Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничество"

Примеры: Cooperating - Сотрудничество
I would like to urge the parties to continue cooperating with my Special Representative, UNHCR and MINURSO for the smooth implementation of the confidence-building measures as well as for their expansion to new activities. Я хотел бы призвать стороны продолжать поддерживать сотрудничество с моим Специальным представителем, УВКБ и МООНРЗС в целях беспрепятственного осуществления мер укрепления доверия, а также их распространения на новые виды деятельности.
The Committee commends both Tribunals for cooperating on a number of matters, including judicial and administrative matters, and encourages their outreach efforts to other United Nations system judicial entities. Комитет дает высокую оценку обоим трибуналам за сотрудничество по ряду вопросов, включая судебные и административные вопросы, и приветствует их усилия по налаживанию контактов с другими судебными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Syria emphasizes that it is crucially important to avoid confusing terrorism - which we are combating and sincerely cooperating to eradicate - with the just struggle of peoples for liberation and independence, seeking to put an end to foreign occupation. Сирия подчеркивает, что крайне важно не путать терроризм, с которым мы боремся и ради искоренения которого осуществляем добросовестное сотрудничество, с законной борьбой народов за свое освобождение, независимость и прекращение иностранной оккупации.
Bahrain submitted its national report on time and was among the first States to do so, because we believe that cooperating with the Committee will enhance international efforts to combat this phenomenon, which threatens the world and kills innocent people worldwide. Бахрейн своевременно представил ему свой национальный доклад и оказался в числе первых сделавших это государств, поскольку мы считаем, что сотрудничество с Комитетом укрепит международные усилия по борьбе с этим явлением, которое угрожает всему миру и сеет смерть повсюду на планете.
Accepting a national back from the country where he or she attempted to migrate for reasons of economic necessity may look like cooperating with the expelling State in a way which is unpopular. Согласие на возвращение своего гражданина из страны, куда он или она пытались мигрировать по соображениям экономической необходимости, может выглядеть как такого рода сотрудничество с высылающим государством, которое непопулярно в этой стране.
He looked forward to cooperating with the group to help Parties use more detailed data and to have a standard method of aggregation for the cost curves of the RAINS model. Он также выразил надежду на сотрудничество с группой с целью оказания помощи Сторонам в использовании более подробных данных и разработке стандартного метода агрегирования для кривых затрат по модели RAINS.
Thirty-one entities had policies that protected employees against retaliation for "reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations", and 32 entities had policies for resolving such cases. Меры по защите сотрудников от мести за «сообщение о неправомерных действиях и сотрудничество в рамках должным образом санкционированных аудиторских проверок или расследований» применяет 31 структура, а стратегии урегулирования таких дел реализуют 32 структуры.
When the Nordic countries first began cooperating on United Nations matters in the 1950s, they did so mainly in regard to the organization of equipment and the joint deployment of troops. Когда в 50-х годах началось сотрудничество стран Северной Европы в вопросах, касающихся Организации Объединенных Наций, оно в основном осуществлялось в таких областях, как организация материально-технической части и совместное развертывание войск.
The experts aimed at cooperating with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) "Women in Crisis" project, taking into account the role of women in the process of rehabilitation and reconstruction. Целью экспертов было сотрудничество с проектом "Женщины в кризисных ситуациях" Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), при этом учитывалась та роль, которую играют женщины в процессе восстановления и реконструкции.
In the belief that access to remote sensing data should be made easier and more affordable, Australia was cooperating with other countries in the region to facilitate access and build capacity. Будучи уверена в том, что доступ к данным дистанционного зондирования необходимо облегчить и сделать более приемлемым по стоимости, Австралия осуществляет сотрудничество с другими странами региона в целях содействия доступу и создания потенциала.
The Officer-in-Charge of UNCTAD said that UNCTAD and UNCITRAL were already cooperating, but mainly in terms of exchange of information and attendance at meetings. Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД отметил, что сотрудничество между ЮНКТАД и ЮНСИТРАЛ уже имеет место, но главным образом в форме обмена информацией и участия в совещаниях.
Myanmar had adopted effective national measures to address the challenges of the natural disaster, and was cooperating fully in regional and international forums with all the countries concerned. Мьянма приняла на национальном уровне эффективные меры для решения задач, возникших в связи со стихийным бедствием, и осуществляет широкое сотрудничество со всеми заинтересованными странами в рамках региональных и международных форумов.
The position of one administering Power - New Zealand, which was cooperating across the board and supported an open, honest dialogue - could serve as a model of interaction proving that movement forward was possible. Позиция одной из управляющих держав - Новой Зеландии, которая идет на всестороннее сотрудничество и поддерживает открытый, откровенный диалог, может служить моделью взаимодействия, свидетельствующей о том, что возможность продвижения вперед существует.
Argentina was not averse to cooperating with the United Kingdom on practical aspects of the question, provided that such cooperation was carried out on an equitable basis and helped create favourable conditions for resuming negotiations on sovereignty. Аргентина готова сотрудничать с Соединенным Королевством для решения практических аспектов этого вопроса при том условии, что такое сотрудничество основано на принципе равноправия и содействует созданию благоприятных условий для возобновления переговоров о суверенитете.
His Government was cooperating actively with the Governments of Myanmar and the Lao People's Democratic Republic to develop alternative crops in those countries, as well as contributing generally to international action against illicit drugs. Правительство Китая ведет активное сотрудничество с правительствами Мьянмы и Лаосской Народно-Демократической Республики по распространению альтернативных культур в этих странах, а также оказывает общее содействие международным действиям по борьбе с незаконными наркотическими средствами.
We continue to hope that this Conference will succeed under the able chairmanship of Ambassador Nandan and we look forward to cooperating with him in the coming months. Мы по-прежнему надеемся, что эта Конференция под умелым руководством посла Нандана добьется успеха, и мы рассчитываем на сотрудничество с ним в предстоящие месяцы.
In that connection, no one should be victimized for, or in any way have their rights or security impaired as a result of, cooperating with the mission. В этой связи ни один человек не должен наказываться за сотрудничество с миссией и это никоим образом не должно сказываться на их правах или безопасности.
I am however looking forward to closely cooperating with their successors so that together with all the members of the Conference we will responsibly meet the expectations of our nations and the whole international community in promoting disarmament and increasing security for all. Однако я рассчитываю на тесное сотрудничество с их преемниками, с тем чтобы вместе со всеми членами Конференции мы могли с полной мерой ответственности оправдать надежды наших народов и всего международного сообщества на утверждение разоружения и безопасности во имя всех.
We look forward to cooperating with you, and I would also like you to kindly convey our thanks and best regards to your predecessor, Ambassador Tanaka. Мы рассчитываем на сотрудничество с Вами, и я хотел бы также просить Вас передать нашу благодарность и наилучшие пожелания вашему предшественнику - послу Танаке.
The Committee on Human Settlements has continued its cooperation with OECD on the project on ecological cities and has started cooperating on the urban indicator project. Комитет по населенным пунктам продолжил свое сотрудничество с ОЭСР в осуществлении проекта по экологическим городам и начал сотрудничество по проекту в области городских показателей.
On 15 and 16 February 1996, the Secretary-General of the United Nations convened a second high-level meeting with regional organizations with which the Organization was cooperating in preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping. З. 15 и 16 февраля 1996 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созвал второе совещание на высоком уровне с участием представителей региональных организаций, с которыми Организация осуществляет сотрудничество в сфере превентивной дипломатии, миростроительства и поддержания мира.
To complement these rural-based efforts, UNDP and the International Labour Organization (ILO) are cooperating in the formulation of a programme to support income-generation and training activities at Baidoa, Bossaso and Kismayo. Параллельно с осуществлением этих мероприятий в сельской местности ПРООН и Международная организация труда (МОТ) осуществляют сотрудничество в разработке программы по оказанию поддержки деятельности, приносящей доход, и профессиональной подготовке в Байдоа, Босасо и Кисмайо.
Efforts to put in place policies and programmes that are more participatory involve cooperating with local communities and ensuring that the empowerment of women is being emphasized. Особое внимание уделяется усилиям, нацеленным на внедрение стратегий и программ, предусматривающих более широкое участие населения, сотрудничество с местными общинами и расширение возможностей женщин.
I also wish to seize this opportunity to welcome among us Ambassador Richard Starr of Australia, with whom I look forward to cooperating; I wish him a successful mission. Пользуясь возможностью, я хочу поприветствовать среди нас посла Австралии Ричарда Старра, с которым я рассчитываю наладить сотрудничество; желаю ему успешной работы.
Armenia was now capable of cooperating with other countries in the field of development and growth, which would in turn encourage peace and stability in the region. В настоящее время Армения способна вести сотрудничество с другими странами в целях развития и роста, что, в свою очередь, способствует укреплению мира и стабильности в регионе.