Английский - русский
Перевод слова Cook
Вариант перевода Готовить

Примеры в контексте "Cook - Готовить"

Примеры: Cook - Готовить
How do you cook the bacon? А как ты будешь готовить бекон?
As for you, you're not on this tanker just to cook. Вы на борту корабля не для того, чтобы готовить.
Where's the time to cook? Откуда у меня время, чтобы готовить?
It's very hard to cook in this house Очень сложно готовить для этой семьи.
It will make me blow off steam to cook a lot. Буду готовить и приходить в себя.
No. Actually, I've come here to cook. Я думала, что буду готовить.
But where will we cook our chicken? Где тогда мы будем готовить курицу?
Who'd cook for you, Grandpa? А кто будет готовить тебе, дед?
I am a woman of a certain age, and I have earned the right to sit down, put my feet up, and let you cook for me. Я женщина определенного возраста, и я заслужила право сидеть, задрав ноги, и учить тебя готовить для меня.
Did Daddy let you cook by yourself or something? Папа разрешил тебе готовить самой, что ли?
The idea is that, with free electricity, they will no longer have to use firewood to cook their food. Смысл в том, что с бесплатным электричеством им больше не нужны дрова, чтобы готовить еду.
If I knew how to cook like this, my life would be different. Ну Раймундо, если бы я умела так готовить, то жила бы вечно.
I knew how to cook, but the fried chicken snacks... I learned from Mr. Zulmiro. Я умел готовить, но рецепт ленивых снеков... я выучил у господина Зулмиро.
"Where did this man learn to cook, Afghanistan?" Где ваш кок учился готовить, в Афганистане?
I'm not such a great cook, but I can make that. Особо я готовить и не умею, - но именно это блюдо могу.
You're drunk all the time, you can't cook, nothing is ever in order. Ты всё время пьяный, не умеешь готовить, в доме полный беспорядок.
You show your wife this, she can cook this dinner for you and all your babies. Покажешь жене, она будет это готовить на ужин тебе и малышам.
I'm comfortable enough in my skin to cook for my family. По крайней мере, я не стесняюсь готовить для своей семьи.
Or you'll never cook again? Или ты больше никогда не будешь готовить?
Well, maybe if you learned to cook, I wouldn't have diarrhea all the time. Ну, если бы ты научилась готовить, может тогда у меня бы не было диареи все время.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time. Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Can't a father cook for his daughter? Разве отец не может готовить для дочери?
Tell him we've got it, but it takes forever to cook and then deliver those plates to table five. Скажи ему что мы поняли, но готовить ее будем вечно, и затем подай те тарелки.
Is that that Japanese place where you have to cook your own food? Это то японское местечко, где ты сам себе должен готовить еду?
Or learning to cook from the chef of a five-star restaurant? Или научиться готовить у повара пятизвёздочного ресторана?