It's time you got it through your thick skull that this Corps runs on ability, not sentiment. |
Наш корпус держится на профессионализме, а не на чувствах. |
Now let's get a pic of you two, so I can send it to your brother Zen in the Peace Corps. |
А теперь, дайте мы вас сфотографируем, я пошлю фотографию твоему брату Зену в Корпус Мира. |
He was commissioned on 29 September as a second lieutenant into the Royal Army Service Corps after only nine months of training. |
29 сентября он был призван в Королевский корпус обеспечения, всего после девяти месяцев обучения. |
He is a graduate of the Nova Corps Academy, the military and exploratory force of the planet Xandar. |
Он окончил академию Корпус Нова, военно-исследовательской организации планеты Ксандар. |
The New South Wales Corps subsequently was involved in putting down a rebellion of Irish convicts at Castle Hill in 1804. |
Впоследствии этот корпус участвовал в подавлении восстания ирландских осуждённых, которое произошло на Кастл-Хилл в 1804 году. |
After the absorption of his unit into the Red Army 22nd Estonian Territorial Rifle Corps, he was appointed a deputy political officer in 415th Radio Battalion. |
После преобразования армии в 22-й стрелковый корпус, он был назначен заместителем политрука радиороты 415-го отдельного батальона связи. |
In September, the greater part of Kimball's division was ordered to Arkansas, where it became incorporated in the VII Corps. |
В сентябре дивизия была отправлена в Арканзас и включена в VII корпус. |
After a barrage of 80 cannons the first French infantry attack was launched by Comte D'Erlon's I Corps. |
После огневого налёта из 80 орудий первым бросился в атаку I французский корпус графа д'Эрлона. |
Karabekir was appointed commander of the 2nd Corps on the Caucasian front and fought bitterly against the Russian and Armenian forces for almost ten months. |
Карабекир возглавлял 2-й Кавказский корпус и 10 месяцев сражался против армянских и российских войск. |
The XVIII Corps marched north to Fair Oaks where it was soundly repulsed by Maj. Gen. Charles W. Field's Confederate division. |
18-й корпус двинулся на север к Феир-Оакс, где был неожиданно атакован дивизией Чарльза Филда. |
Smith's XVIII Corps marched to White House, where on the morning of June 13 they embarked on steamers for Bermuda Hundred. |
XVIII корпус вышел к Уайт-Хауз, где утром 13 июня погрузился на пароходы до Бермуда-Хандред. |
(a) Mercy Corps International (special; 1998) to Mercy Corps; |
а) Международный корпус милосердия (специальный статус; 1998 год) - новое название «Корпус милосердия»; |
The French Corps to their right would attack from the bridgehead across the Garigliano originally created by British X Corps in the first battle in January into the Aurunci Mountains which formed a barrier between the coastal plain and the Liri Valley. |
Справа от него французский корпус должен был атаковать с моста через Гарильяно, наведённого 10-м корпусом ещё во время первого сражения в январе, по направлению к горам Аурунци, отделяющих долину Лири от прибрежной равнины. |
The II Corps later suffered a serious loss at Kasserine Pass, where Generalfeldmarschall Erwin Rommel launched a successful offensive against Allied forces, first shattering French forces defending the central portion of the front, then routing the American II Corps in the south. |
II корпус впоследствии значительно отступил после битвы за перевал Кассерин, когда фельдмаршал Роммель провёл успешное наступление на союзные войска, сначала сокрушив французов, оборонявших центральный участок фронта, а затем разгромив американцев на юге. |
In case of war with Yugoslavia, the 4th Alpine Army Corps would remain static in its position guarding the left flank of the Italian V Corps, which would meet the enemy forces on the plains of Friuli-Venezia Giulia. |
В случае войны против Югославии 4-й альпийский армейский корпус оставался бы на своей позиции и обеспечил бы защиту левого фланга 5-го корпуса, который бы принял на себя удар противника на равнинной местности Фриули - Венеция-Джулия. |
The army included the 3rd Guards and the 29th Tank Corps, the 5th Guards Mechanized Corps, the 994th Night Bomber Aviation Regiment, artillery and other smaller units. |
В неё вошли З-й гвардейский и 29-й танковые корпуса, 5-й гвардейский механизированный корпус, 994-й легкобомбардировочный авиационный полк, артиллерийские, другие соединения и части. |
On the night of 26 August, the 15th Corps was transferred from the center to the left flank of the offensive with orders to advance south to Sorokino alongside the 12th Corps and 154th Division. |
В ночь на 26 августа командующий 3-й танковой армией перебросил 15-й танковый корпус из центра на левый фланг наступления, поставив задачу действуя совместно с 12-м танковым корпусом и 154-й стрелковой дивизией наступать на юг, на Сорокино. |
II and IV Cavalry Corps were dissolved and I and III Cavalry Corps were transferred to the East. |
Согласно приказу, I и III корпуса расформировывались, а 1-я и 2-я дивизии III корпуса переводились в II корпус. |
Otherwise, if these kinds of people are in charge of the Corps, it will not be possible to curb attempts by the former KLA to establish virtual control throughout the region under cover of the supposedly civilian Corps. |
Считаем, что и Миссия Организации Объединенных Наций, и Силы для Косово должны незамедлительно провести инвентаризацию всех лиц, принятых в этот Корпус, иначе при подобном кадровом составе нельзя обуздать попытки бывшей Освободительной армии Косово установить фактический контроль в крае под маской якобы «гражданского» Корпуса. |
On 18 April, in support of the 79th Rifle Corps, 9th Tank Corps crossed the Frielander waterway, the 23rd and 95th Tank Brigades in cooperation with the 150th Rifle Division captured Kunersdorf, and at the end of April 1945, stormed the Reichstag building. |
18.04.1945 года, поддерживая 79-й стрелковый корпус, переправившись через Фриландерштром, 23-я и 95-я танковая бригада совместно с 150-й стрелковой дивизией захватили Кунерсдорф, а в конце апреля 1945 года штурмовали здание Рейхстага. |
The VIII Corps, in battle for the first time, had broken through elaborate German defensive positions and advanced nearly 6 miles (9.7 km). |
8-й корпус прорвал тщательно разработанные немецкие оборонительные позиции и продвинулся почти на 6 миль (9,7 км) вперёд. |
Wright's VI Corps attempted to flank the Confederate line by crossing Little River, but found that Wade Hampton's cavalry was covering the fords. |
VI-й корпус Райта попробовал обойти линию Хилла с фланга через Литтл-Ривер, но выяснилось, что кавалерия Хэмптона охраняет броды. |
During World War II, she recruited for the Women's Army Corps (WACs), and worked for the Red Cross and the United Service Organizations (USO). |
Во время Второй мировой войны она завербовалась в Женский армейский корпус, работала в Красном Кресте и Объединённых организациях обслуживания. |
The V Cavalry Corps would assist the First Army by infiltrating through less guarded Greek positions in Kirka valley, and coming behind the Greek front lines. |
V кавалерийский корпус должен был проникнуть через неохраняемые греками позиции в долине Кирка и выйти за линию фронта. |
The letter contains charges on the alleged engagement of the Novi Sad Corps of the Army of Yugoslavia in a "terrorist attack on Osijek". |
В указанном письме утверждается, что новисадский корпус Югославской армии якобы участвовал в "террористическом нападении на Осиек". |