Английский - русский
Перевод слова Corps

Перевод corps с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корпус (примеров 1006)
Miss Winters wants to send her to the Psi Corps immediately. Мисс Винтрерс желает отправить ее в Корпус немедленно.
The Kosovo Protection Corps, in close cooperation with KFOR, is finalizing the new structures for the Corps headquarters and central units, with a projected completion date of mid-August. В тесном сотрудничестве с СДК Корпус завершает работу над новой организационной структурой своего штаба и центральных подразделений, полностью эту работу планируется завершить к середине августа.
International Circle of Faith Chaplaincy Corps Корпус капелланов «Международный круг веры»
Korky Schaetker International Medical Corps Корки Шеткер Международный медицинский корпус
Between 1937 and 1940 the Civilian Conservation Corps built several adobe buildings to serve as housing and administrative offices for the national monument. В период 1937-1940 Гражданский корпус охраны окружающей среды построил несколько глинобитных зданий, в которых разместилась администрация Национального памятника.
Больше примеров...
Службы (примеров 135)
Corps members annually participated in periodic preventive medical checks. Сотрудники службы ежегодно проходят периодический профилактический медосмотр.
The ninth case concerned Mr. Ali Hassan Khan Mohammad, who was allegedly taken by force by approximately 30 to 40 Frontier Corps personnel in uniform on 4 November 2011. Девятый случай касался г-на Али Хассана Хана Мохаммада, который, как утверждалось, был захвачен 4 ноября 2011 года группой из 30-40 сотрудников пограничной службы в форме.
The centres monitor and assess the overall health in the corps as well as illness and accident rates, prepare analyses of incapacity to serve due to illnesses and accidents and submit the results along with proposed measures to the corps president. Эти центры осуществляют мониторинг и оценку общего состояния здоровья сотрудников службы, а также следят за уровнями заболеваемости и травматизма, подготавливают оценку непригодности к службе в случае заболеваний и травматизма, и представляют результаты, а также предлагают принятие мер начальнику службы.
Also, emergency and ambulance corps, set up by the Order's French Association, helped to transport victims to the nearest hospital structures. Кроме того, службы оказания чрезвычайной помощи и скорой помощи, предоставленные французской ассоциацией Ордена, оказали содействие в транспортировке жертв в близлежащие медицинские учреждения.
This number includes all those who served in the Mac-Pap battalion, the medical, communications, transportation and translation corps, or in other brigades. В это число входят все те, кто служил в батальоне Маккензи-Папино, медицинской персонал, службы связи и транспорта, переводчики, и служившие в других бригадах.
Больше примеров...
Службе (примеров 64)
Just let the minister or one of his buddies from the corps... Пусть лучше священник... или кто-нибудь из его приятелей по службе...
Women were also increasingly represented at decision-making levels in public service, the judiciary and the diplomatic corps. Женщины также занимают все большее число должностей директивного уровня на государственной службе, в судебной системе и дипломатическом корпусе.
In respect of the participation of Bahraini women in their country's diplomatic service, she said that the appointment of women to senior diplomatic posts was merely a symbolic act; the State party should do more to increase the number of women in its diplomatic corps. В отношении представленности бахрейнских женщин на национальной дипломатической службе оратор говорит, что назначение женщин на старшие дипломатические посты является всего лишь символическим актом; государство-участник должно увеличить число женщин-дипломатов.
(b) Service in the armed forces, armed security corps or the Corps of Prison and Court Guard, performance of civilian service or of civil service; Ь) служба в вооруженных силах, в силах вооруженной охраны или в службе охраны тюрем и судов, на гражданской или государственной службе;
During service life these skills are further improved in community sessions of educators with the prisoners which are also attended by junior officers of the Corps of Prison and Court Guard of the Slovak Republic. На службе эти навыки дополнительно совершенствуются в процессе бесед, проводимых воспитательным персоналом с осужденными, на которых также присутствуют младшие должностные лица тюремной и служебной охраны СР.
Больше примеров...
Армии (примеров 400)
In 1876 a Mobilisation Scheme for the forces in Great Britain and Ireland, including eight army corps of the 'Active Army', was published. Согласно мобилизационного плана 1876 года опубликованного в печати, вооружённые силы Соединённого королевства Великобритании и Ирландии формировались из восьми корпусов Действующей армии.
These things were made by the US Army Corps of Engineers. Эти штуки были сделаны отрядом инженеров армии Соединенных штатов.
The Afghan National Army Air Corps has continued its positive development and is now able to assist the Afghan people in several capacities. Авиационный корпус Афганской национальной армии продолжает конструктивно развиваться и в настоящее время способен решать различные задачи в интересах афганского народа.
In 1845 the river was explored by Lieutenants James William Abert and William G. Peck of the U.S. Army Corps of Topographical Engineers. В 1845 году река была исследована лейтенантами инженерно-топографического корпуса армии США - Джеймсом Уильямом Эбертом и Уильямом Пеком.
The Afghan National Army Air Corps is supported by the NATO Training Mission-Afghanistan and continues to grow slowly while increasing its capabilities. Авиационный корпус Афганской национальной армии, которому в работе оказывает поддержку новая учебная миссия НАТО в Афганистане, продолжает, хотя и медленными темпами, расти и одновременно наращивать свой потенциал.
Больше примеров...
Войск (примеров 110)
It is the oldest such force in the world, established in 1851, as a unit in the engineering corps of the Imperial Russian Army. Первые подразделения железнодорожных войск в мире, созданы в России в 1851 году, в составе инженерных войск Русской императорской армии.
In February 1943, while in command of the II Corps, his forces were defeated by German forces commanded by Generalfeldmarschall Erwin Rommel and Generaloberst Hans-Jürgen von Arnim in the Battle of Kasserine Pass. В феврале 1943 года, когда он командовал II корпусом, его войска потерпели поражение от немецких войск под командованием фельдмаршала Эрвина Роммеля и генерал-полковника Ганса-Юргена фон Арнима в битве за перевал Кассерин.
Tank Corps or Corps of Engineers units blew them up. Их подрывали подразделения танковых или инженерных войск.
On 16 February 2012, it was announced that Headquarters and Headquarters Battalion, V Corps would inactivate upon redeployment from Afghanistan per guidance issued by the Department of the Army earlier that same year. 16 февраля 2012 года было объявлено, что 5-й корпус будет распущен после передислокации из Афганистана в соответствии с распоряжением, изданным Департаментом Сухопутных войск ранее в том же году.
The installation and maintenance of all SIGSALY machines was undertaken by the specially formed and vetted members of the 805th Signal Service Company of the US Army Signal Corps. Оборудование требовало профессионального и тщательного ухода, поэтому к работе с ней были привлечены члены 805-й службы поддержки сигналов Корпуса войск США.
Больше примеров...
Corps (примеров 97)
In 1904 he was awarded a PhD in physics for his thesis Recherches sur l'effet magnétique des corps electrisés en mouvement (Research on the magnetic effect of electrified bodies in motion). В 1904 году он получил степень доктора наук за работу «Исследование магнетических эффектов наэлектризованных тел, которые движутся» (Recherches sur l'effet magnétique des corps electrisés en mouvement).
Army Regulation 27-55 Notarial Services conferred (under provisions of 10 U.S.C. 936, 1044a) authority to act as a notary and consul of the United States upon JAG Corps NCOs. Армейское постановление 27-55 Нотариальные службы предоставило (в соответствии с положениями 10 USC 936, 1044a) полномочия действовать в качестве нотариуса и консула Соединенных Штатов в сержантских корпусах JAG Corps.
He returned to physical science, but to the speculative side of it, in his Considerations sur les corps organisées (Amsterdam, 1762), designed to refute the theory of epigenesis, and to explain and defend the doctrine of pre-existent germs. Он вернулся к физической науке, но теоретическая часть этого в его работе Considerations sur les corps organisées (Амстердам, 1762 г.), имела целью опровергнуть теорию эпигенеза и объяснить и защитить учение о ранее существовавших микроорганизмах.
Gatty was offered American citizenship and the newly created position of Senior Aerial Navigation Engineer for the US Army Air Corps. Ему предложили принять американское гражданство и занять вновь созданную должность старшего инженера аэронавигации United States Army Air Corps.
In addition to the main story, DC released four Tales of the Sinestro Corps one-shots in September, October and November 2007. В дополнение к основному сюжету DC Comics выпустили четыре дополнительных отдельных выпуска под названием Tales of the Sinestro Corps (с англ. - «Сказания Корпуса Синестро») в сентябре, октябре и ноябре 2007 года.
Больше примеров...
Служба (примеров 37)
Another sector where they played a significant role was the diplomatic corps, over half of which was female. Другой сферой, в которой женщины играют важную роль, является дипломатическая служба, где женщины составляют более половины сотрудников.
In terms of the character and the course of duty, the service of fire fighters is analogous to that of armed forces or police corps members, with identical or very similar social impacts on fire fighters and members of their families. С точки зрения своего характера и служебных функций служба пожарных аналогична службе в вооруженных силах или полиции с идентичными или весьма похожими последствиями для пожарных и членов их семей.
"The general provisions of the laws that apply to all state employees shall apply to members of the Diplomatic Corps when they retire or when their employment is extended beyond one of the two retirement deadlines when the employee is needed for work". Общие положения законов, распространяющиеся на всех государственных служащих, применяются к сотрудникам дипломатического корпуса при их выходе на пенсию или когда их служба продлевается сверх одного из двух сроков выхода на пенсию, в случае если сотрудник требуется для работы .
The Military Advocate General's Corps' supervises and enforces the rule of law throughout the IDF and provides legal advice to the Chief of Staff and all divisions of the IDF in areas relating to military, domestic and international law. Служба Главного военного прокурора осуществляет надзор за соблюдением принципа верховенства права и обеспечивает соблюдение этого принципа во всех подразделениях СОИ, а также предоставляет юридические консультации начальнику штаба и всем подразделениям СОИ в областях, касающихся военного, внутреннего и международного права.
The new system, the Diamond Inspection and Security Corps, which is still in the process of being set up, is a joint venture between Stanwest Ltd. and the Government of Angola. Новая структура, Служба учета и обеспечения сохранности алмазов, процесс формирования которой еще не закончился, представляет собой совместное предприятие компании «Стэнуэст лтд.» и ангольского правительства.
Больше примеров...
Подразделений (примеров 56)
The second trend is the ongoing screening and training of all law enforcement personnel and national security forces, including the national police force, the National Drug Control Directorate, and the armed forces and their various elite corps. Второе достижение состоит в непрерывном процессе очищения рядов и повышения квалификации всего персонала сил правопорядка и национальной безопасности: национальной полиции, Национального управления по контролю над наркотиками, вооруженных сил страны и их отдельных специальных подразделений.
Apple Corps had five divisions: electronics, film, publishing, records and retailing. В Apple Corps было пять подразделений: по разработке электронных устройств, производству фильмов, издательской деятельности и розничной торговле.
The development of job profiles for the field helped to realign the civilian police corps away from a regime of generalists to one where police officers are chosen for their specialized skills and managerial experience. Составление описаний должностей для персонала на местах помогло заменить систему комплектования подразделений гражданской полиции сотрудниками широкого профиля системой, при которой отбор сотрудников для работы в полиции производится на основании их специализированных навыков и управленческого опыта.
The other initiative included introduction of Senior Executive Service - Corps "A" and professionalisation of HR departments. В результате, число политических государственных служащих сократилось в восемь раз, был создан Корпус «А» (Высшая исполнительная служба) и проведена профессионализация подразделений управления персоналом.
The army corps of engineers continued to assist civil authorities to defuse and clear such devices. Члены инженерных подразделений продолжают помогать гражданским властям в разряжании и удалении этих устройств.
Больше примеров...
Корпс (примеров 24)
Aster Corps knows a lot about a lot of things. "Астер Корпс" знает многое о многих вещах.
and I arranged a meeting with someone who has information on Aster Corps. у меня встреча с кем-то, у кого есть информация про "Астер Корпс".
People from Aster Corps have been calling, people I've never even heard of. Люди из Астер Корпс названивают, те, о ком я и не слышала раньше.
The following representatives of the business sector made statements: Frank Russell Company, African Business Round Table, Spring Investment Corporation, Financial Services Volunteer Corps. С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: «Фрэнк Расселл компани», «Круглый стол» деловых кругов Африки, «Спринг инвестмент корпорейшн», «Файнэншл сервисиз волонтир корпс».
There's a building on the Aster Corps campus- Здание в кампусе "Астер Корпс".
Больше примеров...
Пси-корпус (примеров 20)
Through Clark, they've infiltrated the Psi Corps. Через Кларка они проникли в Пси-Корпус.
Until my mother began Psi Corps treatment. Пока матерью не стал заниматься Пси-Корпус.
The president has commissioned a new program involving Psi Corps Earthforce, Nightwatch and the Ministry of Peace. Президент начинает новую программу, вовлекающую Пси-Корпус Земные Силы, Ночную Стражу и Министерство Мира.
Psi Corps rules prohibit deep scans- Пси-корпус запрещает глубокое сканирование...
The Psi Corps has adopted their ways, treating us as the mundanes treat them because they're afraid of themselves and because they don't know any other way. Пси-Корпус перенял их методы, они относятся к нам так же, как и люди потому что они боятся самих себя и потому что они не знают других путей.
Больше примеров...
Пси-корпуса (примеров 15)
Mr. Gray is a military specialist from Psi Corps. Мистер Грей - военный специалист из Пси-корпуса.
Carolyn fired at Bester's Psi Corps insignia to protect. Кэролин стреляла в значок Пси-Корпуса Бестера, чтобы защититься.
Info on Ari Ben Zayn, Earthforce Internal and Harriman Gray, Psi Corps military specialist. Информация о Ари Бен Зайне, Отдел Внутренних и Харриман Грей, военный специалист Пси-корпуса.
I can see a Psi Corps logo and a sequence of numbers. Ясно виден символ Пси-Корпуса и серии цифр.
It wasn't the Corps that did it. Это не было делом рук Пси-Корпуса.
Больше примеров...
Кзк (примеров 74)
The Commander plans to focus on keeping the Kosovo Protection Corps fully engaged by improving and extending training to their higher echelons on non-military tasks. Командующий СДК планирует сохранить полное участие КЗК посредством совершенствования учебной подготовки и охвата сотрудников более высокого звена учебой по вопросам выполнения задач невоенного характера.
One of those injured was a Logistics Officer in the Kosovo Protection Corps (KPC). Один из раненых был офицером тылового обеспечения Корпуса защиты Косово (КЗК).
With regard to the Kosovo Protection Corps (KPC) and the first phase of the process to reduce the Peace Establishment, 368 members were transferred to the reserve on 28 February. Что касается деятельности корпуса защиты Косово (КЗК) и первого этапа процесса по сокращению сил по поддержанию мира, то 28 февраля в резерв были переведены 368 служащих.
The Kosovo Protection Corps (KPC) continued to operate as a civil emergency organization and to perform its mandated tasks well, particularly de-mining, search and rescue, firefighting, humanitarian activities and emergency interventions. Корпус защиты Косово (КЗК) продолжает функционировать в качестве организации по чрезвычайным ситуациям гражданского характера и добросовестно выполнять возложенные на него задачи, особенно в области разминирования, поисково-спасательных операций, борьбы с пожарами, гуманитарной деятельности и деятельности в случае чрезвычайных ситуаций.
Coordinated planning in Pristina between the Ministry Advisory Team, the Military Civilian Advisory Division and the Office of the Coordinator of the Kosovo Protection Corps on its dissolution and the establishment of a Kosovo Security Force is ongoing. В Приштине с участием консультативной группы министерства, консультативного отдела по взаимодействию между военными и гражданскими властями и канцелярией Координатора по делам КЗК продолжается скоординированное обсуждение вопроса о расформировании Корпуса защиты Косово и создании косовских сил безопасности.
Больше примеров...