| To guide it towards reform, Indonesia had also set up an anti-corruption commission and was cooperating with its neighbours in preventing and combating corruption. | Для руководства проведением реформы в стране был учрежден комитет по борьбе с коррупцией и осуществляется сотрудничество с соседними странами в целях предупреждения и искоренения преступлений, связанных с коррупцией. |
| His country, therefore, looked forward to cooperating with the Special Rapporteur on the development of an independent national mechanism for the supervision of detention centres. | Ввиду этого его страна надеется на сотрудничество со Специальным докладчиком при создании независимого национального механизма надзора за местами заключения. |
| We also ought to be satisfied, not just the Security Council, in order to go on cooperating with it. | Уверенность нужна не только Совету Безопасности, но и нам, чтобы мы могли продолжать сотрудничество с ним. |
| Mauritania is also cooperating actively with all the security services of friendly nations in exchanging information and knowledge with regard to terrorism. | Со всеми службами безопасности дружественных стран в настоящее время ведется также активное сотрудничество в области обмена информацией и разведывательными данными о терроризме. |
| Latin America and the Caribbean were cooperating with the European Union regionally to facilitate the exchange of information, research and technical expertise on the drug problem. | Страны Латинской Америки и Карибского залива ведут сотрудничество с Европейским союзом на региональном уровне в целях содействия обмену информацией, результатами исследований и техническим опытом по проблеме наркотиков. |
| Fill in the form and start cooperating with us! | Заполни бланк и начни с нами сотрудничество! |
| Holding Company Latvijas Novitātes Komplekss (LNK) is cooperating with Colliers International in the field of construction, production and real estate development. | Холдинговая компания Latvijas Novitātes Komplekss (LNK), работающая в области строительства, производства и развития недвижимости Colliers сотрудничество началось с разработки проекта офисного центра класса «А». |
| He absolutely does have to testify, and who said anything about cooperating fully? | Он просто обязан дать показания, а кто сказал про сотрудничество? |
| Do you want him to get the credit for cooperating? | Думаешь, он получит что-то за сотрудничество? |
| We look forward to cooperating with the President of the Conference in the establishment of the progress reports which will be presented at the end of each session. | Мы надеемся на сотрудничество с Председателем Конференции в деле составления итоговых докладов, которые будут представляться в конце каждой сессии. |
| The Federal Republic of Yugoslavia has been actively cooperating in the investigation of the violations of human rights in the former Yugoslavia, particularly in its own territory. | Союзная Республика Югославия осуществляет активное сотрудничество в рамках расследования нарушений прав человека в бывшей Югославии, особенно на своей собственной территории. |
| At the outset of my presidency I am looking forward to closely cooperating with you in the discharge of my functions as your President. | Вступая в должность Председателя, я рассчитываю на тесное сотрудничество с вами при исполнении моих обязанностей Председателя Конференции. |
| Accordingly, the member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) had been successfully cooperating in the struggle against organized crime and terrorism. | Помимо этого, государства - члены Содружества Независимых Государств (СНГ) осуществляют успешное сотрудничество в области борьбы против организованной преступности и терроризма. |
| My delegation looks forward to cooperating with other Members in the three-year review process, culminating in the next Review Conference in the year 2000. | Моя делегация надеется на сотрудничество с другими членами в процессе трехлетнего обзора, который завершится в 2000 году проведением новой Конференции по рассмотрению действия. |
| Today we are living in a different world. Nations which were fighting each other 60 years ago are cooperating now and together confronting new challenges. | Сегодня мы живем в ином мире. Нации, которые воевали друг с другом 60 назад, теперь ведут сотрудничество и совместно противостоят новым вызовам. |
| The Fund is also cooperating with SADC in the preparation of the 2001 census initiatives that are being planned in SADC member States. | Фонд поддерживает также сотрудничество с САДК в подготовке инициатив 2001 года в отношении переписи населения, которые планируются государствами - участниками САДК. |
| Bilateral and regional cooperation were needed, and individual countries must take responsibility for guarding their borders and cooperating in the effort to combat the problem. | Для этого необходимо двустороннее и региональное сотрудничество, и отдельные страны должны взять на себя ответственность за охрану собственных границ и развитие сотрудничества в решении данной проблемы. |
| We are also cooperating with a number of national, regional and international organizations and agencies in protecting our natural resources and preventing their deterioration. | Мы также наладили сотрудничество с рядом национальных, региональных и международных организаций и учреждений в целях сохранения нашей природы и предотвращения ее загрязнения. |
| Non-members of regional fisheries management organizations could cooperate either by making a formal commitment to apply their decisions or by seeking cooperating status with those organizations. | Сотрудничество со стороны нечленов региональных рыбохозяйственных организаций могло бы принимать форму либо официального обязательства применять решения этих организаций, либо получения при них статуса «сотрудничающего нечлена». |
| Reporting was, nevertheless, poor and Parties would benefit from more comprehensive guidance from EMEP, possibly based on the experience of the cooperating bodies. | Тем не менее положение в области представления отчетности является неудовлетворительным, и в этой связи ЕМЕП мог бы дать Сторонам более всеобъемлющие руководящие указания, возможно, с учетом опыта, накопленного осуществляющими сотрудничество органами. |
| In the latter area, the Commission would continue coordinating and cooperating with the World Bank and the International Monetary Fund to facilitate the development of a unified international standard. | Применительно к последней области Комиссия будет продолжать сотрудничество и координировать свою деятельность со Всемирным банком и Международным валютным фондом, имея целью содействовать разработке единообразного международного стандарта в этом отношении. |
| In order to implement the programme of reforms with the lowest possible social costs, Romania looked forward to cooperating with UNIDO and benefiting from its expertise. | Румыния рассчитывает на сотрудничество с ЮНИДО и на поддержку ее экспертов, с тем чтобы продолжить реализацию программы реформ с минимальными социальными издержками. |
| ITC is also cooperating with UNCTAD in the development of database formats and standards to be used by the participants in the Global Trade Point Network. | МТЦ осуществляет также сотрудничество с ЮНКТАД в разработке форматов и стандартов для баз данных, используемых участниками глобальной сети центров по вопросам торговли. |
| I also urge the parties to continue cooperating with my Acting Special Representative in his efforts to find a resolution to the outstanding questions concerning the implementation of the settlement plan. | Я также настоятельно призываю стороны продолжить сотрудничество с моим исполняющим обязанности Специального представителя в его усилиях по поиску решения остающихся вопросов, касающихся осуществления плана урегулирования. |
| She would like to reiterate her interest in visiting the country and looks forward to cooperating with the Government in the future. | Она также хотела бы вновь подтвердить свою заинтересованность в совершении поездки в страну и выражает надежду на дальнейшее сотрудничество с правительством. |