
| By the 1960s, what was then named Southwest Texas State University had grown into an important regional institution, and when coupled with the creation of Gary Job Corps Training Center in 1965, education became the largest industry in San Marcos. | К 1960 году Нормальная школа Юго-Западного Техаса доросла до размеров важного регионального института и в сочетании с созданием военного обучающего центра Gary Job Corps в 1965 году это сделало образование самой крупной индустрией в Сан-Маркосе. |
| I'm Captain Parikh, Veterinary Corps? | Я капитан Пэрикх, Ветеринарная Служба? |
| Bad Corps of Army Engineers. Bad! | Паршивая инженерная служба нашей доблестной армии. |
| With UNIFEM support, the Kosovo Police Service and the Kosovo Protection Corps established a gender working group in the Domestic Violence and Child Abuse Investigation section. | При поддержке ЮНИФЕМ Служба полиции Косово и Корпус защиты Косово учредили в структуре Секции по борьбе с бытовым насилием и расследованию случаев грубого обращения с детьми Рабочую группу по гендерным вопросам. |
| Afghanistan: Conservation Corps (project 44057) | Афганистан: Служба охраны природы Афганистана (проект 44057) |
| The institutions responsible for monitoring and implementing the arms embargo are the Ministry of Justice, the Nigeria Police Force, the Nigeria Customs Service, the Nigeria Security and Civil Defence Corps and the Department of State services. | Учреждениями, отвечающими за мониторинг и осуществление эмбарго на поставки оружия, являются министерство юстиции, Полицейские силы Нигерии, Таможенная служба Нигерии, Нигерийские силы безопасности и гражданской обороны и Департамент государственной службы. |
| The role of statistics cannot be limited to that of a supply corps whose duty it is to follow the decisions of the General Staff. | Роль статистики нельзя ограничивать функцией "снабженческих подразделений", которые обязаны выполнять решения "командования". |
| The training has helped to build the professional capacity of the recipients and contributed to the cohesion of the various corps. | Организованная подготовка способствовала развитию профессиональных навыков прошедших эти занятия лиц и повышению взаимодействия различных подразделений. |
| Plans are under way to develop the more technical elements of the corps, especially artillery, air defence and engineering. | Разрабатываются планы по формированию наиболее технически оснащенных подразделений корпуса, в первую очередь артиллерийских и саперных подразделений и подразделений противовоздушной обороны. |
| Most assessments characterize the first Corps Sarajevo as superior in infantry numbers as compared to the besieging forces, but clearly deficient in firepower. | 1-й корпус "Сараево" превосходит осаждающие силы по численности личного состава пехотных подразделений, но, несомненно, уступает им в огневой мощи. |
| This means that the legislation in force prevents racial discrimination by members of the Police Corps and police force departments, in the execution of their law enforcement duties, against offenders, suspects or witnesses. | Это означает, что действующее законодательство не допускает расовой дискриминации со стороны сотрудников и специальных подразделений полиции при исполнении ими своих служебных обязанностей в отношении правонарушителей, подозреваемых или свидетелей. |
| I know you're working for Aster Corps. | Я знаю, ты работаешь на Астер Корпс. |
| Aster Corps is one of the most powerful corporations in the world, and I believe they're involved in criminal activity. | "Астер Корпс" - одна из наиболее мощных корпораций в мире, и я верю, что они вовлечены в преступную деятельность. |
| There are a dozen more, 11 of which belong to loyal Aster Corps lifers. | Их еще дюжина, 11 из которых принадлежат преданным кадровикам "Астер Корпс". |
| Tell you what, let's drive over to Pyron Corps right now, we can all sit around and talk about Section 6? | Вот что я тебе скажу, поехали-ка в Пайрон Корпс прямо сейчас, мы можем все сидеть без дела и разговаривать об шестом отделе? |
| Survivors Corps (special, 2005) to Survivor Corps | «Сервайворс корпс» (специальный статус с 2005 года) на «Сервайвор корпс» |
| I don't like you, the Psi Corps, that badge or that uniform. | Мне не нравитесь вы, Пси-корпус, этот значок и эта униформа. |
| And no one must ever intrude upon that memory, especially Psi Corps. | И никто не имеет права вторгаться в эти воспоминания, особенно Пси-корпус. |
| The Psi Corps also runs a number of concentration camps to "re-educate" the rogues they capture, and kills civilians who have sheltered rogue telepaths. | Пси-корпус также управляет множеством концентрационных лагерей, чтобы «перевоспитать» беглецов, которых Пси-Корпусу удаётся захватить, и убивает гражданских жителей, укрывающих беглых телепатов. |
| The Psi Corps has adopted their ways, treating us as the mundanes treat them because they're afraid of themselves and because they don't know any other way. | Пси-Корпус перенял их методы, они относятся к нам так же, как и люди потому что они боятся самих себя и потому что они не знают других путей. |
| Why is Psi Corps in this routine? | Какое отношение Пси-корпус имеет к этой рутине? |
| Mr. Gray is a military specialist from Psi Corps. | Мистер Грей - военный специалист из Пси-корпуса. |
| Info on Ari Ben Zayn, Earthforce Internal and Harriman Gray, Psi Corps military specialist. | Информация о Ари Бен Зайне, Отдел Внутренних и Харриман Грей, военный специалист Пси-корпуса. |
| Used him to uncover a plot against the Psi Corps? | Использовали его, чтобы раскрыть заговор против Пси-Корпуса. |
| I'm in pursuit of an individual who's a danger to your station, Earth and the Psi Corps. | Я преследую субъекта, который представляет угрозу для станции, для Земли и для Пси-корпуса. |
| (Poster at Psi-Corps HQ) The Psi Corps is your friend. | В рекламе Пси-корпуса видны мелькающие на экране слова «The Psi Corps is your friend. |
| The Commander plans to focus on keeping the Kosovo Protection Corps fully engaged by improving and extending training to their higher echelons on non-military tasks. | Командующий СДК планирует сохранить полное участие КЗК посредством совершенствования учебной подготовки и охвата сотрудников более высокого звена учебой по вопросам выполнения задач невоенного характера. |
| Acts of non-compliance by the Kosovo Protection Corps have been most frequent in the MNB (West) area of operations, where, since mid-February, 53 out of a total of 164 non-compliance cases have been reported. | Чаще всего случаи несоблюдения КЗК достигнутых договоренностей отмечались в зоне ответственности МНБ «Запад», где с середины февраля было зарегистрировано 53 таких случая из 164 случаев, о которых поступили сообщения. |
| A document on the firefighting capability of the Kosovo Protection Corps, including its firefighting equipment, has been drafted by the KFOR inspectorate. | Инспекторский отдел штаба СДК по делам Корпуса защиты Косово подготовил документ, посвященный потенциалу КЗК в области борьбы с огнем, включая средства пожаротушения, которыми он располагает. |
| The Department is responsible for the management and administration of the Kosovo Protection Corps (KPC), as well as the planning, coordination and execution of emergency response to natural or other disasters. | Департамент несет ответственность за руководство и управление деятельностью Корпуса защиты Косово (КЗК), а также планирование, координацию и осуществление чрезвычайных мероприятий в связи со стихийными или прочими бедствиями. |
| As part of the effort to increase professionalism and reliability in the Corps, a new oath has been introduced to enhance the individual responsibility of KPC members. | В рамках усилий по повышению профессионального уровня и степени преданности делу членов Корпуса была введена новая присяга для повышения индивидуальной ответственности членов КЗК. |