To cook is to use fire to pre-digest foods outside of your body. |
Готовить - это использовать огонь, чтобы пре-переварить пищу вне наших тел. |
Might blister and swell a bit, but you'll live to cook another day. |
Он может пойти волдырями, но вы выживете и снова сможете готовить. |
There's pizza boxes piled everywhere 'cause none of 'em can cook. |
Везде навалены коробки от пиццы потому что никто из них не умеет готовить. |
It is free to cook and eat in our otel garden. |
Привезенные продукты вы можете готовить и кушать прямо в саду, не какой дополнительной платы за это не взымается. |
It better cook and be a brilliant conversationalist. |
Я имела в виду, что надеюсь, оно умеет готовить и поддерживать беседу. |
At least we can say that all this has taught us how to cook. |
Кстати, заодно мы и готовить научимся. |
That's how come I know how to do stuff like build fire pits and cook oatmeal for a whole lot of people at once. |
Там я и научилась делать кострище и готовить овсянку на кучу народа. |
D... Dad... Grandma is on vacation today, so we have to cook and clean by ourselves. |
П-папа... так что прибираться и готовить будем сами. |
It's going to take a little more than money to learn how to cook. |
Одних денег мало, чтобы научится готовить. |
I'm amazed he finds the time to cook with such a high-powered legal career. |
Интересно, что с такой карьерой у него есть время готовить. |
If I have to go in there myself and kick everybody out to cook, I will get you guys fed, I promise. |
Если мне нужно самому пойти туда и заставить их готовить, я накормлю вас, обещаю. |
I so loved to cook for him, I just can't remember the last time he ate the meals that came out of the oven. |
Мне нравится ему готовить, но не могу припомнить последний раз, когда он ел свежеприготовленное. |
But the real secret is to... Marry a woman who knows how to cook. |
Но главное, это... жениться на женщине, умеющей готовить. |
It's as easy to cook for two as it is for one. |
На двоих готовить не сложнее, чем на одного. |
Then she tells me how I waste money, I can't cook and I'm raisin' my baby wrong. |
Говорит мне, что я транжирю деньги, не умею готовить, плохо воспитываю ребенка. |
'My mother's sweet nature made up for her inability to cook, or even make a sandwich. |
А мамино неумение готовить или даже просто сделать сэндвич восполнялось добродушностью. |
Of course, I'll have to cook them for our human customers serve them with a nice remoulade. |
Разумеется, мне придется их готовить для наших земных посетителей подавать под приятным ремуладом. |
We're running that so we can cook and keep our lights on. |
Используем этот генератор, чтобы еду готовить и для освещения. |
The restaurant offered to then cook the caught fish for customers. |
После них она была вынуждена готовить пойманную рыбу. |
I don't know how to cook. |
Я не умею готовить, но я нарожаю тебе красивых детишек. |
"Tom's Bistro." I'm kind of like a skinny, handsome, Indian Mario Batali - who doesn't know how to cook. |
Я как худой, красивый, индийский Марио Батали, который не умеет готовить. |
Last night I was too tired to cook a proper meal, so I just ate instant noodles. |
Прошлой ночью я был слишком уставшим, чтобы готовить надлежащую пищу, так что я ел лишь лапшу быстрого приготовления. |
But what made this even way worser is, chef Ramsay told him he could cook good. |
(Зак) Но хуже всего, что шеф Рамзи говорил ему, будто он может хорошо готовить. |
Stacy does her best, but she's third-generation as well; she was never taught to cook at home or in school. |
Стейси прилагает все усилия, но она тоже третье поколение, ее никогда не учили готовить дома или в школе. |
Last name, Cuoco, translates to "cook" in Italian. She loves to bowl. |
Ее фамилия означает "готовить"в переводе с итальянского.В свободное время она любит ходить в боулинг. |