Английский - русский
Перевод слова Cook
Вариант перевода Готовить

Примеры в контексте "Cook - Готовить"

Примеры: Cook - Готовить
Free to cook anytime, anywhere. Можешь готовить когда угодно, где угодно.
Now, the first step in learning how to cook Is learning how to taste. Итак, первый шаг к умению готовить - это умение пробовать.
I think I should stay in Hell's Kitchen 'cause I showed you that I do know how to cook. Я должен остаться в Адской Кухне, потому что я показал вам, что умею готовить.
Didn't have you down to be a cook. Не думал, что ты умеешь готовить
My client wants a guarantee that his fiancée will cook him beef stroganoff once a month and allow him to wear a jogging suit to the theater, among other things. Мой клиент хочет гарантий, что его невеста будет готовить ему бефстроганов раз в месяц, и позволять ему надевать спортивный костюм в театр, помимо всего прочего.
Maybe you can love to cook, but you don't need to be a chef. Например, ты можешь любить готовить, но ты не становишься шеф поваром из-за этого.
you know, you still didn't have to cook me dinner. Знаешь, ты все равно не обязан готовить мне ужин.
I'm afraid it's not very original but I really hate to cook. Боюсь, что я не очень оригинальна, но я ненавижу готовить
Now, would everyone please back off and just let me cook in peace? А теперь, не могли бы вы все отвалить от меня, и позволить мне готовить в тишине?
Why would a woman want to run a business instead of stay home and cook for a husband? Почему женщина хочет заниматься бизнесом, а не сидеть дома и готовить для мужа?
Because the kids were hungry, and I can't cook, remember? Потому что дети были голодными, а я не умею готовить, ты забыла?
So many dishes and you claimed you don't know how to cook? Так много блюд и ты говоришь, что не умеешь готовить?
But if they can't cook it, what's the use? Но если они не могут его готовить, то зачем покупают?
What's the point of buying rice that you can't cook? Какой смысл покупать рис, если не умеешь его готовить?
The guys may have won the physical part, but I know, I know that they can't cook for. Может, ребята и победили в физическом состязании, но я знаю, что готовить они не умеют.
You have Carmen to cook and to clean and to drive Dalia to the places she needs to go. Да, у тебя есть Кармен, чтобы готовить, и убирать, и отвозить Далию туда, куда ей нужно, но Кармен не может вдохновлять Далию.
It seems a shame to pull them out of the ocean, kill them, cook them and eat them... Даже жалко вылавливать их из океана, убивать, готовить и есть...
I don't know who you are, friend, but I hope you can cook. Я не знаю кто ты, друг, но надеюсь, ты умеешь готовить.
Zeus decided to revoke humanity's ability to make fire so we couldn't cook, couldn't stay warm, couldn't see in the dark. Зевс лишил людей огня, так что мы не могли готовить еду, греться, разгонять тьму.
Yes, and it's Cook's job to cook, but she didn't. Да. А кухарка должна готовить, но готовила не она.
Because you'll make up fake specials and make me cook them? Потому что вы выдумаете свои блюда дня и заставите меня их готовить?
But what's the point of a pot if you can't cook in it? Но что толку в кастрюлях, если в них не готовить?
Well, don't think you have to cook for us just 'cause I'm letting you crash here. Не считай, что должна готовить потому, что я позволил приземлится здесь.
'Cause I need to know how to make everything you cook before you go. Просто, я хочу научиться готовить как ты, до того, как тебя не станет.
"I can cook and have always wanted to live in the country." "Я умею готовить и всегда хотела жить за городом."