Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничество"

Примеры: Cooperating - Сотрудничество
Another critical issue, which gained greater visibility during the reporting period, is the disturbing trend of reprisals and campaigns targeting civil society representatives attending the Human Rights Council and cooperating with human rights mechanisms and OHCHR. Другим крайне важным вопросом, которому уделялось повышенное внимание в течение отчетного периода, являлась вызывающая обеспокоенность тенденция репрессалий и кампаний против представителей гражданского общества, принимавших участие в заседаниях Совета по правам человека и поддерживающих сотрудничество с механизмами по правам человека и УВКПЧ.
In conclusion, Italian Authorities take this opportunity to reiterate their firm willingness to keep cooperating fully with the United Nations CEDAW Committee and all other relevant UN mechanisms and bodies of the United Nations HR machinery. В заключение итальянские власти пользуются настоящей возможностью, чтобы вновь заявить о своей готовности продолжать всестороннее сотрудничество с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин Организации Объединенных Наций и другими соответствующими механизмами и органами структуры Организации Объединенных Наций в области защиты прав человека.
His delegation was in total agreement with the Commission's view that the revision was necessary, given the evolution of public procurement practices, in particular electronic contracting, and Thailand looked forward to cooperating fully with the Commission in that area. Делегация его страны полностью разделяет мнение Комиссии о том, что подобный пересмотр необходим в связи с изменениями, происшедшими в области публичных закупок, в частности применением электронных средств, и надеется на активное сотрудничество с Комиссией по этим вопросам.
With regard to fighting terrorism, I reiterate that my country has signed and ratified most of the international instruments pertaining to that scourge, and that it is cooperating with different countries and relevant United Nations institutions in order to continue that fight. Что касается борьбы с терроризмом, то я хотел бы подчеркнуть, что наша страна подписала и ратифицировала большинство международных документов, направленных на борьбу с этим бедствием, и осуществляет сотрудничество с другими странами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях продолжения этой борьбы.
The International Council of Women welcomed the intention of the United Nations to intensify cooperation with non-governmental organizations and expressed its interest in cooperating with the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on all issues relevant to the status of women. Международный совет женщин приветствовал намерение Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с неправительственными организациями и проявил заинтересованность в сотрудничестве с Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию по всем вопросам, касающимся положения женщин.
The United Nations Voluntary Fund on Disability has been cooperating with AGFUND for nearly two decades, beginning shortly after the adoption of the World Programme of Action concerning Disabled Persons by the General Assembly at its thirty-seventh session (Assembly resolution 37/52 of 3 December 1982). Сотрудничество Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов с АГФАНД осуществляется на протяжении уже почти двух десятилетий, начавшись вскоре после принятия Генеральной Ассамблеей на ее тридцать седьмой сессии Всемирной программы действий в отношении инвалидов (резолюция 37/52 от 3 декабря 1982 года).
The European Union is prepared to engage in further consultations with the secretariat of the IAEA on the measures to be taken in this phase, and is looking forward to cooperating in carrying out such consultations. Европейский союз готов проводить дальнейшие консультации с секретариатом МАГАТЭ относительно мер, которые предстоит принять на данном этапе, и надеется на сотрудничество в проведении таких консультаций.
During my visit to the Mission from 25 to 29 November 1994, I urged the parties to continue cooperating with my Deputy Special Representative, Mr. Erik Jensen, so as to facilitate rapid progress in the implementation of the settlement plan. В ходе моего посещения Миссии в период с 25 по 29 ноября 1994 года я настоятельно призвал стороны продолжать сотрудничество с заместителем моего Специального представителя г-ном Эриком Дженсеном, с тем чтобы ускорить достижение быстрого прогресса в осуществлении плана урегулирования.
I look forward to cooperating with him and his delegation and I wish his country, Norway, together with other countries non-members of the CD, an early solution to the expansion issue. Я рассчитываю наладить сотрудничество с ним лично и с его делегацией, а также желаю его стране, Норвегии, наряду с другими странами - нечленами Конференции, скорейшего решения вопроса о расширении членского состава.
I look forward to cooperating with all persons residing in Latvia, as well as with non-governmental organizations and international organizations during the realization and implementation of the national programme for the protection and promotion of human rights. ' Я рассчитываю на сотрудничество со всеми лицами, проживающими в Латвии, а также с неправительственными и международными организациями в ходе реализации и осуществления национальной программы защиты и поощрения прав человека.
The United Nations is already cooperating in those areas, in particular through the Economic Commission for Africa and the United Nations Development Programme. Организация Объединенных Наций уже ведет сотрудничество в этих областях, в частности через посредство Экономической комиссии для Африки и Программы развития Организации Объединенных Наций.
WAY has been closely cooperating with the United Nations youth unit, especially regarding the United Nations Youth Forum and World Youth Programme. ВАМ поддерживает тесное сотрудничество с Группой по делам молодежи Организации Объединенных Наций, в частности в связи с проведением Молодежного форума Организации Объединенных Наций и осуществлением Всемирной программы действий, касающихся молодежи.
States should also establish a sound basis for cooperating at the bilateral, regional and international levels in the exchange of information and expertise and in the area of mutual judicial assistance. В то же время государства должны на прочной и надежной основе осуществлять двустороннее, региональное и международное сотрудничество в области обмена информацией и опытом, а также в области правовой взаимопомощи.
As for the Yugoslav Government, it has been sincerely concerned and actively participating in the overcoming of this problem whenever possible, and to that aim, it is cooperating most directly with the International Committee of the Red Cross. Что касается югославского правительства, то оно действительно обеспокоено этой проблемой и по возможности принимает активное участие в ее решении, и с этой целью оно осуществляет самое непосредственное сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста.
As for Vojvodina, all the national minorities living in this Province are fully cooperating with the Republican and Federal authorities, viewing them as legitimate authorities of their own state, and participating in their activities on a footing of equality. Что касается Воеводины, то все национальные меньшинства, проживающие в этой провинции, осуществляют всестороннее сотрудничество с республиканскими федеральными властями, которые они считают законными властями своего собственного государства, и принимают участие в их деятельности на основе равенства.
I hope that members of the Conference will address that challenge in a resolute and determined spirit during the summer break, and I look forward to cooperating with you when the Conference reconvenes in late July. Я надеюсь, что члены Конференции будут решительно и целеустремленно заниматься этой проблемой в течение летнего перерыва, и я надеюсь на сотрудничество с Вами, когда КР вновь соберется в конце июля.
The Department of Education was also cooperating with the Catalan government's Department of Social Welfare in matters relating to compensatory education, since all the school's needs could not be met by teachers alone. Департамент образования также осуществляет сотрудничество с департаментом социального обеспечения, функционирующим при правительстве Каталонии, по вопросам, касающимся дополнительного образования, поскольку все потребности школ не могут быть удовлетворены одними учителями.
His country had demonstrated its traditional hospitality by taking in Saharan refugees and cooperating with the Organization of African Unity (OAU) in the implementation of the United Nations settlement plan for the Western Sahara, which included the repatriation of refugees. Алжир проявил свое традиционное гостеприимство, приняв сахарских беженцев и осуществляя сотрудничество с Организацией африканского единства в деле реализации плана Организации Объединенных Наций по урегулированию проблемы Западной Сахары, который предусматривает репатриацию беженцев.
In order to obtain political and financial backing for its activities, the Mission has given priority to dialogue with representatives of the international community, especially the countries of the Group of Friends, cooperating countries and cooperation agencies. В целях получения политической и финансовой поддержки для своей деятельности Миссия в рамках диалога с представителями международного сообщества уделяет первоочередное внимание деятельности по связям с Группой стран друзей, стран, оказывающих содействие, и организаций, осуществляющих сотрудничество.
There were other examples of good practice in reporting both within the Convention and in cooperating bodies and these should be used to guide and assist Parties in their reporting. Можно также указать другие примеры надлежащей практики представления отчетности в рамках как Конвенции, так и деятельности осуществляющих сотрудничество органов, и эти примеры следует использовать с целью руководства деятельностью Сторон и оказания им помощи в ходе представления их данных.
Nor is there a clear understanding of the relationship between international humanitarian cooperation and the "real economy" of donor countries or the opening up of new markets for the products and technologies of the cooperating countries. Кроме того, нет четкого понимания взаимосвязи между международным гуманитарным сотрудничеством с "реальной экономикой" стран-доноров и с открытием новых рынков для товаров и технологий осуществляющих сотрудничество стран.
UNDP and the Forum secretariat, which in the past has been the cooperating agency for several UNDP regional projects on industrial development and training, import management, energy and private sector development, continue to collaborate on a number of initiatives. ПРООН и секретариат Форума, который ранее сотрудничал в осуществлении ряда региональных проектов ПРООН в области промышленного развития и профессиональной подготовки, регулирования импорта, энергетики и развития частного сектора, продолжает сотрудничество по ряду мероприятий.
In our collaboration so far in the Balkans and in Afghanistan, cooperation has been particularly good, as we say, on the ground, and we have developed means of cooperating with the United Nations representatives in Sarajevo, in Kabul and in other areas. В нашем взаимодействии на Балканах и в Афганистане удавалось наладить особенно хорошее сотрудничество, как мы выражаемся, на местах, и мы развиваем способы сотрудничества с представителями Организации Объединенных Наций в Сараево, в Кабуле и других районах.
The Secretariat of the Convention was also cooperating more closely with United Nations bodies and other international organizations and conventions including the Collaborative Partnership on Forests, which would have a major role to play in the programme of work on forest biological diversity. Следует также отметить усилившееся сотрудничество между секретариатом Конвенции и организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями и конвенциями, в частности в рамках Партнерства в интересах защиты лесов, которое должно сыграть важную роль в деле реализации программы действий в области биологического разнообразия лесов.
Cooperation with the United Nations is the cornerstone of Myanmar's foreign policy. Myanmar has been consistently cooperating with the United Nations in many fields including in the area of human rights. Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций является краеугольным камнем внешней политики Мьянмы. Мьянма постоянно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций во многих областях, в том числе в области прав человека.