Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничество"

Примеры: Cooperating - Сотрудничество
In this context, the Committee notes that the Commission's partnerships with other regional commissions are aimed at sharing best practices and cooperating mainly in the areas of trade facilitation and integration, environment, energy and statistics. В этом контексте Комитет отмечает, что партнерские связи Комиссии с другими региональными комиссиями ориентированы на обмен передовым опытом и сотрудничество главным образом в таких областях, как содействие торговле и торговая интеграция, окружающая среда, энергетика и статистика.
Uruguay's specialized military personnel, which has been cooperating in many mine actions in different countries, has training and equipment that we hope will also be useful in this field. Специализированным военным контингентом Уругвая, осуществляющим сотрудничество в рамках различной деятельности по разминированию в различных странах, накоплен соответствующий опыт, и мы располагаем аппаратурой, которая может быть полезна в этой области.
The Directorate has begun cooperating with the Directorate of Integration and Diversity with a view to finding ways of more quickly settling refugees suffering from health problems, which is demanding in terms of resources. Управление наладило сотрудничество с Управлением по вопросам интеграции и многообразия с целью поиска способов более быстрого размещения беженцев, страдающих от различных болезней, для чего требуются большие средства.
Canada, EC, Malaysia, Morocco, Norway, Qatar and Suriname reported that they were cooperating through bilateral or multilateral arrangements, including at the regional level, to enhance sustainable aquaculture. ЕС, Канада, Катар, Малайзия, Марокко, Норвегия и Суринам сообщили, что по линии двусторонних или многосторонних договоренностей, в том числе на региональном уровне, ими осуществляется сотрудничество в интересах содействия правильной организации аквакультуры.
They had been encouraged by the great support they had received after the adoption of that initiative, and looked forward to cooperating with all other States. Оба государства воодушевлены той массовой поддержкой, которая была им выражена после начала реализации этой инициативы, и они рассчитывают на сотрудничество со всеми другими государствами.
I extend my congratulations to your predecessor for the work that he did and we also express our readiness to continue cooperating positively with your successor as President. Кроме того, я поздравляю Вашего предшественника с проделанной работой, и мы также заявляем о своей готовности продолжать позитивное сотрудничество с Вашим преемником на посту Председателя.
At a meeting of the donors and representatives of the NHRC held on 21 January 2000, it was agreed that cooperating on a specific project would help to build a working relationship. На встрече доноров и представителей НКПЧ, состоявшейся 21 января 2000 года, подчеркивалось, что сотрудничество в каком-либо конкретном проекте поможет наладить рабочие отношения.
On the other hand, OIOS believes that there must be a mechanism by which investigators can solicit and reward a company for cooperating with investigations and by divulging fraudulent and corrupt behaviour as well as employees who have engaged in such malfeasance. С другой стороны, УСВН считает, что необходим механизм, с помощью которого следователи могли бы поощрять компанию за сотрудничество со следствием и представление сведений о мошенничестве и коррупции, а также причастных к этому сотрудниках.
Nevertheless, it would not allow emotion to stand in the way of any consensus or compromise that might be reached on that subject, but looked forward to cooperating with the working group in a constructive manner. Тем не менее она не допустит, чтобы эмоции помешали возможному достижению какого-либо консенсуса или компромисса по этому вопросу, и надеется на конструктивное сотрудничество с рабочей группой.
The National Council for Scientific Research is cooperating with the Directorate of Climatology to establish a national network of meteorological stations and to assist in the research sectors where climate data are required. Национальный совет по научным исследованиям поддерживает сотрудничество со Службой погоды в целях создания национальной сети метеорологических станций и оказания помощи ученым в тех областях исследований, в которых требуются климатические данные.
(c) Interacting and cooperating with remote sensing centres, both regional and international, for the purpose of development, scientific progress and public welfare; с) взаимодействие и сотрудничество с региональными и международными центрами дистанционного зондирования в целях развития, научно-технического прогресса и в интересах общества;
We also welcome the Agenda for Protection recently presented by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and look forward to cooperating in the process of its implementation. Мы также приветствуем Программу по вопросу о защите, недавно принятую Управлением Верховного комиссара по делам беженцев, и надеемся на сотрудничество в усилиях по ее реализации.
The work of the different bodies of the United Nations system that had a role in ensuring the safety, welfare and development of children should be geared towards cooperating with Governments so as to support, complement and improve existing national policies and action plans. Работа различных органов системы Организации Объединенных Наций, выполняющих ту или иную роль в обеспечении безопасности, благополучия и развития детей, должна быть направлена на сотрудничество с правительствами, с тем чтобы она поддерживала, дополняла и улучшала существующие национальные стратегии и планы действий.
My delegation believes that the Council should continue cooperating and devising measures within the framework of resolution 1308 to reach the goal of reducing the spread of AIDS by the year 2015, as laid out in the Millennium Declaration. Наша делегация считает, что Совет должен продолжать сотрудничество и разработку мер в рамках резолюции 1308 для достижения целей сокращения масштабов распространения СПИДа к 2015 году согласно Декларации тысячелетия.
Promote easy access to and exchange of emission data available in various databases of the cooperating parties; обеспечить беспрепятственный доступ к данным о выбросах, содержащимся в различных базах данных осуществляющих сотрудничество сторон, и обмениваться ими;
She would also like to know what the Third Committee could do to help improve the situation in those countries, and to help protect people who had been threatened for cooperating with the Special Representative. Представитель Португалии также спрашивает, чтó Третий комитет мог бы сделать в плане улучшения положения в упомянутых странах и оказания помощи в защите лиц, которые подвергались опасности за свое сотрудничество со Специальным представителем.
Japan was more committed than ever to cooperating with the United Nations and with Myanmar to improve the human rights situation and to facilitate democratization and national reconciliation. Япония как никогда полна решимости наладить сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и Мьянмой для улучшения положения в области прав человека и содействия демократизации и национальному примирению.
Those bodies were already cooperating on the training of staff, operational or prevention measures and the exchange of information (the "Avtopoisk" system in the context of the intergovernmental data bank). Эти органы уже осуществляют сотрудничество в плане подготовки кадров, проведения оперативных и профилактических мероприятий и обмена информацией (система "Автопоиск" в рамках межправительственной базы данных).
Kenya's experience in cooperating with the International Criminal Tribunal for Rwanda had shown that it was possible to cooperate with such a court even without major changes in legislation. Накопленный Кенией опыт сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по Руанде свидетельствует о том, что сотрудничество с таким судебным органом вполне возможно даже без внесения существенных изменений в национальное законодательство.
The representative of the Russian Federation said that his country was creating an investment climate designed to stimulate FDI inflows and was also cooperating at the regional and international levels in this area. Представитель Российской Федерации заявил, что его страна стремится к созданию инвестиционного климата, благоприятного для притока ПИИ, а также поддерживает в этой области сотрудничество на региональном и международном уровне.
We encourage KFOR to continue cooperating with local police forces according to the mechanisms set up by Mr. Steiner to combat regional crime and promote the rule of law. Мы призываем СДК продолжать сотрудничество с местными полицейскими силами в соответствии с механизмами, учрежденными гном Штайнером в целях борьбы с преступностью в регионе и содействия установлению господства права.
It could cover the sharing of information between courts, coordinating among jurisdictions the effect given to foreign interim measures and coordinating and cooperating on the issue of appropriate local remedies. Это может охватывать обмен информацией между судами, координацию между странами с точки зрения статуса, придаваемого иностранным обеспечительным мерам, а также координацию и сотрудничество по вопросу о применении надлежащих местных средств правовой защиты.
She felt that other non-governmental organizations could help by promoting public awareness activities, such as cooperating with the media, educating decision makers and helping universities and agricultural colleges to understand sustainable development issues. Она считает, что другие неправительственные организации могли бы оказать помощь посредством осуществления таких мероприятий по повышению уровня информированности общественности, как сотрудничество со средствами массовой информации, просвещение сотрудников директивных органов и оказание университетам и сельскохозяйственным колледжам помощи в понимании вопросов устойчивого развития.
The Office also oversees the ethics helpline, has responsibilities related to the protection of staff against retaliation for reporting misconduct or cooperating with duly authorized investigations, and administers the United Nations financial disclosure programme. Бюро также контролирует работу телефонной линии помощи по этическим вопросам, отвечает за защиту сотрудников от преследования за сообщения о нарушениях и сотрудничество в ходе надлежащим образом санкционированных расследований и следит за выполнением разработанной в Организации Объединенных Наций программы раскрытия финансовой информации.
The resolution on the governance of UN-Habitat was the first step in the process; he looked forward to cooperating with the secretariat and member States to craft a timely review exercise that would contribute further to reforms under the medium-term strategic and institutional plan. Резолюция о руководстве ООН-Хабитат стала первым шагом в этом процессе; он рассчитывает на сотрудничество с секретариатом и государствами-членами в деле разработки своевременных мер по проведению обзора, который будет дополнительно способствовать реформам в рамках среднесрочного стратегического и институционального плана.