Английский - русский
Перевод слова Cook
Вариант перевода Готовить

Примеры в контексте "Cook - Готовить"

Примеры: Cook - Готовить
You don't think it's my job just to cook and clean for you, do you? Ты ведь не думаешь, что моя работа - готовить и убирать за тобой, не так ли?
You've been asking me for two days to take him on and teach him how to cook, and now you suddenly want to send him 3,000 miles away? Ты попросил меня на 2 дня взять его и научить готовить, и сейчас ты внезапно хочешь отправить его за 3000 миль отсюда?
You know, like, a girl who likes to take care of the house and cook and clean, you know... and doesn't mind, you know, walkin' the dogs and, you know, doin' the lawn and that kind of thing. Типа, девушка, которая любит заниматься домом, готовить и убираться... и не возражает выгулять собак и постричь лужайку, типа того.
Seeing you out there tonight, out on the dance floor, having fun with guys your own age, not sneaking around and holing up with me in my apartment to watch videos and eat one of the three things I can actually cook? Видеть тебя сегодня на танцполе, как ты веселишься с парнями твоего возраста, а не прячишься и не таишься со мной в моей квартире, чтобы посмотреть фильмы и поесть одно из трех блюд, которое я умею готовить?
I'll sweep and scrub the floors, change the girls' linen cook for them, do whatever you ask of me. я буду подметать и мыть полы, мен€ть девочкам белье, готовить дл€ них, делать всЄ, о чЄм вы мен€ попросите.
She asked me what I could cook. I said I don't know how to cook at all. Она спросила, что смогу готовить я А я сказал, что вообще не умею готовить
I cook what comes to me in desire! Я приготовил то, что я люблю готовить!
She's the third generation of Americans that hasn't grown up within a food environment where they've been taught to cook at home or in school, or her mom, or her mom's mom. Она представитель третьего поколения Америки, которому не довелось расти в окружении, где детей дома или в школе учили готовить еду, или это делала ее мама, или мама ее мамы.
Why did you plan this big dinner if you knew you couldn't cook? Почему ты решила устроить праздничный обед, ты ведь не умеешь готовить?
Don't cook if you don't know how! Не умеешь готовить, не берись.
A crazy man poisoned me, And now I can't dress myself or cook for myself Or do anything for myself, and this whole time Меня отравил сумасшедший, а теперь я не могу сама ни одеваться, ни готовить, да я вообще ни на что не гожусь.
They say nap when she naps, but when do I clean, cook, pay bills, eat? Мне советуют спать, когда она спит, но когда мне убираться, готовить, оплачивать счета, есть?
You guys know you're voting on me not because I can't cook, but because I couldn't repeat back an order? Вы понимаете, что голосуете за меня не потому что я не умею готовить, а из-за того, что я заказ повторить не могу?
Cook, clean, pay your dues, buy you clothes. Готовить, убирать, платить сборы, покупать одежду.
Cook it for longer, then the abalone will taste much better. Чем дольше готовить морское ушко, тем вкуснее оно будет.
Cook ten hours at 200 degrees. Готовить 10 часов при 200 градусах.
Cook on a very low heat. Готовить следует на очень маленьком огне.
Cook for 20 minutes or until golden brown. Готовить 20 минут до появления золотистой корочки.
"How to Cook and Have a Life"? "Как готовить и жить одновременно?"
So, what's the plan? Cook line? Так что будешь делать, готовить?
SINCE WHEN DO YOU KNOW HOW TO COOK? С каких это пор ты научился готовить?
I CAN'T BRING MYSELF TO COOK FOR ONE. Нет желания готовить для себя одной.
I DON'T WANT YOU TO GET UNDULY EXCITED, BUT I'M OFF TO COOK. Не хочу, чтоб ты чрезмерно возбуждался, но я пошла готовить.
Her next few films, Party Wire (1935), Public Hero No. 1 (1935) and If You Could Only Cook (1935), did not match the success of The Whole Town's Talking, but they all brought the actress positive reviews. Следующие её фильмы - «Партийные провода» (1935), «Общественный герой Nº 1» (1935) и «Если бы вы умели готовить» (1935) не имели такого успеха, как «Весь город говорит», однако принесли актрисе положительные отзывы.
Chef Gusteau's cookbook, Anyone Can Cook! Готовить МОГУТ ВСЕ! Его поваренная книга "Готовить могут все!"