Finally a guy who can cook. |
Наконец-то - парень, умеющий готовить! |
You think no one can cook like her. |
Думаешь, никто не может готовить, как она? |
I can hear you. I have to cook. |
я слышу тебя. мне надо готовить |
And so she's begun to cook for some groups of walkers who come through the village and have a meal in her home. |
И она стала готовить для групп пеших туристов, которые идут через деревню и едят у неё дома. |
Can you cook Walter's formula? |
Ты можешь готовить по формуле Уолта? |
So from now on, I'll cook even better. |
И я старасб, еще лучше готовить как могу. |
They would cook meals at home, feed typically about 15-20 migrant workers every day and earn a decent living. |
Они стали готовить еду на дому и ежедневно кормить 15-20 рабочих-мигрантов, получая за счет этого достаточные средства к существованию. |
You can't cook, so you always eat outside all week long. |
! Ты вообще не умеешь готовить. |
Or cook. I eat out. |
Готовить Марысе не надо, потому что я питаюсь в ресторане |
When women crossed checkpoints, sometimes a fighter would take a woman from the checkpoint and force her to cook for him. |
В некоторых случаях повстанцы забирали женщин прямо с контрольно-пропускных пунктов и заставляли на себя готовить. |
So, Peter, you were teaching Rebecca how to cook? |
Итак, Питер, ты учил Ребекку готовить? |
One of my great joys is to cook for my lover and see the pleasure it gives her. |
Я обожаю готовить для своей любимой и смотреть, как она наслаждается. |
Doesn't like to cook, but loves a man who does. |
Не любит готовить, но любит мужчин, которые готовят. |
At least he can cook, Mom.? |
Он хотя бы умеет готовить, мам. |
We'll just have to cook more, a lot more. |
Мы просто должны больше готовить, намного больше. |
Then can you cook the Pasta starting from today? |
Тогда вы можете готовить пасту уже сегодня? |
And you know who was helping Susan cook it? |
А ты хоть знаешь, кто помогал Сьюзен готовить? |
Who taught you how to cook without ketchup, or balance your checkbook? |
А, кто учил тебя готовить без кетчупа или следить за счетами? |
She's a good person and can cook - and tells me how to do laundry and helps me in everything. |
Она прекрасный человек, умеет готовить и показывает как стирать, в общем, помогает мне во всём. |
I will cook, clean, come to know his secrets like no other. |
Я буду готовить, убирать, буду знать его тайны, как никто другой. |
I struggled to keep my marriage intact, gave up any theoretical, exciting career plans, and stayed home to cook meals for my children. |
Я-то изо всех сил старалась сохранить свой брак, отказалась от захватывающих планов на собственную карьеру, и осталась дома готовить еду для своих детей. |
Hopefully, some day, I will be able to cook as well as you. |
Хотелось бы надеяться, что однажды, я смогу готовить так же хорошо, как вы. |
Laurel tells me you love to cook, so I knew you'd appreciate these. |
Лорел рассказала мне, что вы любите готовить, и я знал, вы оцените это. |
Whose brilliant idea was it to cook in here? |
Чья гениальная идея была здесь готовить? |
That's true, but, you know, just think how much she'll save if I cook for her. |
Ладно, но сколько она сэкономит, если я ей буду готовить. |