| Finally a guy who can cook. | Наконец-то - парень, умеющий готовить! |
| You think no one can cook like her. | Думаешь, никто не может готовить, как она? |
| I can hear you. I have to cook. | я слышу тебя. мне надо готовить |
| And so she's begun to cook for some groups of walkers who come through the village and have a meal in her home. | И она стала готовить для групп пеших туристов, которые идут через деревню и едят у неё дома. |
| Can you cook Walter's formula? | Ты можешь готовить по формуле Уолта? |
| So from now on, I'll cook even better. | И я старасб, еще лучше готовить как могу. |
| They would cook meals at home, feed typically about 15-20 migrant workers every day and earn a decent living. | Они стали готовить еду на дому и ежедневно кормить 15-20 рабочих-мигрантов, получая за счет этого достаточные средства к существованию. |
| You can't cook, so you always eat outside all week long. | ! Ты вообще не умеешь готовить. |
| Or cook. I eat out. | Готовить Марысе не надо, потому что я питаюсь в ресторане |
| When women crossed checkpoints, sometimes a fighter would take a woman from the checkpoint and force her to cook for him. | В некоторых случаях повстанцы забирали женщин прямо с контрольно-пропускных пунктов и заставляли на себя готовить. |
| So, Peter, you were teaching Rebecca how to cook? | Итак, Питер, ты учил Ребекку готовить? |
| One of my great joys is to cook for my lover and see the pleasure it gives her. | Я обожаю готовить для своей любимой и смотреть, как она наслаждается. |
| Doesn't like to cook, but loves a man who does. | Не любит готовить, но любит мужчин, которые готовят. |
| At least he can cook, Mom.? | Он хотя бы умеет готовить, мам. |
| We'll just have to cook more, a lot more. | Мы просто должны больше готовить, намного больше. |
| Then can you cook the Pasta starting from today? | Тогда вы можете готовить пасту уже сегодня? |
| And you know who was helping Susan cook it? | А ты хоть знаешь, кто помогал Сьюзен готовить? |
| Who taught you how to cook without ketchup, or balance your checkbook? | А, кто учил тебя готовить без кетчупа или следить за счетами? |
| She's a good person and can cook - and tells me how to do laundry and helps me in everything. | Она прекрасный человек, умеет готовить и показывает как стирать, в общем, помогает мне во всём. |
| I will cook, clean, come to know his secrets like no other. | Я буду готовить, убирать, буду знать его тайны, как никто другой. |
| I struggled to keep my marriage intact, gave up any theoretical, exciting career plans, and stayed home to cook meals for my children. | Я-то изо всех сил старалась сохранить свой брак, отказалась от захватывающих планов на собственную карьеру, и осталась дома готовить еду для своих детей. |
| Hopefully, some day, I will be able to cook as well as you. | Хотелось бы надеяться, что однажды, я смогу готовить так же хорошо, как вы. |
| Laurel tells me you love to cook, so I knew you'd appreciate these. | Лорел рассказала мне, что вы любите готовить, и я знал, вы оцените это. |
| Whose brilliant idea was it to cook in here? | Чья гениальная идея была здесь готовить? |
| That's true, but, you know, just think how much she'll save if I cook for her. | Ладно, но сколько она сэкономит, если я ей буду готовить. |