| She can dance, sing, sew, cook, and even sail a ship. | И танцевать, и петь, и шить, и готовить, и даже корабль водить. |
| Oberlus finds Sebastian and proclaims himself "King of Hood Island" and Sebastian his first slave, forcing him to cook his food. | Позже его находит Оберлус, провозглашает себя «королём острова Худ», а Себастьяна - своим первым рабом, заставляя его добывать и готовить пищу. |
| Because we love to cook and you love to eat, we encourage communication. | Мы любим готовить, а Вы любите есть, поэтому нам будет о чём поговорить. |
| Her husband Carl always teased her about her macaroni, saying it was the only thing she knew how to cook, and she rarely made it well. | Ее муж Карл всегда дразнил ее по поводу ее макарон, говоря, что это было единственное, что она умела готовить, и редко, когда ей это удавалось. |
| Do moms that don't know how to cook get approved to be foster parents? | Разве мамы, которые не умеют готовить могут стать приемными родителями? |
| So it kind of was sending a message that only girls are supposed to cook; boys aren't. | Всё это как бы посылало сообщение, что только девочки могут готовить, мальчики не могут. |
| The girls will come along, they'll have to cook. | А кто нам будет готовить, если не возьмем девчонок? |
| You cook, don't you? | Ты ведь умеешь готовить, да? |
| If you can cook, nothing can happen to you, because whatever you find, you will try to transform it. | Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить. |
| If you can cook, nothing can happen to you, because whatever you find, you will try to transform it. | Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить. |
| And we'll have to cook it, unless he orders something cold. EMILE: | И нам придется готовить, если он не захочет холодной закуски. |
| I need a woman to cook for me and clean up after me... and somebody who'll do everything I say. | Мне нужна женщина, чтобы готовить для меня и убираться после меня... и кто-то, кто будет делать всё, что я скажу. |
| Can we just let him cook? | Может, он уже пойдёт готовить? |
| But - But who'll wash? - And cook? | А кто будет стирать, готовить? |
| Well, young man, I suppose you know what you're doing but I warn you, she can't cook. | Ну, молодой человек, думаю, вы знаете, что делаете но предупреждаю, она не умеет готовить. |
| Which is strange, because between Virginia, Barton, and Lester, there's not a cook in the bunch. | Это странно, потому что ни Вирджиния, ни Бартон, ни Лестер не умеют хорошо готовить. |
| I mean, yes, they know how to cook, but their manners? | Я хочу сказать, да, они умеют готовить, но их манеры? |
| apparently. that we're rather reserved and we can't cook. | Что мы все время пьем чай, что мы довольно сдержанны, и не умеем готовить. |
| I will teach you something to show your wife to cook for you and your family. | Я научу тебя, покажешь жене, и она будет готовить тебе и всей семье. |
| And one friend could do the other one's laundry and cook for her? | А подруга может стирать вещи другой подруге и готовить для неё? |
| You do know I'm a horrible cook, right? | Ты ведь знаешь, что я готовить не умею? |
| Most of the individuals who spoke to the Special Rapporteur complained of looting by SPLA, forcing women to cook for them and regularly taking men for military training. | Большинство из тех, кто разговаривал со Специальным докладчиком, указывали, что силы НОАС занимаются мародерством, заставляют женщин готовить им пищу, а мужчин заниматься военной подготовкой. |
| Not a wife to cook and sew and cry and need, but this kind. | Не жена, которая будет готовить, шить, плакать нуждаться, а такая. |
| Well, I can't tell him before dinner, because he wants to cook for us, | Я не могу сказать ему перед ужином, потому что он взялся готовить для нас ужин |
| Yes, and what's that steak you don't have to cook? | Да, и какой там стейк не нужно готовить? |