The Panel finds, however, that the contents remaining at store number 8 at Subhan Central Stores had some salvage value and that an appropriate adjustment should therefore be made. |
Однако Группа приходит к заключению о том, что содержимое склада номер 8 центрального хранилища в Бубхане все же имело определенную ликвидационную стоимость и исходя из этого необходимо произвести корректировку истребуемых сумм. |
New techniques contain the individual constructions within "mesh bags", allowing their contents to be combined after each step to significantly increase the diversity of the amino acid sequence. |
При использовании же новых подходов отдельные конструкты помещаются в т.н. "приемники", содержимое которых после каждого этапа может давать различные комбинации, значительно повышая тем самым разнообразие результирующих аминокислотных последовательностей. |
In Building 2, one drum of yellowcake was missing but its contents appeared to have been dumped onto the floor adjacent to where the drum was originally located. |
В здании 2 отсутствовала одна бочка с «желтым спеком», однако ее содержимое, по-видимому, было выброшено на пол в том месте, где она первоначально находилась. |
See Appendix 8 where it can be seen by the frosting on the shell that the contents have leaked to the half depth of the tanker. |
На рисунке, приведенном в добавлении 8, видно, судя по обмерзанию корпуса, что содержимое цистерны вытекло на половину глубины цистерны. |
At the second army-owned site, namely two hangars, the team examined the contents of the site and used the sonar equipment to take measurements outside the hangars. |
На принадлежащем армии втором объекте, который представлял собой два ангара, группа осмотрела их содержимое и произвела замеры с помощью радара за пределами ангаров. |
I was transferring the contents of the file into this flexible, accordion-style folder to... |
Я перемещал содержимое в эту гибкую, папку типа гармошки- |
The Coroner's officer, now fearing that he was about to be drummed out of the Brownies for the second time in his miserable life, has very kindly supplied me with the contents of China's pockets. |
Судмедэксперт, в страхе, что его вот-вот выгонят с позором во второй раз за его никчёмную жизнь, любезно передал мне содержимое карманов Чайны. |
To illustrate, on 22 February 2013, UNOCI and the Group of Experts inspected the contents of a room that had been barricaded since April 2011 in the armoury of the army headquarters in Abidjan. |
В качестве иллюстрации, 22 февраля 2013 года ОООНКИ и Группа экспертов проинспектировали содержимое одного из помещений, забаррикадированного с апреля 2011 года, в арсенале штаба вооруженных сил в Абиджане. |
The Information Consumer could be a person accessing the statistical organization's website and visually inspecting the contents of a web page, or it could be a computer program requesting the information via an API using an SDMX query. |
Таким потребителем может быть физическое лицо, заходящее на веб-сайт статистической организации и просматривающее содержимое веб-страницы, или компьютерная программа, запрашивающая информацию через ИПП путем отправки ОСДМ-запроса. |
If you click-and drag the selection in default mode, you move the selection outline and you don't move the contents of rectangular or elliptic selections. |
При нажатии и перемещении выделения в режиме по умолчанию переносится граница выделения, а не содержимое прямоугольного и эллиптического выделений. |
When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the clipboard (that is the selection) on first position in the brushes dialog. |
Когда вы копируете или вырезаете выделение, содержимое буфера (т.е. выделение) появится на первой позиции диалога кистей. |
As our possibilities and knowledge of the region widen with each day past, we plan to update and enrich the contents of the pages by adding new information, other languages, photos, sounds and movies, etc., so we invite you to return here regularly. |
Наши возможности и познания по региону разрастаются ежедневно, мы планируем актуализовать и обогащать содержимое страниц, добавляя в них новую информацию, языки, фото, звуки и клипы, поэтому посещайте нас регулярно. |
By default, newly created articles are de-indexed from search engines; the article text is blurred and a notice indicating that the page is invisible to readers is shown, but logged in users can dismiss the warning in order to view the contents of the article. |
По умолчанию вновь созданные статьи деиндексируются из поисковых систем; текст статьи размыт и отображается уведомление о том, что страница невидима для читателей, но зарегистрированные пользователи могут отклонить предупреждение, чтобы просмотреть содержимое статьи. |
The contents of the house are to be sold to settle the estate's accounts... and the remainder is left in its entirety to Alfred J. Pennyworth. |
Содержимое дома должно быть продано, чтобы оплатить счета и имения... а остальное полностью переходит в руки Альфреда Дж. Пенниуорта |
FileAlyzer allows a basic analysis of files (showing file properties and file contents in hex dump form) and is able to interpret common file contents like resources structures (like text, graphics, HTML, media and PE). |
FileAlyzer помогает провести простой анализ файлов (выводя их содержимое в виде 16-ричного дампа) и интерпретировать общее содержимое файлов вроде ресурсов (текст, графика, HTML, мультимедия и PE). |
If the entire contents, or some of the contents of your case are missing as a result of damage or theft, you should report this as soon as you arrive at the airport. |
Если содержимое Вашего багажа, полностью или частично, пропало в результате повреждения багажа или кражи, пожалуйста, проинформируйте нас об этом сразу же по прибытии в аэропорт. |
With opinion from the 12th May, 1998 the district court of Hamburg has decided that one has to answer for the contents of the linked side(page) if necessary with by the content of a link. |
Согласно постановлению от 12 мая 1998 г. земельный суд Гамбурга решил, что размещение какой-либо ссылки приводит в этом случае к ответственности за содержимое этой ссылки. |
If you'd like the contents of your attachment to appear in a new browser window without having to download the file, view the attachment as HTML. |
Если требуется просмотреть содержимое приложения в новом окне браузера, не загружая сам файл, выберите просмотр приложения в виде HTML. |
0.17-1 The provision that the manifest of the goods covered by the TIR Carnet shall show separately the contents of each vehicle or a combination of vehicles, or of each container, is only intended to simplify Customs inspection of the contents of each vehicle or container. |
0.17-1 Положение о том, что в грузовом манифесте книжки МДП указывается отдельно содержимое каждого транспортного средства в составе транспортных средств или каждого контейнера, предназначено только для упрощения таможенной проверки содержимого отдельного транспортного средства или отдельного контейнера. |
This necessarily includes knowledge about the packaging material from which the recycled plastics have been derived, as well as awareness of the prior contents of those packagings if those prior contents might reduce the capability of new packagings produced using that material. |
Для этого необходимо знать, из какого исходного упаковочного материала изготовлена повторно используемая пластмасса и что содержалось в первоначальной таре, если это предыдущее содержимое способно снизить прочность новой тары, изготовленной из этого материала. |
Upon seeing the contents of the performers' luggage, customs officials determined the group was entering the U.S. to perform, not to go sightseeing as the group had claimed. |
Увидев содержимое багажа группы, таможенники поняли, что группа приехала выступать, в то время как соответствующей визы у них не было. |
This differs from the brute-force attack examples alleyway mentioned, in that the plain-text contents of the entire cell is known before the attack, not just parts of a block, which enables the ahead-of-time computation of the rainbow table. |
Следует заметить, что это отличается от атак методом грубой силы тем, что перед атакой известно текстовое содержимое всей ячейки, а не только часть блока. |
At Halhul, settlers set fire to three stores, the contents of which were totally consumed by the flames. (Al Quds, 18/11/1993) |
В местечке Хальхуле поселенцы подожгли три небольших магазина, содержимое которых было уничтожено огнем (Аль-Кудс, 18/11/93). |
(b) Are fitted with an overflow pipe if the drip pan has sufficient capacity to collect the contents of the fuel tank. |
сливной трубой при условии, что каплесборник имеет достаточную емкость, чтобы принять содержимое топливного резервуара. |
2.2.2.1.6 (c) Amend to read: "Assignment to group F shall apply if the contents include 85% by mass or more flammable components and the chemical heat of combustion is 30 kJ/g or more. |
Изменить следующим образом: "группа F назначается в том случае, если содержимое включает 85% по массе или более легковоспламеняющихся компонентов и теплота сгорания равна 30 кДж/г или более. |