Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержимое

Примеры в контексте "Contents - Содержимое"

Примеры: Contents - Содержимое
The contents of that notebook were too important to write it down later. Содержимое той записной книжки было слишком важным, чтобы отложить его на потом.
I suggest you pony up the difference immediately or I'll e-mail the contents of your hard drive to the F.B.I. Предлагаю немедленно выдать мне недостающую сумму, или я перешлю содержимое твоего ноутбука в ФБР.
When I paid it, they gave me the contents. Когда я оплатила - мне отдали всё содержимое.
The contents of that box are highly magnetised. Содержимое коробки вырабатывает сильное магнитное поле.
The contents of any royal tomb is the property of the Antiquities Service and will remain in Egypt. Содержимое любой царской гробницы принадлежит Службе Древностей и должно остаться в Египте.
She had poured out the contents of the bottle... and, with no malice aforethought, poisoned the innocent witness. Она вылила содержимое бутылки и без прямого умысла, отравила невинного свидетеля.
I want the contents of JTTF server room 33. Мне нужно содержимое сервера отдела по контртерроризму, комната ЗЗ.
Cross-referenced e-mail contents, web histories, ten most profitable trades, anything that tried to duck compliance. Содержимое электронной почты, история интернет браузера, десять самых выгодных сделок, все, что нужно для подсадной утки.
I'd very much like to test the contents. Я очень хотела проверить его содержимое.
So you can't confirm its contents without storming the castle. И вы не можете подтвердить его содержимое без штурма самого замка.
Gaining access to it long enough to decrypt its contents and empty Nick Farris' bank accounts. Получить доступ к нему на срок достаточный для того, чтобы расшифровать содержимое и опустошить банковские счета Ника Фарриса.
They emptied out your house and moved its contents to a federal warehouse. Они опорожнили твой дом и перевели его в содержимое в федеральном хранилище.
The room has been ransacked and the contents of the safe have disappeared. Номер разграблен, и содержимое сейфа исчезло.
Several delegations stated that those depots and their contents should be adequately funded and maintained. Некоторые делегации отмечали, что эти склады и их содержимое должны надлежащим образом финансироваться и обслуживаться.
They occupied the telecommunications building in the village, blew up the safe and emptied its contents. Они заняли деревенское отделение связи, взорвали сейф и забрали его содержимое.
The contents will be returned to you if they're not logged as evidence. Вам вернут содержимое, если оно не будет использовано в качестве улик.
The setting is not as important as the contents of our safes. Для нас важна не декорация, а содержимое сейфов.
And we also projected the contents of the time capsule as binary code using a 35-watt laser into outer space. И мы также проекцировали содержимое капсулы времени как двоичный код, используя 35-ваттный лазер направленный в космическое пространство.
There you are, Brother, hope the contents make up for any inconvenience caused tonight. Держи, брат, надеюсь, содержимое телефона компенсирует все неудобства, мною причиненные.
Sorry, I can't let you read the contents. К сожалению, я не могу позволить вам прочитать содержимое письма.
The warehouse, which was located in Tikrit, and its contents were completely destroyed. Склад, находившийся в Тикрите, и все его содержимое были полностью уничтожены.
A solid material sample representing the entire contents of the package shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature. Образец материала в твердом состоянии, представляющий полное содержимое упаковки, должен погружаться на 7 суток в воду при температуре внешней среды.
6.4.2.9 All valves through which the radioactive contents could otherwise escape shall be protected against unauthorized operation. 6.4.2.9 Все клапаны, через которые радиоактивное содержимое может выйти наружу, должны быть защищены от несанкционированных действий.
6.4.7.11 The containment system shall retain its radioactive contents under a reduction of ambient pressure to 60 kPa. 6.4.7.11 Система защитной оболочки должна удерживать радиоактивное содержимое при снижении внешнего давления до 60 кПа.
The pressure must be adjusted when the contents of the tank have reached the testing temperature. Когда содержимое бака достигает температуры испытания, должна производиться компенсация давления.