Английский - русский
Перевод слова Cook
Вариант перевода Готовить

Примеры в контексте "Cook - Готовить"

Примеры: Cook - Готовить
I did not imagine you could cook! Я и не думал что ты умеешь готовить!
Now, we need to destroy it and every trace of it so we can cook. Сейчас, мы должны уничтожить её и все следы, тогда мы сможем готовить.
I just know how to cook one thing, but I make it good. Я умею готовить только одно блюдо, но делаю это хорошо.
Are you happy for us to be teaching Alfred to cook? Вы не возражаете, если мы будем учить Альфреда готовить?
'Tis only a sprain - but 'ee'll not be fit to cook vittles this three week. 'Это всего лишь растяжение - но 'УО не будет соответствовать готовить сьестное это три недели.
Maybe he wanted to sabotage Women's Choice by killing Miss Lavender to get his wife to come home and cook dinner more often. Может быть, он хотел, навредить "Выбору женщин", убив мисс Лавендер, чтобы заставить свою жену приходить домой и почаще готовить обед.
You may not believe it, but I can cook, I can sew... Вы не поверите, но я умею готовить, шить...
So she could cook for you? Так она могла готовить для тебя?
Can you cook anything other than burgers? Ты умеешь готовить что-нибудь кроме этих бургеров?
Why don't you cook something? Почему бы тебе не начать готовить?
He can tell you the exchange rate for a Guyanese dollar, how to cook a freshwater salmon in a clay oven or the history of the silk worm. Он может сказать вам курс обмена для гайанского доллара, как готовить речного лосося в глиняной печи, или историю шелкового червя.
Did you forget how to cook, too? Как готовить, ты тоже забыл?
And, on top of that, she doesn't have to know how to cook. И, что самое главное, уметь готовить ей не нужно.
Where did you learn to cook so well? Где ты научился так хорошо готовить?
I'd just have, you know, more time on my hands so I can cook us dinner... Просто я смогу чаще держать тебя в своих руках, я буду готовить нам ужин...
So, when did you learn to cook? Итак, когда ты научился готовить?
Besides, I can't cook to save my life. Да, и готовить я не умею.
(Sobs) I don't want to cook the same meals. Я не хочу готовить одни и те же блюда.
She can't cook, but what a wife. Не умеет готовить, но какая жена!
Well, I think she is staying with me, but I have no idea how to cook, so she'll always end up back here. Я думаю она останется у меня, но я не умею готовить, так что у нее всегда будет повод прийти сюда.
And since you no longer have to cook or eat, you are free to spend more time blogging about your... meaningless life. А раз вам больше не надо готовить и есть, у вас освобождается время, чтобы посудачить в интернете о своей никчемной жизни.
You guys can cook, right? Вы ребята умеете готовить, да?
And to avoid being forced to cook for the Japanese colonizers, he cut off his own hand. И чтобы его не заставили готовить японским захватчикам, он отрезал этим ножом руку.
The Japanese soldiers are here to force you to cook for their banquet! Японские солдаты пришли сюда, чтобы заставить вас готовить им на празднике.
No one knows how to cook it. Никто не знает, как это готовить!