| Non-smoker, good cook, fan of Woody Allen, who loves cats, who wants lots of kids. | Это просто: некурящий, умеет готовить, фанат Вуди Алена, любит кошек и хочет много детишек. |
| I'll cook, I'll scrub. | Я буду готовить, я буду убирать. |
| It is true that we lose confidence in our ability to cook? | Это правда, что мы теряем уверенность в нашей способности готовить? |
| Every acomodation includes continental breakfast, and you can use our shared kitchen with all the things that you need to cook. | Каждое размещение включает легкий завтрак, а также Вы можете воспользоваться нашей общей кухней, где есть все необходимое, чтобы готовить. |
| You'll never get a man if you can't cook. | Ты никогда не найдешь мужчину, если ты не умеешь готовить. |
| We moved to Astana to prepare his concert costumes, to cook his food in time. | Мы переехали в Астану, чтобы готовить к выступлениям его концертные костюмы и вовремя кормить его». |
| Also, from an early age, Shura knew how to cook, sew, embroider, weave macrame, and for some time he led a circle of needlework. | Также с ранних лет Шура умел готовить, шить, вышивать, плести макраме, некоторое время вёл кружок рукоделия. |
| There are plenty of guys out there who think I can cook, change a tire, pack my own bags. | Куча парней думает, что я умею готовить, менять шины, паковать чемоданы. |
| Did your ex teach you how to cook like this? | Готовить тебя научила твоя бывшая пассия? Да. |
| The funny thing is, I didn't know Stephen knew how to cook. | Самое смешное, я и не знала, что Стивен умеет готовить. |
| So now who's going to cook for you? | И кто теперь будет готовить для тебя? |
| So, will you teach me to cook? | И что, ты научишь меня готовить? |
| I'm an out-of-work photographer who doesn't know how to cook. | Я безработный фотограф, не умеющий даже готовить |
| How dare you cook in my kitchen? | Как ты посмел готовить у меня на кухне? |
| I don't know how to cook, and now I'm actually talking to a rat as if you... | Я не умею готовить, а теперь еще и разговариваю с крысой, как будто... |
| How long are these onions meant to cook? | Как долго надо готовить этот лук? |
| How will you cook your chicken now? | Так как вы теперь будете готовить курицу? |
| I don't know how you feel, but I like to cook for entertainment. | Не знаю, как вы, я люблю готовить в свободное время. |
| How can we cook that we have this language developed? | Как мы можем готовить так, чтобы разработать этот язык? |
| I wish I could cook so well. | Хотела бы я научиться так хорошо готовить |
| Now I have to go home and I have to cook dinner for myself? | И теперь мне придется возвращаться домой и самой готовить ужин? |
| And boy, can she cook... if you ask her, that is. | Умеет ли она готовить... ну, если спросишь её, то да. |
| Men and women work in the fields together, and men can cook and care for the children when necessary. | Мужчины и женщины работают в поле вместе, и мужчины могут готовить еду и заботиться о детях, когда это необходимо. |
| He used to be Pai's best apprentice until an accident left him scarred and unable to cook properly. | Раньше он был лучшим учеником Пай, но после катастрофы его тело было искалечено, и он больше не мог дальше готовить. |
| The brushing of the teeth and the complicated way they cook things. | Чистить зубы, сложно готовить еду. |