| This initial core might be provided by secondments from the international organizations that will participate in the process, pending permanent recruitment and appointments. | Это основное ядро может быть прикомандировано из международных организаций, которые будут участвовать в процессе, пока не будут набраны и назначены постоянные сотрудники. |
| The inter-agency group decided that the desk review would constitute the core of the report to the sixty-second session of the Commission. | Межучрежденческая группа постановила, что материалы внутреннего обзора составят ядро доклада, который будет представлен Комиссии на ее шестьдесят второй сессии. |
| The issue here is to determine, within the corpus of human rights, which rights constitute the hard core. | В совокупности прав человека нужно выделить права, которые составляют основное ядро. |
| You feel like you're looking into the core of the planet. | Как будто смотришь в самое ядро планеты. |
| Well, if Lexi hadn't blown up the power core when she did, none of us would be here. | Ну, если бы Лекси не взорвала ядро питания никого из нас бы тут не было. |
| When the bomb exploded, the power core melted down, and, well, we were caught in the radiation blast wave. | Когда бомба взорвалась, энергетическое ядро растаяло, и, ну, в общем, нас охватило радиационной взрывной волной. |
| From job creation to economic development, from security concerns to the status of women, energy lies at the heart of all countries' core interests. | От создания рабочих мест до экономического развития, от обеспечения безопасности до улучшения положения женщин - энергетика образует ядро главных интересов всех стран. |
| The second right comprising the hard core of fundamental human rights was the right to dignity. | Второе право, которое составляет "основное ядро" основных прав, - это право на достоинство. |
| National human rights institutions established on the basis of the Paris Principles are natural core entities of the monitoring framework at the national level. | Национальные правозащитные учреждения, созданные на основе Парижских принципов, естественным образом составляют ядро структуры по мониторингу на национальном уровне. |
| And then we drop the bomb, blow up the power core, and you fly this ship home manually. | Затем мы сбросим бомбу, взорвем энергетическое ядро, и ты полетишь на этом корабле домой самостоятельно. |
| Waking up in the middle of the night and uploading the program into the stasis core. | Вспомнила что именно? Пробуждение среди ночи и загрузку вируса в программное ядро. |
| Contact Starfleet, let them know we have Harrison in custody, and we'll be on our way once the warp core is repaired. | Свяжись со Звездным флотом, дай им знать. что Хариссон у нас под стражей, и мы будем в пути, как только наше варп ядро отремонируют. |
| Without the stabilizer, it will put tremendous stress on the core! | Без стабилизатора это будет огромной нагрузкой на ядро! |
| We have a man, a traveler, who will be lost in time if we don't have your core to bring him back. | У нас есть человек, путешественник, который окажется потерян во времени если мы не получим ваше ядро, чтобы вернуть его. |
| We're going to rendezvous with their armada and surrender our warp core at a Class-M planet where they've agreed to let us settle. | Мы идём на сближение с их армадой и сдаём наше варп ядро на планете М-класса, где они позволят нам поселиться. |
| Why haven't you ejected your warp core as your Captain agreed? | Почему вы не извлекли ваше варп ядро, как ваша капитан согласилась? |
| The same graviton forces that pulled us into the anomaly seem to be draining the warp core. | То же гравитонное поле, что затащило нас в эту аномалию, похоже, истощает и наше варп ядро. |
| The core should remain molten for several hundred years. | Ядро останется расплавленным еще несколько сот лет |
| Do you mean the Romulan engine core? | Вы имеете в виду ядро ромуланского двигателя? |
| As the core spins, it generates a powerful magnetic field which shoots out of the pole and cocoons the whole planet. | Вращаясь, земное ядро создаёт сильное магнитное поле, которое выходит из полюсов и обволакивает планету, словно кокон. |
| The One Programme has been at the core of efforts to respond to country needs and priorities in all "Delivering as one" pilots. | «Одна программа» составляет ядро усилий по реагированию на потребности и приоритеты стран во всех странах экспериментального осуществления инициативы «Единство действий». |
| divisions have forced the Al-Shabaab core to become more operationally audacious by placing greater emphasis on exporting its violence beyond the | преодоление внутреннего раскола побудили ядро «Аш-Шабааб» стать более дерзким в оперативном плане за счет переноса упора на экспорт насилия за |
| The right to life and the right to respect for the physical and moral integrity of the person form part of the "hard core" of human rights. | Право на жизнь и право на уважение физической и психической неприкосновенности человеческой личности составляют "неделимое ядро" прав человека. |
| While the specific circumstances surrounding each act may naturally vary, "a core of meaning that does not change" common to them is required: it is then that a regularity of conduct may be observed. | Хотя конкретные обстоятельства каждого деяния могут по естественным причинам различаться, необходимо, чтобы общим для них было некое «ядро смысла, которое не меняется»: только тогда можно отметить систематичность поведения. |
| Go to the Engine Room and download the operating system into the computer core but, this time, do it one file at a time. | Идите в инженерную и загрузите операционную систему в компьютерное ядро, но в этот раз, делайте это по одному файлу. |