(c) Cooperating with the members of the team in organising missions, workshops, seminars and training in member countries; |
с) сотрудничество с членами группы в деле организации миссий, рабочих совещаний, семинаров и учебных мероприятий в странах-членах; |
Cooperating with me will be better for you in the end than every other alternative! |
В конце концов, сотрудничество со мной будет лучше для тебя, чем любая другая альтернатива! |
(c) Cooperating with governmental, international and non-governmental organizations that are to facilitate a secure environment for public health. |
с) сотрудничество с правительственными, международными и неправительственными организациями, деятельность которых направлена на содействие формированию окружающей среды, безопасной для здоровья человека. |
The form guides staff on the type of information required to support a formal complaint of retaliation that is made to the Ethics Office pursuant to the UNFPA policy on "Protection against Retaliation for Reporting Misconduct or for Cooperating with Duly Authorized Audits or Investigations". |
Этот бланк служит для сотрудников ориентиром в отношении информации, которая требуется для подтверждения официальной жалобы на преследование, подаваемой в Бюро по вопросам этики согласно политике ЮНФПА по защите сотрудников от преследований за сообщения о нарушениях и сотрудничество в ходе проведения надлежащим образом санкционированных ревизий или расследований. |
Cooperating in the organization of programmes that encourage family life, and mediating and organizing practical family support services and services which promote family-friendly employment practices; |
сотрудничество в организации программ, которые направлены на стимулирование семейной жизни, посредничество и организацию практических услуг помощи семьям и услуг, развивающих благоприятные для семей виды практики в сфере занятости; |
Cooperating with other standard setting bodies to avoid duplication of work and divergence of standards (Codex Alimentarius Commission, OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables). |
Сотрудничество с другими органами по разработке стандартов во избежание дублирования работы и появления расхождений в стандартах (Комиссией Кодекса Алиментариус, Схемой ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи). |
Indeed, Australia's Foreign Minister, Senator Gareth Evans, in his book Cooperating for Peace, introduced in this Hall in October, paid much attention to the need for social and economic development in the development of peace-building strategies. |
Более того, в своей книге "Сотрудничество в интересах мира", которая была представлена в этом зале в октябре, министр иностранных дел Австралии сенатор Гарет Эванс уделил большое внимание необходимости учитывать потребности социально-экономического развития при разработке стратегий в области миростроительства. |
(a) Cooperating with the federal Government and 14 individual First Nations in developing economic opportunity plans and regional economic development plans; |
а) сотрудничество с федеральным правительством и 14 отдельными коренными народами в составлении планов экономического развития и планов регионального экономического развития; |
Cooperating in any way with radio or television stations or any other information and propaganda media for the purpose of facilitating implementation of the Helms-Burton Act. |
осуществлять какое бы то ни было сотрудничество с радио- или телевизионными станциями или другими средствами массовой информации и пропаганды с целью способствовать применению закона Хелмса-Бэртона. |
It also issued a statement to mark International Day for the Eradication of Poverty in 2006 and in 2007, and launched a website developed jointly with ILO called "Cooperating out of poverty" (). |
Она также опубликовала заявления, приуроченные к Международному дню борьбы за ликвидацию нищеты, в 2006 и 2007 годах и запустила разработанный совместно с МОТ веб-сайт под названием «Сотрудничество в области преодоления нищеты» (). |
Cooperating with other States at the bilateral, regional and international levels in providing information on customs, traffic and seizure of illicit weapons, and coordinating intelligence work where necessary and possible. |
сотрудничество с другими государствами на двустороннем, региональном и международном уровнях в целях предоставления информации о таможнях, торговле незаконным оружием и его конфискации и, по мере необходимости и возможности, координация разведывательной работы. |
Cooperating with the World Bank in database on population, resources, environment and development, and social indicators for development as well as in the area of city and urban planning. |
Сотрудничество со Всемирным банком в использовании базы данных в области народонаселения, ресурсов, окружающей среды и развития и социальных показателей развития, а также в области планирования городов и городских районов. |
(a) Cooperating with and assisting public and private sector organizations, institutes etc. in planning and implementing the use of remote sensing and GIS in their operations, with emphasis on environmental concerns; |
а) сотрудничество и оказание помощи организациям, учреждениям и т.д. государственного и частного секторов в области планирования и использования технологии дистанционного зондирования и ГИС в их деятельности, в частности, с особым упором на экологические аспекты; |
Cooperating with international organizations, including, inter alia: the Office for Democratic Institutions and Human Rights, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union and the Council of Europe |
сотрудничество с международными организациями, в том числе, в частности: Управлением по делам демократических институтов и правам человека, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейским союзом и Советом Европы; |
Cooperating on counter-terrorism with States and international organizations, in particular the concerned United Nations committees, fostering international efforts to tackle terrorism, and harnessing and exchanging expertise and research at all local, regional and international levels; |
сотрудничество в области противодействия терроризму с государствами и международными организациями, в особенности с соответствующими комитетами Организации Объединенных Наций, содействие международным усилиям по борьбе с терроризмом, а также использование и обмен опытом и результатами исследований на местном, региональном и международном уровнях; |
(a) Support for the development and implementation of UNIDO's ethics-related policies, including the Code of Ethical Conduct, the Policy for Financial Disclosure and Declaration of Interests, and the Policy for Protection against Retaliation for Reporting Misconduct of Cooperating with Audits or Investigations; |
а) содействия разработке и осуществлению политики ЮНИДО по обеспечению соблюдения норм этики, включая Кодекс этичного поведения, политику раскрытия финансовой информации и заявление о конфликте интересов, а также политику защиты от преследования лиц, сообщивших о правонарушениях, и сотрудничество с органами ревизии или расследований; |
Cooperating with the Commission for National and Ethnic Minorities of the Sejm of the Republic of Poland in drawing up and executing its work plans, in the matters which are of considerable importance for the maintenance and development of minorities' culture; and |
сотрудничество с Комиссией по делам национальных и этнических меньшинств сейма Республики Польши в разработке и осуществлении планов его работы по вопросам, имеющим существенное значение для сохранения и развития культуры меньшинств; и |
(c) Cooperating with the Special Committee, and with the participation of the peoples of the Territories, in ensuring the successful and verifiable implementation of work programmes for the Territories. |
с) сотрудничество со Специальным комитетом и участие населения территорий в успешном и поддающемся проверке осуществлении программ работ для территорий. |
Protection from Retaliation for Reporting Misconduct or Cooperating with Audits or policy established the framework and procedures for the protection of those individuals working for the Organization who report misconduct, provide information in good faith on alleged wrongdoing, or cooperate with an audit or investigation, and |
политику защиты от преследования за сообщение о ненадлежащем поведении или сотрудничество в ходе ревизий или расследований, в которой заложены основы и определены процедуры для защиты лиц, работающих в Организации, которые сообщают о проступках, добросовестно предоставляют информацию о предполагаемых нарушениях или сотрудничают с ревизорами или следователями; |
Cooperating with the Transport Division, which is playing the leading role with regard to the inclusion of TIR data in the context of the development of the WCO transit data model. |
а) сотрудничество с Отделом транспорта, играющим ведущую роль в вопросах учета данных МДП при разработке образца данных ВТамО о транзите; |
Maybe they're cooperating. |
Может, это сотрудничество. |
~ Is Gillian Fernsby cooperating? |
Джиллиан Фернсби идёт на сотрудничество? |
No, looks like he's cooperating. |
Нет, выглядит как сотрудничество. |
Cooperating in the development and implementation of educational and training programmes and courses for workers of organisations engaged in the fight against racism and extremism, and in the preparation and distribution of publications and aids dealing with racism and extremism |
сотрудничество в разработке и проведении образовательных и подготовительных программ и курсов для работников организаций, участвующих в борьбе против расизма и экстремизма, и в подготовке и распространении публикаций и вспомогательных материалов, посвященных вопросам расизма и экстремизма. |
As described above, most RFMOs have in place arrangements for non-parties cooperating with the organizations in question. |
Как указывалось выше, у большинства РРХО имеются договоренности, предусматривающие сотрудничество с соответствующей РРХО не участвующих в ней сторон. |