| Let us cook properly and not burn our meal: it has to be eaten by others too. | Давайте же готовить так, как надо, стараясь не испортить наше блюдо на огне, - ведь есть его предстоит и другим. |
| Women who had remained in the area were forced to clean, cook and wash clothes for the members of illegal armed groups supported by the Russian Federation. | Женщин, оставшихся в этой зоне, заставляют убирать, готовить и стирать одежду участникам незаконных вооруженных группировок, которые поддерживает Российская Федерация. |
| Why is this guy trying to coach me on how to cook? | Нахрена этот парень учит меня готовить? |
| I didn't have anything to cook with so I ate the fish called monkfish raw and the lamb too. | Я не могла готовить и съела рыбину в сыром виде вместе с ягненком. |
| Don't tell me how to cook! | Не говори мне, как нужно готовить! |
| W-when do you find time to cook? | Как ты вообще находишь время готовить? |
| A chef once told me to cook with the confidence of experience, even if you don't have much of either. | Один шеф-повар как-то сказал мне, что я должна готовить со всей уверенностью в своем опыте, даже если нет ни того, ни другого. |
| I can wash, I can cook, I... | Я могу стирать, готовить, я... |
| We just need a place to cook and a table big enough for three. | Нам просто нужно место, чтобы готовить и стол, чтобы З человека поместилось. |
| Amanda... you can't cook anything, okay? | Аманда... Ты не должна ничего готовить, понятно? |
| I didn't pay to remodel that kitchen just to cook food in it. | Я платил за перепланировку кухни, не для того, чтобы на ней только готовить. |
| Someone has to cook, someone has to clean... | Кто-то должен готовить, кто-то убираться... |
| Or zebrawood, but in a place you don't cook. | Или эбенку, но только там, где не будут готовить. |
| So he's like you, but he can cook. | Итак, он тебе нравится, с другой стороны, он умеет готовить. |
| Where'd you learn to cook, gramps? | Старик, откуда ты научился так готовить? |
| Mom, you didn't cook the falcon? | Мама, ты не стала готовить сокола? |
| Can you help me cook for the boys? | А ты мне поможешь готовить для парней? |
| Rachel can really cook when she's in the big kitchen. | Рейчел может прекрасно готовить, на большой кухне |
| It's no fun to cook when there's nobody to eat it. | Когда есть некому, то и готовить не в радость. |
| Can you really cook Zhao food? | Ты правда умеешь готовить еду Жао? |
| You can't leave work early to cook stolen food, OK? | Нельзя сбегать с работы, чтобы готовить краденую еду. |
| Set up the lab, cook, and then take everything down? | Ставить лабу, готовить, а потом убирать все обратно? |
| Well, you know, it's not often I get to cook for more than just Bob and I, so... | Ну, знаешь, мне редко предоставляется случай готовить для кого-то еще, кроме Боба, и поэтому... |
| How do you know how to cook like that? | Откуда ты знаешь, как его готовить? |
| I can play the nice dottering grandpa who likes to cook and tell stories and be sweet and charming. | Я мог бы изобразить отличного дедулю, который любит готовить и рассказывать истории и быть очаровательным. |