| The Committee notes the good relations established between the Government and civil society, aimed at cooperating in the implementation of the Convention. | Комитет отмечает прочные отношения, сложившиеся между правительством и гражданским обществом, призванные обеспечить сотрудничество в деле осуществления Конвенции. |
| The strategy itself was a statement of intent, which included the aim of cooperating with bodies such as the Committee. | Сама стратегия является заявлением о намерениях и предусматривает сотрудничество с такими органами, как Комитет. |
| At the Secretary-General's instruction, the United Nations is also fully cooperating with concerned national law-enforcement bodies in their investigations. | Согласно указанию Генерального секретаря, Организация Объединенных Наций также осуществляет полномасштабное сотрудничество с соответствующими национальными правоохранительными органами в проведении их собственных расследований. |
| Several representatives commended his reports and said that they looked forward to cooperating with him. | Ряд представителей дали высокую оценку его докладам и заявили, что они рассчитывают на сотрудничество с ним. |
| His delegation looked forward to cooperating with others with a view to reaching agreement on a forward-looking agenda focused on results. | Его делегация надеется на сотрудничество с делегациями других государств в целях достижения соглашения в отношении рассчитанной на перспективу и ориентированной на результаты повестки дня. |
| We look forward to cooperating with President Han, in the coming session on this important work. | Мы надеемся на сотрудничество с Председателем Ханом на предстоящей сессии на этом важном направлении работы. |
| Following the democratic changes, the Government of my country has been constructively cooperating with the international community. | Благодаря демократическим преобразованиям правительство моей страны развивает конструктивное сотрудничество с международным сообществом. |
| It has been closely cooperating with the Federation in the development of its new website. | Он осуществлял тесное сотрудничество с Федерацией в разработке ее нового веб-сайта. |
| We look forward to continuing the dialogue and to further cooperating with the Team and the Committee in our common endeavour against terrorism. | Мы надеемся продолжать диалог и развивать сотрудничество с Группой и Комитетом в наших общих усилиях по борьбе с терроризмом. |
| In the Federal Republic of Yugoslavia, UNDP is cooperating with the Council in the area of judiciary reform at the policy level. | В Союзной Республике Югославии ПРООН поддерживает сотрудничество с Советом в проведении судебной реформы на уровне политики. |
| However, there were reports that several persons and organizations had received threats or suffered reprisals for cooperating with the International Commission of Inquiry. | Тем не менее поступили сообщения, что некоторые лица и организации подвергались угрозам и пострадали от репрессий за сотрудничество с Международной комиссией по проведению расследований. |
| The civil society needs to continue cooperating to reformulate its laws of global coexistence. | Гражданскому обществу необходимо продолжать сотрудничество в целях пересмотра законов, регулирующих глобальное сосуществование. |
| He requested clarification as to how the Committee would be cooperating with the Subcommittee on Prevention. | Он просит разъяснить, в каком формате Комитет будет осуществлять сотрудничество с Подкомитетом по предупреждению. |
| The Special Rapporteur commends the Government for fully cooperating with and replying to the communications sent. | Специальный докладчик высказала признательность правительству за проявленное сотрудничество и за ответ на направленные сообщения. |
| UNCTAD is closely cooperating with the IMF in the area of customs. | ЮНКТАД осуществляет тесное сотрудничество с МВФ в вопросах таможенного обслуживания. |
| UNCTAD and DESIPA are closely cooperating on a number of issues dealing with macroeconomics. | ЮНКТАД и ДЭСИАП осуществляют тесное сотрудничество по целому ряду макроэкономических вопросов. |
| The European Union was committed to cooperating constructively to find a solution for all the outstanding legal issues. | Европейский союз готов осуществлять эффективное сотрудничество для урегулирование оставшихся нерешенными юридических проблем. |
| My country has been cooperating, and stands ready to cooperate, with other countries at the regional and international levels in that fight. | Моя страна сотрудничает - и готова продолжать это сотрудничество - с другими странами на региональном и международном уровнях в этой борьбе. |
| So far there has not been a use for external funding, since many projects are carried out directly between cooperating partners. | До сих пор не использовалось внешнее финансирование, поскольку многие проекты осуществляются непосредственно между ведущими сотрудничество партнерами. |
| It was also committed to eradicating illicit opium production and consumption, to cooperating with UNDCP and to achieving the goals that had been set. | Оно также намерено искоренять незаконное производство и потребление опиума, продолжать свое сотрудничество с ЮНДКП и добиться осуществления поставленных целей. |
| In this regard, it is encouraging to note that the United Nations is committed to cooperating with regional organizations. | В этой связи отрадно отметить, что Организация Объединенных Наций поддерживает сотрудничество с региональными организациями. |
| The meeting entrusted OAU and UNHCR with follow-up on the recommendations, including cooperating with broader regional and international forums and institutions. | Участники встречи поручили ОАЕ и УВКБ принимать последующие меры по рекомендациям, включая сотрудничество с более широким кругом региональных и международных форумов и учреждений. |
| The Caribbean Community was cooperating with the Government of Montserrat. | Карибское сообщество осуществляло сотрудничество с правительством Монтсеррата. |
| To that end, we are looking forward to cooperating with the new Government of Bosnia and Herzegovina. | В связи с этим мы надеемся на сотрудничество с новым правительством Боснии и Герцеговины. |
| We look forward to cooperating with its representatives. | Мы надеемся на сотрудничество с его представителями. |