You think anybody in my family taught him how to cook? |
Ты думаешь кто-нибудь в моей семье учил его как готовить? |
Next to the kitchen so I can cook on-line. |
Рядом с кухней так что я могу быстро готовить |
There's a staff there that could cook for him and an excellent family doctor. |
И там есть человек, который мог бы готовить ему, и мы бы нашли отличного врача. |
You left Ally because you knew she would not stay home and cook and clean. |
Ты оставил Элли, потому что ты знал, что она не будет сидеть дома, готовить и убирать. |
Why cook your family a meal when a dolly can do it? |
Зачем готовить своей семье, если кукла может это сделать? |
To Bridget... who cannot cook, but who we love... just as she is. |
За Бриджит... которая не умеет готовить, но мы ее любим за то... что она такая, какая есть. |
Don't you have to go home and cook something? |
Тебе разве не надо идти домой готовить? |
You know how to cook food without wasting it |
Ты умеешь готовить так, чтобы не переводить продукты. |
I like to catch them, cook them, and eat them. |
Мне нравится её ловить, готовить и есть. |
You made this woman cook for you, right after she had a surgery? |
Вы заставили женщину готовить сразу после операции? |
You know, if you meet a girl who can cook, I bet we'd never see you again. |
Если ты познакомишься с девушкой, которая умеет готовить, могу поспорить, мы тебя больше не увидим. |
Anyone can cook, but will he clean up, too? |
Готовить могут все, а кто будет убирать? |
I'll cook, clean, do laundry in exchange for room and board... and a little money for something to wear other than this. |
Я буду готовить, убирать, стирать в обмен на жилье и еду и немного денег, чтобы купить еще какую-то одежду. |
Then we agreed that each of us cook some dish. |
Потом мы обсудили, что каждый из нас сможет готовить понемногу еды |
No man has ever offered to cook me supper before. |
Впервые слышу, чтобы мужчина умел готовить. |
How long we supposed to cook it for? |
Как долго мы должны готовить его? |
I knew how to cook, but the fried chicken snacks... I learned from Mr. Zulmiro. |
Яумел готовить, а снекижарить меня научил синьор Зулмиро. |
Do you know how to cook it? |
Ты знаешь, как его готовить? |
Where did you learn how to cook anyway, home ec? |
Где ты научился готовить, дома? |
Why don't you tell them where you learned how to cook? |
Почему ты не расскажешь им где научился готовить? |
So, who taught you how to cook? |
Так, кто научил тебя готовить? |
How can I cook with all that infernal jingle-jangling? |
Как я могу готовить со всеми этими адским звоночками? |
Why cook at home when there's takeout? |
Зачем готовить дома, когда можно взять на вынос? |
So, you want to cook? |
Значит, ты хочешь нам готовить? |
Like I always say, if a man wants to cook, fine, but he shouldn't make a mess. |
Хорошо, когда мужчина хочет готовить, но он не должен создавать беспорядок. |