Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничество"

Примеры: Cooperating - Сотрудничество
On most aspects of its mandate, the Mission provides strategic and political guidance and acts as a convenor, in support of authorities, while closely cooperating with longer-term actors who have the expertise, the mandates and the resources to implement operational activities. По большинству аспектов своего мандата Миссия занимается предоставлением стратегических и политических рекомендаций и выступает в качестве организатора работы, оказывающего поддержку властям, поддерживая одновременно с этим тесное сотрудничество с более долговременными участвующими сторонами, которые обладают экспертными знаниями, мандатами и ресурсами для осуществления оперативной деятельности.
The Mission and the Government are cooperating to ensure that those responsible are brought to justice and, to the extent possible, that the stolen property and equipment are recovered. Миссия и правительство осуществляют сотрудничество для обеспечения привлечения виновных к суду и, по мере возможности, возвращения украденного имущества и оборудования.
Encouraging the parties to continue cooperating with the Office of the High Commissioner for Refugees in implementing the January 2012 updated Plan of Action on Confidence Building Measures, призывая стороны продолжать сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев в целях осуществления принятого в январе 2012 года обновленного Плана действий по мерам укрепления доверия,
By cooperating with the Syrian Government, the United Nations has been better able to access numerous areas that have been variously described as besieged or hard to reach. Сотрудничество с правительством Сирии позволило Организации Объединенных Наций более оперативно получить доступ ко многим областям, которые характеризовались различными сторонами как «осажденные» или «труднодоступные».
126.72 Continue cooperating with the Human Rights Council and its mechanisms, and extend an open invitation to the special procedures mechanisms (Guatemala); 126.72 продолжать сотрудничество с Советом по правам человека в рамках соответствующих механизмов и направить открытое приглашение мандатариям специальных процедур (Гватемала);
Ms. Loew (Switzerland) said that her delegation welcomed the intensification of the work of the Human Rights Council, and urged all States to continue cooperating fully with the universal periodic review mechanism. Г-жа Лёв (Швейцария) говорит, что ее делегация приветствует интенсификацию деятельности Совета по правам человека и обращается ко всем государствам с призывом продолжать сотрудничество с механизмом универсального периодического обзора.
The United Nations goals, specifically the Millennium Development Goals, are part and parcel of its vision, with great efforts directed at cooperating and bringing about their success. Цели Организации Объединенных Наций, в частности Цели развития тысячелетия, являются неотъемлемой частью ее стратегии, при этом значительные усилия направляются на сотрудничество и обеспечение их успеха.
(b) Thanked partners in cooperation for their support to date and invited them to continue cooperating actively in the work under the Convention; Ь) выразило партнерам по сотрудничеству благодарность за оказанную ими поддержку и предложило им продолжать активное сотрудничество в проведении работы в рамках Конвенции;
Mr. R. Saner from the Centre for Socio-Eco-Nomic Development introduced the example of Cyprus, where the absence of diplomatic relations had not prevented a variety of actors from cooperating on environmental, economic and cultural issues. Г-н Р. Санер из Центра социально-экономического развития привел пример Кипра, где отсутствие дипломатических отношений не помешало целому ряду участников осуществлять сотрудничество по экологическим, экономическим и культурным вопросам.
The Meeting recommended that Member States intensify regional and international cooperation, including by exchanging information and cooperating in the area of technical assistance, particularly assistance targeted at investigating cybercrime. Участники совещания рекомендовали государствам-членам активизировать региональное и международное сотрудничество, в том числе обмен информацией и сотрудничество в сфере технической помощи, с целью расследования компьютерных преступлений.
States should take important steps, such as ratifying international instruments and making commitments to end conflict, but also smaller steps, such as cooperating with United Nations human rights treaty bodies and providing information when requested. Государствам следует предпринимать значимые шаги по ратификации международно-правовых документов и принятию обязательств по прекращению конфликтов наряду с такими менее масштабными мерами, как сотрудничество с договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека и предоставление по запросу информации.
In fulfilment of its international obligations and as a country resolutely committed to defending the rule of law, Senegal reiterates its willingness to continue cooperating with the universal periodic review mechanism, the treaty bodies and the special procedures. Выполняя свои международные обязательства и будучи страной, твердо намеренной защищать принцип главенства права, Сенегал подтверждает свою готовность продолжать сотрудничество с механизмом универсального периодического обзора, договорными органами и специальными процедурами.
supporting and cooperating with voluntary associations, other bodies and international organizations promoting the interests of women; поддержку и сотрудничество с общественными объединениями и иными организациями, а также международными организациями, осуществляющими деятельность в интересах женщин;
Continue cooperating with civil society in the implementation of the outcome (UPR Process) Продолжить сотрудничество с гражданским обществом в рамках реализации итогового процесса (процесса УПО)
OHCHR is cooperating with CTC and CTED through the work of this Adviser and I attach particular importance for the need to enhance the work of human rights with CTED. УВКПЧ осуществляет сотрудничество с КТК и ИДКТК через этого советника, и я обращаю особое внимание на необходимость усиления работы по правам человека с ИДКТК.
Uzbekistan is cooperating with United Nations treaty bodies in the area of human rights as follows: ЗЗ. В настоящее время продолжается сотрудничество и взаимодействие Узбекистана с конвенционными органами ООН в сфере прав человека:
Although whistle-blower protections did not always apply to cooperating perpetrators, measures had frequently been implemented to permit collaboration to be considered as a circumstance mitigating criminal liability and taken into account in sentencing. Хотя защита информаторов не всегда распространялась на сотрудничающих со следствием правонарушителей, часто принимались меры, позволяющие рассматривать сотрудничество в качестве смягчающего уголовную ответственность обстоятельства и учитывать его при вынесении приговора.
In one jurisdiction it was reported that a prosecutor could decide not to file charges in a particular case against a cooperating accused person in exchange for substantial cooperation or testimony in the case at hand or other criminal proceedings. Одна из стран сообщила о том, что в конкретных случаях прокурор может принимать решение об отказе от выдвижения обвинений в отношении сотрудничающего обвиняемого лица в обмен на сотрудничество по вопросам существа или дачу показаний по соответствующему делу или в рамках иного уголовного производства.
Norway has not adopted measures to grant immunity from prosecution to cooperating offenders, though such cooperation may be taken into account in practice in deciding whether or not to prosecute offenders. Норвегия не приняла мер для предоставления иммунитета от уголовного преследования правонарушителям, сотрудничающим со следствием, хотя такое сотрудничество может приниматься во внимание на практике при вынесении решения о целесообразности судебного преследования правонарушителей.
In nuclear power development, China will stick to the principle of "rely mainly on independent efforts while cooperating with foreign partners, promote domestic production while importing technologies", actively carry out international cooperation, study and acquire advanced technologies in various ways. В процессе развития атомной энергетики Китай будет придерживаться принципа «опоры главным образом на независимые усилия при сотрудничестве с зарубежными партнерами, поощрения внутреннего производства наряду с импортом технологий», активно осуществлять международное сотрудничество, изучать и приобретать передовые технологии, используя для этого различные методы.
The Government's priorities focused on cooperating with the impartial human rights mechanisms of the United Nations, complying with the universal periodic review and its recommendations and improving Belarusian human rights legislation. Приоритетными направлениями деятельности для правительства являются сотрудничество с беспристрастными правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, соблюдение требований в отношении универсального периодического обзора и выполнение соответствующих рекомендаций, а также совершенствование белорусского законодательства в области прав человека.
Mr. Meza who is presently working with UN/CEFACT on the elaboration of standards for electronic business said that he looked forward to cooperating with the Specialized Section and to bringing his experience from other areas to the work. Г-н Меца, который в настоящее время занимается в рамках СЕФАКТ ООН тематикой разработки стандартов для электронных деловых операций, заявил, что он надеется на успешное сотрудничество со Специализированной секцией и готов для этого использовать свой опыт, накопленный в других областях работы.
Activities could include cooperating on authoring technical papers on adaptation technologies and participating in the preparation of a handbook or manual for the assessment and development of project proposals for funding. Такая деятельность может включать в себя сотрудничество по совместной подготовке технических документов по технологиям адаптации и участие в подготовке справочника или руководства по оценке и разработке предложений по проектам для финансирования.
helping third countries to implement effective export controls, and cooperating with them to that end, in accordance with United Nations Security Council resolution 1540; оказание помощи третьим странам в обеспечении эффективного контроля за экспортом и сотрудничество с ними с этой целью в соответствии с резолюцией 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
France is actively cooperating with its European partners on a reciprocal basis in the exchange of data, in the form of dissemination of early warnings and participation in various international seminars and meetings. Имеет место активное сотрудничество с европейскими партнерами на основе взаимности в области обмена информацией в форме распространения предупреждений и участия в различных международных коллоквиумах и встречах.