Expresses its appreciation to the Government of Kenya for cooperating with the Executive Director in providing the required infrastructure to facilitate the technological innovations programme for conference-servicing, in particular in the field of telecommunications, and urges the Government to continue such cooperation; |
выражает признательность правительству Кении за сотрудничество с Директором-исполнителем в обеспечении необходимой инфраструктуры для содействия осуществлению программы технологических нововведений в области конференционного обслуживания, в частности в области телекоммуникаций, и настоятельно призывает правительство продолжать такое сотрудничество; |
Provision of ethics-related advice and policy support, including advice on the policy for protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits and investigations, to peacekeeping staff members at Headquarters and in field missions |
Консультирование по вопросам этики и помощь в выработке политики, включая консультирование по политике защиты миротворческого персонала в Центральных учреждениях и полевых миссиях от мести за сообщения о нарушении дисциплины и за сотрудничество в ходе надлежащим образом санкционированных проверок и расследований |
Collaborate with and build on related activities undertaken by international and, as appropriate, regional institutions: This strategy involves cooperating and collaborating with all other international institutions making efforts to support countries in building capacity for the management of industrial chemicals. |
е) сотрудничество и развитие соответствующей деятельности международных и, при необходимости, региональных учреждений: данная стратегия предусматривает сотрудничество и совместную работу со всеми прочими международными учреждениями, оказывающими странам помощь в создании потенциала для регулирования промышленных химических веществ. |
110.6 Continue cooperating with the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to ensure the best possible solutions for the full protection of human rights by all the citizens of the country (Romania); |
110.6 продолжать сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ), чтобы обеспечить наилучшие решения для полной защиты прав человека всеми гражданами страны (Румыния); |
Considering that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean has been cooperating systematically in the field of social development to facilitate inter-agency coordination among the countries of the region, international organizations and the national agencies charged with carrying out projects to promote social development, |
принимая во внимание, что Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна систематически поддерживает сотрудничество в области социального развития в целях содействия межучрежденческой координации между странами региона, международными организациями и национальными учреждениями, которым поручено осуществление проектов, направленных на обеспечение социального развития, |
Chairing the Committee meetings, cooperating with the secretariat in Geneva, representing the Committee at various events, giving lectures and taking part in workshops on the Convention and the Committee's activities |
Председательство на заседаниях Комитета, сотрудничество с секретариатом в Женеве, представление Комитета на различных мероприятиях, чтение лекций и участие в рабочих совещаниях по Конвенции и деятельности Комитета; |
"Cooperating" makes me sound like I'm a suspect. |
"Сотрудничество" звучит так, будто я подозреваемый. |
Cooperating with law enforcement is a condition of my parole. |
Сотрудничество с правоохранительными силами есть условие моего досрочного освобождения. |
Cooperating to secure it is the only way forward. |
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед. |
Cooperating with Kuwait's General Administration of Customs on tracking the prohibited products according to the Harmonized Commodity Coding System. |
Сотрудничество с Главным таможенным управлением Кувейта в отслеживании запрещенных товаров на основе согласованной системы кодирования товаров. |
Cooperating with the international Tribunals is also an obligation incumbent on all States and international organizations. |
Сотрудничество с международными трибуналами является также обязательством государств и международных организаций. |
Cooperating and coordinating with UNICEF, ILO, IPEC in the implementation of children's programmes and activities. |
Сотрудничество и координация действий с ЮНИСЕФ, МОТ и ИПЕК в области осуществления программ и мероприятий в интересах детей. |
We are satisfied that due attention has been given to this aspect in the chapter of the report entitled "Cooperating for development". |
Мы удовлетворены уделением должного внимания этому аспекту в главе доклада, озаглавленной "Сотрудничество в целях развития". |
For its part, the Community of Democracies supported the 2005 Santiago Ministerial Commitment, entitled "Cooperating for democracy". |
Со своей стороны, Сообщество демократий поддержало министерское заявление «Сотрудничество в интересах демократии», принятое в Сантьяго в 2005 году. |
Senator Evans also proposed in Cooperating for Peace elevating the coordination of humanitarian affairs within the United Nations Secretariat to Deputy-Secretary-General level. |
Сенатор Эванс также предложил в исследовании "Сотрудничество в интересах мира" повысить уровень координатора по гуманитарным вопросам в рамках секретариата Организации Объединенных Наций до уровня заместителя Генерального секретаря. |
Cooperating with the International Tribunal is the easiest way for Governments to make amends for not preventing genocide in 1994. |
Сотрудничество с Международным трибуналом - это самый легкий путь для правительств оправдаться за то, что им не удалось предотвратить геноцид 1994 года. |
Cooperating with other United Nations entities and United Nations country teams in thematic and country-related issues was considered essential. |
Было признано исключительно важным сотрудничество с другими структурами и страновыми группами Организации Объединенных Наций в рамках рассмотрения тематических и затрагивающих отдельные страны вопросов. |
The importance of cross-border cooperation, including scientific and technological cooperation; benefits for the cooperating countries, Czech experience - Mr. Pavel Danihelka, Head, Laboratory of Risk Research and Management, Technical University of Ostrava |
Ь) Важность трансграничного сотрудничества, включая научно-техническое сотрудничество; преимущества для стран, осуществляющих сотрудничество, чешский опыт - г-н Павел Данихелка, руководитель лаборатории по исследованию факторов риска и управлению ими, Технический университет Остравы |
Transfers of US$ 3,000 or more or the equivalent in other currencies made from or to territories or regions which are not cooperating with regard to money-laundering and banking secrecy; |
переводы денежных средств, составляющие или превышающие сумму в 3000 долл. США или эквивалентную сумму в другой валюте, которые поступают в территории и регионы или отправляются из территорий и регионов, не осуществляющих сотрудничество по вопросам отмывания денежных средств и банковской тайны; |
Notes the efforts of the Department of Safety and Security in cooperating with the national authorities of respective host countries in undertaking security risk assessment and management, and urges the Department to ensure cooperation with host countries and to ensure also that they are kept fully informed; |
отмечает усилия Департамента по вопросам охраны и безопасности по осуществлению сотрудничества с национальными властями соответствующих стран пребывания в деле проведения оценки рисков в области безопасности и управления ими и настоятельно призывает Департамент обеспечить сотрудничество со странами пребывания, а также обеспечить их полное информирование; |
Cooperating with OSCE on the possible establishment of an ombudsman's office. |
сотрудничество с ОБСЕ по вопросу о возможном учреждении канцелярии омбудсмена. |
Cooperating with local government administration organs with a view to taking into account the local needs of national minorities; |
сотрудничество с местными органами государственного управления в целях учета потребностей национальных меньшинств на местах; |
Cooperating with the unions and associations of national minorities in matters involving cultural education of children and youngsters; |
сотрудничество с союзами и ассоциациями национальных меньшинств в вопросах культурного воспитания детей и подростков; |
(c) Cooperating with other cultural institutions and providing the help and facilities which they need; |
с) сотрудничество с другими культурными учреждениями и оказание им необходимой помощи и услуг; |
Cooperating in the preparation and implementation of projects in the area of prevention |
сотрудничество в подготовке и осуществлении проектов в области предупреждения; |