I came out to L.A. to cook, not ride in circles on a bus. | Я приехал в Лос Анджелес чтобы готовить, а не ездить кругами на автобусе. |
Women love men who can cook. | Женщины любят мужчин, умеющих готовить. |
I can cook and clean and I can - | Я могу готовить, убирать и... |
Oleg is a bad cook. | Олег не умеет готовить. |
But do you know how to cook? | А ты умеешь их готовить? |
Stu, as decent a cook as you are... | Стю, ты, как скромный повар... |
I'm a very good cook. | Я очень хороший повар. |
Your son's the cook. | Твой сын - повар. |
But you're a good cook. | А ты - хороший повар. |
His long experience secured for him the confidence of his companions, and his open house, his famous cook, and his agreeable and fascinating manners gained for him the respect of the public. | Долговременная опытность заслужила ему доверенность товарищей, а открытый дом, славный повар, ласковость и веселость приобрели уважение публики. |
Still managed to cook Thanksgiving dinner for 300 soldiers. | И я все равно смог приготовить ужин на День Благодарения для 300 солдат. |
And Adam taught me how to cook this piece of chicken. | И Адам показал мне, как его приготовить . |
To welcome back Kasidy Yates to the station... maybe cook some of that jambalaya that she likes so much. | Чтобы отпраздновать возвращение на станцию Кэсиди Йейтс... можно приготовить ту джамбалайю, которую она так любит. |
That's right, you could practically cook an egg on the sidewalk. | Верно, можно яичницу приготовить прямо на тротуаре. |
I'm sorry I can't cook dinner for you. | Жаль, я не успела приготовить вам обед. |
Perhaps it was Anna or Cook. | Возможно это была Анна или кухарка. |
And cook has made some very pleasant biscuits. | И кухарка испекла чудесные бисквиты. |
I'm a terrible cook! | Я - отвратительная кухарка! |
At Skelton Park, they're down to a butler, a cook, two maids and a cleaning woman, and that's it. | В Скелтон-Парке остались только дворецкий, кухарка, пара горничных и уборщица. |
A cook calculated this and I'm working like a horse. | Кухарка у плиты решает задачи, над которыми я бьюсь годами. |
And you're a cook, not a captain. | А ты кок, а не капитан. |
Luke Arnold as "Long" John Silver: Cook and later Quartermaster of the Walrus and the Spanish Man O' War. | Люк Арнольд - «Долговязый» Джон Сильвер: кок, позже квартирмейстер на Морже и позже испанском военном корабле. |
The cook didn't stop at bait either, no. | Кок не прекратил использовать наживку. |
Look, I'm sure Cook can rustle us something up. | Слушайте, кок что-нибудь сварганит. |
And I happen to be a very good cook. | И так получилось, что я - отменный кок. |
Whether you cook or fry it, I'll put it here for your sake, so be careful. | Будешь ли ты ее жарить или варить, я повесил ее сюда для твоей безопасности. |
Can you over the kitchen or the cook or the education catering sector talk????? | Можете ли вы над кухней или варить или образование питание секторе говорить????? |
So we can cook. | Нахера? - Чтобы мы могли варить. |
Tom got Mary to cook dinner. | Том заставил Мэри варить ужин. |
And that's where we'll cook. | И там мы будем варить. |
The greatest levels of independence in women who are married or in a relationship are found in the decisions relating to the food to cook every day, everyday purchases for the home and care of their own health. | Наибольшей самостоятельностью состоящие в официальном или гражданском браке женщины пользуются при принятии решений относительно ежедневного приготовления пищи, ежедневных покупок для дома и заботы о собственном здоровье. |
Cookery experts as well as common housewives keep on looking for the ideal way to cook it. | Кулинары, да и просто домохозяйки постоянно ищут идеальный способ его приготовления. |
Homaro Cantu and Ben Roche come from Moto, a Chicagorestaurant that plays with new ways to cook and eat food. Butbeyond the fun and flavor-tripping, there's a serious intent: Canwe use new food technology for good? | Омаро Канту и Бен Роше - шеф повара в «Мото», Чикагскомресторане, раскрывающем новые пути приготовления и наслажденияпищей. Однако за весельем и играми со вкусом кроется серьёзноенамерение: возможно ли использовать новую пищевую технологию воблаго? |
The running cost of cooking and the time it took to cook the food were problematic. | Еще одной проблемой были эксплуатационные расходы и время приготовления. |
Basically such breeds of fish as lenguado, charela, corvina, mero and cojinova are used to cook cebiche. | В Перу для приготовления севиче в основном используют такие сорта рыбы, как lenguado, charela, corvina, mero, cojinova. |
Imagine what a fine soup you can cook with herbs and potatoes. | Знаешь, какой суп можно сварить, добавив трав и картофелин. |
They're poisonous if you don't cook 'em. | Они ядовиты, если не сварить их. |
Suddenly, in the hallway, I went to kitchen to cook their coffee Guess who I bumped? | Неожиданно, в коридоре, я шёл к кухне, чтобы сварить себе кофе, догадайтесь на кого я наткнулся? |
Put the pasta into the water only when the water is fully boiled. This will keep the amount of time that your pasta has to cook to a minimum. | Положите pasta в воду только когда вода полно о. Это будет держать количество времени ваш pasta должен сварить к минимуму. |
I hope this turns out better than your plan to cook rice in your stomach by eating it raw and then drinking boiling water. | Надеюсь, этот план лучше, чем когда ты решил сварить рис в желудке и съел сырой рис, запив его кипятком. |
Topped off with a burger that he forgot to cook. | Блюдом вечера стал бургер, который он забыл поджарить. |
I can cook it now, the kitchen's empty. | Дело в том, что я хочу поджарить его, пока на кухне никого нет. |
The contacts would cook your skin. | Близкий контакт может поджарить твою кожу. |
Can we cook him? | Мы можем его поджарить? |
And they were all arguing amongst themselves... about how they were going to cook us. Whether it be turned on a spit, or to sit on us one by one, squash us into jelly. | И они стали спорить между собой, как нас поджарить: насадить нас на вертел или они должны на каждого из нас сесть, чтобы сделать отбивную, или приготовить холодец! |
Sir, could you cook this for us? | Месье, вы можете для нас это зажарить? |
If you feel like it, you can roast and cook him. | Если хочешь, можно его хоть зажарить. |
So we can cook him? | Так ты говоришь, его можно зажарить? |
The boys made a fire to cook the deer and when the smoke rose from the fire, it attracted the attention of one platoon from either battalion 745 or 717 operating in that zone. | Мальчики развели огонь для того, чтобы зажарить оленя, и, когда от костра пошел дым, он привлек внимание одного из отрядов действующих в этой зоне либо 745, либо 717 батальона. |
And they were all arguing amongst themselves... about how they were going to cook us. Whether it be turned on a spit, or to sit on us one by one, squash us into jelly. | И вот так я оказался среди трех ужасных троллей, спорящих между собой, как нас лучше приготовить- зажарить на вертеле, или просто раздавить в лепешку. |
Every morning she gets up early because she has to cook. | Каждое утро она встаёт рано, потому что нужно стряпать. |
Heba, I want to cook for you. | Геба, я хочу стряпать для тебя! |
We can... fish, and cook... and I think that we could help each other out, over. | Мы можем... рыбачить, стряпать... и мне кажется, что мы могли бы помочь друг другу. |
Thus, the little boy is taught to hunt and fish and trained in fulfilling his future responsibilities as head of a family, while the little girl learns how to cook, work in the fields and become an obedient mother and a respectful wife. | Поэтому мальчик обучается охоте, рыболовству и своей роли будущего главы семьи, тогда как девочка учится стряпать, работать в поле и готовится стать матерью и покорной супругой, обязанной уважать своего мужа. |
Can I cook or can't I? | Ну, я умею стряпать или нет? |
You've placed him back in the pot, and you're letting him cook. | Ты снова поместил его в котел и позволяешь ему вариться. |
They are ecological radicals, denying the scientific consensus on global warming; they are prepared to let the Earth cook. | Они являются экологическими радикалами, отрицающими научное единодушие по поводу глобального потепления, они готовы позволить Земле вариться. |
So how long does Mom have to cook? | Как долго Мама должна вариться? |
While the manner of the cutting differs from one individual to another, this article will illustrate to you how to cook a New York strip steak and make it really good. | Хотя способ резко отличается от одного человека к другому, this article will illustrate to you how to cook a New York strip steak and make it really good. |
On 22 December 2016, Diamond released a free single, "Make Believe", which was produced by easyFun and A.G. Cook. | 22 декабря 2016 года Даймонд выпустила свободный для скачивания сингл «Make Believe», спродюсированный easyFun и A.G. Cook. |
For payment, the Bank accepts Thomas Cook, American Express, and Visa Traveler's Checks in currencies of USD, EUR, GBP; Citicorp in USD. | Банк принимает к оплате дорожные чеки Thomas Cook, American express, Visa в валютах:USD, EUR, GBP; Citicorp в USD. |
The hospital has signed contracts with the biggest tour operators in the world -Thomas Cook, Neckermann, TUI - Bulgaria, Bravo Tour, Appolo and foreign insurance companies. | Больница заключила договор для медицинского обслуживания с самыми большими туроператороми - Thomas Cook, Neckermann, TUI - Bulgaria, Bravo Tour, Appolo и иностранные страховательные компании. |
Robert Brian "Robin" Cook (born May 4, 1940) is an American physician and novelist who writes about medicine and topics affecting public health. | Роберт Брайан «Робин» Кук (англ. Robert Brian "Robin" Cook, род. 4 мая 1940) - американский врач, специализирующийся на офтальмологической хирургии, и писатель, чьи научно-фантастические и остросюжетные произведения связаны с медицинской тематикой. |
Dr. Mallard's report said cook had perfect teeth, right? | В отчете доктора Маллорда сказано, что у Кука отличные зубы, да? |
Captain Cook Highway is used by many tourists to travel to Port Douglas north of Cairns. | Шоссе Капитана Кука используется многими туристами для поездки в Порт-Дуглас к северу от Кэрнса. |
It has been described by Ingo Wegener as "the most important result in complexity theory since Cook's theorem" and by Oded Goldreich as "a culmination of a sequence of impressive works rich in innovative ideas". | Теорема отмечена Инго Вегенером как «самый важный результат в теории сложности со времён теоремы Кука» и Одедом Голдрайхом как «кульминация цепи впечатляющих работ, богатых новыми идеями». |
The first inhabitants of the area were the Māori who first settled New Zealand from the Cook and Society Islands about 700 years ago. | Первыми жителями этой области были маори, переселившиеся в Новую Зеландию с островов Кука около 700 лет назад. |
It was through a linked initiative of Robin Cook that the UK drafted and then got adopted the EU Code of Conduct on Arms Sales, under our EU Presidency in 1998. | Именно за счет смешной инициативы Робина Кука Соединенное Королевство разработало проект, а затем добилось принятия Кодекса Европейского союза о продаже оружия в период, когда наша страна председательствовала в Европейском союзе в 1998 году. |
Other series circulated too picturing ships and captains of the Pacific Ocean history, like James Cook. | Увидели свет и другие серии - с изображением судов и капитанов из истории освоения Тихого океана, таких как Джеймс Кук. |
Mason Cook as Aiden Odum, Martin's pre-teen son. | Мэйсон Кук в роли Эйдена Одума, сына Мартина. |
Robin Cook, then the leader of the United Kingdom House of Commons and a former foreign secretary, resigned from Tony Blair's cabinet in protest over the UK's decision to invade without the authorization of a U.N. resolution. | Робин Кук, лидер Палаты общин и бывший секретарь по международным делам, ушёл из кабинета Тони Блэра в знак протеста против решения Великобритании пойти на вторжение без разрешения со стороны ООН. |
Cher worked also with long-time collaborator Diane Warren (who wrote "Takin' Back My Heart") and covered two songs: "The Power" (Amy Grant) and "Love Is the Groove" (Betsy Cook). | Шер также работала со своей старой подругой Дайан Уоррен (она написала "Takin' Back My Heart") и записала кавер-версии двух песен: "The Power" (Эми Грант) и "Love Is the Groove" (Бетси Кук. |
Cook, she broke my heart man. | Кук она разбила мое сердце. |
Councillors have played a significant part in this process and approved the joint statement that was signed on 14 July here in London by Robin Cook and Guido Di Tella. | Члены Совета играли важную роль в этом процессе и одобрили совместное заявление, которое было подписано 14 июля в Лондоне Робином Куком и Гидо ди Теллой. |
the old Captain Cook problem there... | Тут проблема с капитаном Куком. |
Until fairly recently non-indigenous conventional wisdom considered that this had been possible because of Captain Cook's "discovery" of Australia. | До недавнего времени "обычные представления" некоренных обитателей страны сводились к тому, что такая аннексия стала возможной в результате "открытия" Австралии капитаном Куком. |
On January 3, 2016, she announced her engagement to camera assistant Preston J. Cook, with whom she worked on Blackway. | З января 2016 года она объявила о своей помолвке с помощником оператора Престоном Джей Куком, с которым она работала в 2015 году в фильме «Идём со мной». |
Cook's visit to Nootka Sound would later be used by the British in their claim to the region, even though Cook made no effort to formally claim possession. | Впоследствии факт посещения Куком залива Нутка был использован Великобританией для подкрепления своих притязаний на регион, несмотря на то, что тот не выдвигал на него формальных претензий. |