'LE' cards, like 'SE' cards, are designed around the lowest specifications in use for any particular graphics core. |
Карты с суффиксами 'LE', как и карты с суффиксами 'SE', спроектированы с самыми низкими характеристиками среди карт использующих данное графическое ядро. |
The core of each tower was a rectangular area 87 by 135 feet (27 by 41 m), and contained 47 steel columns running from the bedrock to the top of the tower. |
Ядро каждой башни представляло собой прямоугольную область 27 на 41 м и содержащее 47 стальных колонн, идущих от основания, до верхней части башни. |
The STM32 chips are grouped into related series that are based around the same 32-bit ARM processor core, such as the Cortex-M7F, Cortex-M4F, Cortex-M3, Cortex-M0+, or Cortex-M0. |
Чипы STM32 группируются в серии, в рамках каждой из которых используется одно и то же 32-битное ядро ARM, например, Cortex-M7F, Cortex-M4F, Cortex-M3, Cortex-M0+ или Cortex-M0. |
The core of the moving group consists of 14 stars, of which 13 are in the Ursa Major constellation and the other is in the neighboring constellation of Canes Venatici. |
Ядро движущейся группы состоит из 14 звёзд, из которых 13 находятся в созвездии Большой Медведицы и одна в соседнем созвездии Гончих Псов. |
It incorporates aspects of ADI's older SHARC architecture and Intel's XScale architecture into a single core, combining digital signal processing (DSP) and microcontroller functionality. |
Он включает аспекты старой архитектуры SHARC от ADI и архитектуры XScale от Intel в одно ядро, сочетая функции цифровой обработки сигналов (DSP) и микроконтроллера. |
You knew you couldn't remove the fuel core, didn't you? |
Ты знал, что не сможешь удалить топливное ядро, не так ли? |
So you have the suburbs and the periphery, you have a center, like a financial district, then the core will be something like the tallest high-rise building in the center. |
Там есть окрестности - это периферия, финансовый район - это центр, тогда «ядро» будет чем-то вроде самого высокого небоскрёба в центре. |
The small corporate core usually consists of headquarters, management and staff, and stands at the centre of an independent network of firms of subcontractors who in turn engage their own subcontractors. |
Небольшое корпоративное ядро обычно включает штаб-квартиру, руководство и персонал и находится в центре независимой сети субподрядчиков, которые в свою очередь привлекают своих собственных субподрядчиков. |
Within half a second a core the size of the Earth is crushed into an object roughly 10 miles across. |
за полсекунды ядро размером с земной шар сдавливается в объект шириной 15 КМ. |
Admittedly, the legislature is empowered to enact rules restricting fundamental rights; but its competence is restricted by the intangible core of those rights, and if it were to take measures voiding a right of its substance it would be violating the guarantee of that right. |
Хотя законодательные органы уполномочены издавать нормы, ограничивающие действие основных прав, их полномочия не распространяются на неделимое ядро этих прав, и в случае принятия мер, выхолащивающих сущность права, эти органы нарушили бы его гарантированный характер. |
With regard to the right to education, most writers incorporate in the core content some components relating to the "freedom" dimension of the right. This will be discussed at greater length below in connection with freedom of education. |
Применительно к праву на образование большинство этих авторов включают в неделимое ядро элементы, связанные с аспектом свободы права; мы вернемся к этому, когда будем рассматривать вопрос о свободе образования. |
Herein lies the core of the dilemma for the US: it wants Egypt's basic state apparatus to survive, so that the levers of power do not fall into the wrong hands. |
В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки. |
While he understood that "international liability" had been the core issue of the topic as originally conceived, that did not mean that it should be retained for further work 25 years later, in the light of the meagre understanding reached in that time. |
По мнению оратора, хотя "международная ответственность" составляла первоначально ядро данной темы, это не означает, что и спустя 25 лет работа по этому аспекту должна продолжаться, тем более что взаимопонимания за этот период было достигнуто мало. |
As in the past, the complexity of nuclear issues in general, encompassing both nuclear disarmament and non-proliferation, continued to constitute the core of the debate on international security. |
Как и в прошлом, ядро обсуждений вопросов международной безопасности по-прежнему составляла многогранность ядерных проблем в целом, в том числе ядерного разоружения и нераспространения. |
The Kanak people, who accounted for about 100,000 of New Caledonia's total population of approximately 220,000, represented a stable core that was of the utmost importance for the country's national rebirth. |
Канакский народ, насчитывающий около 100000 человек в общей численности населения Новой Каледонии, которая составляет около 220000 человек, представляет собой устойчивое ядро, имеющее важнейшее значение для национального возрождения страны. |
Recent efforts to achieve this have been crucial, as in Timor-Leste, where the relatively speedy and internationally supported transformation of the Armed Forces of National Liberation of East Timor into the core of a national defence force was critical in the smooth transition to independence. |
Предпринятые недавно усилия для достижения этого имели решающее значение, например в Тиморе-Лешти, где относительно быстрая трансформация Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора при международной поддержке в ядро национальных сил обороны имела ключевое значение для плавного перехода к независимости. |
It would strengthen and transform the AU force into the effective core of a more robust United Nations-led mission, and it would empower this new peacekeeping mission with the mandate and the capabilities to protect civilians. |
Это укрепило бы силы АС и превратило бы их в настоящее ядро более крепкой миссии, руководимой Организацией Объединенных Наций, и позволило бы наделить эту новую миротворческую миссию соответствующим мандатом и возможностями по защите гражданских лиц. |
It inevitably leads to a deepening in the lack of understanding between the two parties and imperils the very core of the peace process, namely, the road map of the Quartet, which has been so carefully negotiated and whose implementation has barely begun. |
Она неизбежно ведет к углублению пропасти во взаимопонимании между двумя сторонами и ставит под угрозу само ядро мирного процесса, а именно - «дорожную карту», столь тщательно согласованную «четверкой», осуществление которой лишь только началось. |
I encouraged them to pay special attention to a core group of 25 multilateral treaties that are representative of the objectives of the Charter of the United Nations and reflect the Organization's key values. |
Я призвал их обратить особое внимание на основное ядро из 25 многосторонних договоров, отражающих цели Устава Организации Объединенных Наций и основные ценности Организации. |
Just like everything in life, she reached the end of her regular star days when her heart, the core of her life, exhausted its fuel. |
Как и всё в этой жизни, она достигла конца своих звёздных дней, и её ядро - сердце её жизни - израсходовало своё топливо. |
Administratively, the ISU forms the core of the Secretariat at meetings; manages the BWC website; interacts with international organizations, institutions, and non-governmental organizations; and acts as a clearing house for information. |
В административном плане ГИП составляет ядро секретариата на совещаниях; ведет веб-сайт КБО; осуществляет взаимодействие с международными организациями, учреждениями и неправительственными организациями; а также выполняет функции координационного пункта для представления информации. |
An initial core of the secretariat will be needed immediately after the General Assembly adopts decisions on the regular process, in order to arrange the first meeting of the management and review body and to put in hand arrangements for the appointment of the panel of experts. |
Основное ядро секретариата понадобится сразу после принятия Генеральной Ассамблеей решений по регулярному процессу, чтобы организовать первое совещание органа по управлению и обзору и принять меры к назначению группы экспертов. |
In general, it is considered that the fundamental rights forming the "hard core" of human rights comprise the right to life and the prohibition of torture, inhuman treatment or punishment, slavery and servitude. |
Принято считать, что права, образующие "основное ядро" прав человека, включают право на жизнь, запрещение пыток, наказаний и бесчеловечного обращения, рабства и подневольного состояния. |
Yet in detention centres, on the other hand, it was essential to protect not only the hard core of human rights but also others relating specifically to the situation of detainees. |
Однако, с другой стороны, в случае центров содержания под стражей крайне важно защищать не только основное ядро прав человека, но и другие права, которые напрямую связаны с положением содержащихся под стражей лиц. |
Staff of the Peacebuilding Support Office should have expertise in post-conflict strategy development in several of the substantive areas that form the core of the civilian aspects of post-conflict peacebuilding and in donor mobilization. |
Сотрудники Управления по поддержке миростроительства должны квалифицированно разбираться в формулировании постконфликтных стратегий по ряду основных областей, из которых складывается ядро гражданских аспектов постконфликтного миростроительства, а также в вопросах мобилизации доноров. |